Subject | English | Russian |
gen. | come to think of it | хотя если подумать (Taras) |
gen. | come to think of it | если задуматься |
gen. | come to think of it | дай-ка вспомнить |
gen. | come to think of it | если подумать и вспомнить |
gen. | come to think of it | а ведь (вводная фраза, использующаяся, когда говорящий только что вспомнил что-либо, относящееся к обсуждаемому вопросу, когда обсуждаемому есть, что добавить по обсуждаемой теме: Come to think of it, it's really curious – А ведь это действительно странно Taras) |
gen. | Come to think of it | а вообще ... (Technical) |
inf. | come to think of it | если вдуматься (Come to think of it, it's really curious. Если вдуматься, то это действительно необычно. Interex) |
inf. | come to think of it | сам подумай (Abysslooker) |
gen. | come to think of it | при ближайшем рассмотрении (ad_notam) |
gen. | come to think of it | потом вспомнить (вводная фраза, использующаяся, когда говорящий только что вспомнил что-либо, относящееся к обсуждаемому вопросу, когда обсуждаемому есть, что добавить по обсуждаемой теме; часто переводится, как "кстати", "между прочим", "а ведь", и т.п.:
I was going to help him with his math homework, but come to think of it, he is very good at math – Я собирался помочь ему с домашней работой по математике, но потом вспомнил, что он хорошо знает математику Taras) |
inf. | come to think of it | на самом деле (Yeldar Azanbayev) |
inf. | come to think of it | да, кстати (VLZ_58) |
inf. | come to think of it | кстати о птичках (george serebryakov) |
inf. | come to think of it | да и вообще (от "when you come to think of it": I haven't been to Spain in a couple of years. You know, come to think of it, I haven't gone anywhere in the last few years. VLZ_58) |
inf. | come to think of it | кстати (=I just remembered: Come to think of it, I know someone who can help. • I have a screwdriver in the trunk of my car, come to think of it. Interex) |
gen. | come to think of it | теперь, когда я вспомнил это... |
gen. | come to think of it | кстати (Taras) |
gen. | come to think of it | между прочим (Bullfinch) |
inf. | come to think of it | если уж на то пошло (VLZ_58) |
gen. | come to think of it | если подумать (например: Actually, come to think of it, most people know more about new technologies than I do. 13.05) |
Makarov. | he is not so handsome, when you come to think of it | если подумать-не такой уж он красавец |
gen. | he is not so handsome, when you come to think of it | если подумать – не такой уж он красавец |
gen. | he is not so handsome, when you come to think of it | если подумать – не такой уж он красавец |
gen. | now that I come to think of it he is right | обдумав этот вопрос, я понял, что он прав |
gen. | now that I come to think of it he is right | подумав об этом ещё раз, я понял, что он прав |
cliche. | when you come to think of it | если задуматься (It's funny when you come to think of it. He never gave me a receipt, and I don't think there was any business name written on the door. – Вообще-то, если задуматься, то что-то подозрительное в этом было. ART Vancouver) |