English | Russian |
a close-run thing | рискованное положение (см. close call Pickman) |
at close range | накоротке |
be close | быть в близких отношениях (Technical) |
be close on the heels of | нажимать на пятки |
be close on the heels of | нажимать на пятки |
be so close to | ещё немного и (I swear to god I'm so close to losing my shit 4uzhoj) |
bombs were falling close to one another to the ship | бомбы падали впритирку к кораблю |
bring to a close | закрыть гештальт (VLZ_58) |
came this close to | чуть было не (doing something I swear, I came this close to just slamming him right in his face! VLZ_58) |
close a little | позатянуть |
close a little | призакрыть |
close as an oyster | молчит как партизан (valtih1978) |
close, but no cigar | похоже, но не совсем (Alexander Matytsin) |
close, but no cigar | похоже, но мимо (Alexander Matytsin) |
close by | близко (of time) |
close by | близенько |
close by | рядышком (= рядом) |
close by | рядочком (= рядом) |
close call | миллиметраж (Когда до попадания в цель или нарушения неких границ остается минимальное расстояние, миллиметры Artjaazz) |
close down | прикрыться (pf of прикрываться) |
close down | замкнуться в себе (I wanted to talk to her but she just closed down. Abysslooker) |
close down | прикрывать |
close down | шланговать (делать вид, что что-то вас совершенно не касается to indicate that something doesn't concern one, to seem oblivious to something) |
close down | прикрываться |
close down | прикрываться (impf of прикрыться) |
close down | прикинуться шлангом (делать вид, что что-то вас совершенно не касается to indicate that something doesn't concern one, to seem oblivious to something) |
close down | прикрыть |
close down | прикрыть (pf of прикрывать) |
close enough | сойдёт (Cold Logic) |
Close enough for government work | с пивком потянет (ParanoIDioteque) |
Close enough for government work | сойдёт на безрыбье (ParanoIDioteque) |
Close enough for government work | сойдёт (ParanoIDioteque) |
close examination | пригляд (= приглядка) |
close examination | приглядка |
close eyes partly from time to time | пощуривать |
close one's eyes partly from time to time | пощуривать |
close-fisted | прижимистый |
close-fistedness | прижимистость |
close-fitting | общёлкнутый (of dress) |
close-fitting of dress | общёлкнутый |
close friend | побратим |
close friend | свояк |
close off | заканчивать (e.g. радио-программу: Before we close off... (радио WBEN) Jen anto) |
close one after another | позакрываться |
close ranks around someone | сплотиться (вокруг кого-либо Val_Ships) |
close shave | опасное, рискованное положение |
close the window | запахивать окно |
close thing | опасное положение |
close thing | рискованное положение |
close thing | на волосок от гибели |
close to no one | никто (преуменьшение: Никому это не нужно MichaelBurov) |
close to no one | никого (преуменьшение: Никому это не нужно MichaelBurov) |
close to no one | никому (преуменьшение: Никому это не нужно MichaelBurov) |
close to the vest | держать в секрете (vandaniel) |
close up | заляпывать (impf of заляпать) |
close up | забрать |
close up | заляпать (pf of заляпывать) |
close up | забирать |
closest thing to | почти что (the VLZ_58) |
closest to | почти что (VLZ_58) |
Come close to | Быть готовым что-то сделать (She’s come close to quitting her job. APN) |
crop close | остричь под нулёвку |
cut close to the skin | остричь под нулёвку |
Cut it a little close | Времени в обрез до срока окончания (напр., проекта; We must get the project off the ground before the end of the year; otherwise, we’ll cut it a little close. APN) |
cut it close | чуть не упустить (The Florida Panthers cut it close Friday but won their fifth game in a row, 2-1 in a shootout against the Columbus Blue Jackets at Nationwide Arena. VLZ_58) |
cut it close | тянуть до последней минуты (VLZ_58) |
cut it close | рисковать (Driving 300 miles on one tank of gas was cutting it close, but we arrived safely. VLZ_58) |
cut it close | едва дотянуть (VLZ_58) |
from close up | накоротке |
get up close and personal with | тесно сблизиться с (Technical) |
huddle close to one another | ужиматься (impf of ужаться) |
huddle close to one another | ужаться (pf of ужиматься) |
it was a very close thing | совсем близко (Andrey Truhachev) |
it was a very close thing | совсем чуть-чуть (Andrey Truhachev) |
it was a very close thing | совсем рядом (Andrey Truhachev) |
keep one's cards close to one's chest | не раскрывать карты (You never quite know what Barry's going to do next – he keeps his cards very close to his chest. 4uzhoj) |
keep close to the vest | скрывать от посторонних (Val_Ships) |
keep close to the vest | держать в секрете (от посторонних Val_Ships) |
not even close | где там (fa158) |
not even close | в молоко (молоко – белая часть стрелковой мишени SirReal) |
not even close | не скажите (fa158) |
not even close | ничего подобного (fa158) |
not even close | холодно (как в игре "тепло-холодно" SirReal) |
not even close | отнюдь нет (fa158) |
not even close | как бы не так (fa158) |
not having a close relation with | невхожий |
not having close relation | невхожий (with) |
Pay close attention! | уделите особое внимание! (Andrey Truhachev) |
Pay close attention! | будьте особенно осторожны! (Andrey Truhachev) |
Pay close attention! | будьте очень внимательны! (Andrey Truhachev) |
Pay close attention! | будьте особенно внимательны! (Andrey Truhachev) |
play it close to the vest | избегать ненужного риска (to avoid taking unnecessary risks Val_Ships) |
play it close to the vest | действовать осторожно (He likes to play it close to the vest. Val_Ships) |
play it close to the vest | избегать неизбежного риска (Val_Ships) |
press close to one another | ужаться (pf of ужиматься) |
press close to one another | ужиматься (impf of ужаться) |
press close to one another | ужиматься |
press close to one another | ужаться |
pretty darn close | чересчур близко (A few of the captions have text that's not overlapping the images but comes pretty darn close. ART Vancouver) |
put close together | утеснять |
put close together | утесняться |
put close together | утеснять (pf of утеснить) |
put close together | утесниться |
put close together | утеснить |
quite close | близёшенько |
quite close | близёхонько |
right up close | впритык (Andrey250780) |
stay close | будь рядом (Andy) |
one's temper is close to the surface | быть на взводе (VLZ_58) |
one's temper is close to the surface | быть готовым взорваться (VLZ_58) |
that was close! | Едва пронесло! (Technical) |
that was close! | Пронесло! (Technical) |
that was close! | Чуть не влипли! (Technical) |
up close | поблизости (at close range Val_Ships) |
up close | рядом (Val_Ships) |
up close | неподалёку (Val_Ships) |
up close | в двух шагах (Val_Ships) |
up close and personal | предельно близкий (Liv Bliss) |
very close | впритирку (to Andrey Truhachev) |
we're so close I can taste it | мы уже настолько близко, что остаётся руку протянуть (Technical) |