DictionaryForumContacts

   English
Terms containing Children | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.abandoned and orphaned childrenдети, помещённые в приюты, на том основании, что их родители отказались от них (bigmaxus)
gen.abandoned childrenдети, оставшиеся без попечения родителей (Child abandonment is the practice of relinquishing interests and claims over one's offspring with the intent of never again resuming or reasserting it (wiki) Alexander Demidov)
gen.adopted childrenприёмные дети (serrgio)
gen.adopted childrenусыновлённые дети (ABelonogov)
gen.adore childrenочень любить детей
gen.after the farmer's death, his land was parcelled out among his childrenпосле смерти фермера его земля была поделена между детьми
gen.Aid to Families With Dependent Children"Помощь нуждающимся семьям с детьми" (название соц. программы (США))
gen.all the children came running in together, except Dick, who was behind as usualвсе дети пришли практически одновременно, за исключением Дика, который, как всегда, опоздал
gen.all the children of the neighbourhood are beneficiaries of the new playgroundвсе дети в округе пользуются новой
gen.all the parents were at the railway station, seeing the children off to schoolвсе родители присутствовали на вокзале, провожая детей в школы
gen.along with children grown-ups came to see the playвместе с детьми и взрослые пришли посмотреть пьесу
gen.American Association of Gifted ChildrenАмериканская ассоциация одарённых детей
gen.American Society for the Prevention of Cruelty to ChildrenАмериканское общество предотвращения жестокости по отношению к детям
gen.Americans now reportedly adopt more children from Russia than from any other foreign country except Chinaсогласно статистике, американцы усыновляют и удочеряют детей из России больше, чем из каких-либо других стран. исключением является Китай. (bigmaxus)
gen.amuse childrenзабавлять детей (one's friends, one's companions, one's fellow-passengers, oneself, etc., и т.д.)
gen.amuse childrenразвлекать детей (one's friends, one's companions, one's fellow-passengers, oneself, etc., и т.д.)
gen.an accident bereft him of his childrenнесчастный случай отнял у него детей
gen.appear before childrenвыступать перед детьми
gen.are those your children?это ваши дети?
gen.arrange the children according to heightпоставить детей по росту (kee46)
gen.attend to the education of one's childrenследить за воспитанием своих детей
gen.attend to the education of childrenследить за воспитанием своих детей
gen.Australian Research Alliance for Children and YouthАвстралийский научно-исследовательский альянс по вопросам детей и молодёжи (ARACY tania_mouse)
gen.backward childrenумственно или физически отсталые дети
gen.backward childrenумственно отсталые дети
gen.ban children from going onlineне позволять детям общаться с кем-л в интернете в режиме онлайн
gen.bark at childrenповышать орать на детей
gen.bark at childrenповышать голос на детей
gen.bathe all the childrenперекупать всех детей
gen.bear childrenрожать детей
gen.Blessing the Little Children"Благословение малых детей" (изобразит. сюжет)
gen.books for childrenкниги для детей
Gruzovikbuilding set for childrenконструктор
gen.careful childrenзаботливые дети
gen.Center for Missing & Exploited Childrenслужба розыска детей (4uzhoj)
gen.child abuse of childrenжестокое обращение с детьми
gen.city childrenгородские дети (MichaelBurov)
gen.city childrenдети улицы (MichaelBurov)
gen.clear voices of the childrenзвонкие детские голоса
gen.coddled childrenизнеженные дети (Alex_Odeychuk)
gen.come along, children, or we'll be late!поторапливайтесь, дети, а то опоздаем!
gen.come along, children, or we'll be late!поторапливайтесь, дети, а то мы опоздаем!
gen.come on, children, let's have a little quietну-ка, ребята, не шумите
gen.come on, children, or we'll be late!поторопитесь, дети, а то мы опоздаем!
gen.concern the childrenотноситься к детям (only you, nobody but me, etc., и т.д.)
gen.concern the childrenкасаться детей (only you, nobody but me, etc., и т.д.)
gen.Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of ChildrenКонвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей (Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (1996) – АД)
gen.Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of ChildrenКонвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей (Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (1996) Alexander Demidov)
Игорь МигConvention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Co-operation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children's RightsКонвенция "О юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите прав детей" (Заключена в г. Гааге 19.10.1996)
gen.couples without common childrenпары без общих детей ('More)
gen.defend children from evil influenceзащищать своих детей от дурных влияний
gen.deny oneself for childrenцеликом посвятить свою жизнь детям
gen.deny oneself for childrenпринести себя в жертву детям
gen.deprived childrenобездоленные дети (Taras)
gen.Devil Childrenдьявольское отродье (Taras)
gen.dispute with about the education of childrenспорить с кем-либо о воспитании детей
gen.do not leave children unattendedне оставляйте детей без присмотра (4uzhoj)
gen.dreams ... the children of an idle brain Shakespeareсновиденья ... плоды бездельницы-мечты
gen.eat up, children!дети, не оставляйте ничего на тарелке!
gen.education of childrenобучение детей
gen.European Convention on Recognition and Enforcement of Decisions concerning Custody of Children and on Restoration of Custody of ChildrenЕвропейская конвенция о признании и исполнении решений в области опеки над детьми и восстановления опеки над детьми (Кецалькоатль)
gen.European network of ombudsmen for childrenЕвропейская сеть уполномоченных омбудсменов по правам ребёнка (ENOC Arcola)
gen.expect children to outachieve their parentsожидать, что дети пойдут дальше родителей
gen.family with many childrenмногодетная семья (nyasnaya)
gen.father enjoys bantering with childrenпапа любит пошутить с детьми
gen.father enjoys bantering with his childrenпапа любит пошутить с детьми
gen.fend for oneself and childrenкормить себя и семью
gen.films for childrenдетская кинематография
gen.find comfort in childrenнаходить утешение в детях
gen.find oneself surrounded by childrenоказаться окружённым детьми
gen.follow-up survey of delinquent childrenнадзор за малолетними правонарушителями (после освобождения из колонии)
Gruzovikfond of childrenдетолюбивый
gen.gather children around the teacherсобрать детей вокруг учителя (a small group of curious passers-by around the platform, many staunch friends around him, etc., и т.д.)
gen.gather children in the gardenсобрать детей в саду (a crowd in the street, people at the meeting, etc., и т.д.)
gen.get into fights with the neighbour's childrenвступать в драку с соседскими мальчишками
gen.get into fights with the neighbour's childrenдраться с соседскими мальчишками
gen.get the children ready for a walkсоберите детей на прогулку
gen.get the children upподнимите детей
gen.get the message across to childrenсделать что-л понятным детям (bigmaxus)
gen.give birth to childrenрожать детей (Taras)
gen.give the children into smb.'s handsпоручать детей (into smb.'s care, into smb.'s charge, etc., кому-л., и т.д.)
gen.give the children into smb.'s handsпередавать детей в чьи-л. руки (into smb.'s care, into smb.'s charge, etc., и т.д.)
gen.give the children toys as giftsодарять детей игрушками
gen.give toys to childrenподарить детям игрушки
gen.give toys to childrenдарить детям игрушки
gen.Global Movement for ChildrenГлобальное Движение во имя Детей (инициатива UNICEF, GMC Vladimir71)
gen.gratify children's whimsпотворствовать детским капризам
gen.Greek myths retold for childrenгреческие мифы в пересказе для детей
gen.Greek myths retold fot childrenгреческие мифы в пересказе для детей
gen.guard childrenоберегать детей
gen.guard childrenохранять детей
gen.handicapped childrenдети с физическими ограничениями (Samorukova)
gen.hardly any children get through their teenage years without breaking lawнаверно нет подростка, который бы не имел проблем с законом в связи с тем или иным правонарушением (bigmaxus)
Gruzovikhaving many childrenмногодетный
gen.Her world revolves around her childrenДети являются средоточием её интересов (Emorable)
gen.high-school childrenшкольники старших классов
gen.if members of your family used loving statements to control or manipulate, you may be very uncomfortable using them with your own children!если члены вашей семьи пользуются ими, чтобы манипулировать вами. Вам, возможно, будет неловко произносить эти слова применительно к вашим детям!
gen.if you indulge your children with birdsесли вы позволяете вашим детям держать птиц
gen.if you indulge your children with dogsесли вы позволяете вашим детям держать собак
gen.increase supervision over the childrenусилить надзор за детьми
gen.increase supervision over the childrenусиливать надзор за детьми
gen.indulge childrenпотакать своим детям
gen.indulge childrenбаловать своих детей
gen.instil in children a love of learningвоспитывать в детях любовь к знаниям
gen.instill in children a love of learningвоспитывать в детях любовь к знаниям
gen.intellectually gifted childrenумственно одарённые дети
gen.International Children's Defence DayМеждународный день защиты детей (Andrey Truhachev)
gen.it is essential that children should read muchкрайне необходимо, чтобы дети много читали
gen.it makes me feel awfully old when my brother's children call me auntя чувствую себя ужасно старой, когда дети моего брата называют меня тётей
gen.it was a relief to her to find the children safeона вздохнула с облегчением, узнав, что дети в безопасности
gen.it was easy in those days to dragoon the younger children into helping with the farm workв те дни можно было запросто заставить младших детей помогать на ферме
gen.it's a poor teacher who can only control the class by roaring at the childrenплох тот учитель, который может сохранять порядок в классе, только крича на детей
gen.it's a school for musically gifted childrenэто школа для музыкально одарённых детей
gen.it's amazing how quickly children outgrow their clothesпоразительно, как быстро дети вырастают из своей одежды
gen.it's been raining for a week and the children are really cutting upцелую неделю идёт дождь, и дети становятся совершенно неуправляемыми
gen.it's best for children's feet to be shod with real leatherдетям лучше носить обувь из натуральной кожи
gen.it's good to see your children and mine chumming up so wellприятно видеть, как хорошо наши с вами дети ладят между собой
gen.it's not a simple matter to teach children the three R'sобучить ребят грамоте и счету дело нелегкое
gen.it's not a simple matter to teach children the three R'sобучать ребят грамоте и счету дело нелегкое
gen.it's perfectly natural that children love ice creamсовершенно нормально, что дети любят мороженое
gen.it's the children I feel sorry forкого мне жаль – это детей
gen.joint childrenобщие дети (из решения суда Северной Каролины о разводе 4uzhoj)
gen.keep an eye on the childrenприсмотреть за детьми
gen.keep an eye on the childrenприсматривать за детьми
gen.keep children workers, etc. from their workне давать детям и т.д. работать (from their task, etc., и т.д.)
gen.keep children cats, dogs, etc. outне впускать детей (и т.д.)
gen.keep children out of mischiefне давать детям проказничать
gen.keep children out of mischiefдержать детей подальше от озорства
gen.keep children out of schoolне давать детям учиться
gen.keep children out of schoolне пускать детей в школу
gen.keep matches knives, etc. away from childrenпрятать спички и т.д. подальше от детей
gen.keep matches knives, etc. away from childrenубирать спички и т.д. подальше от детей
gen.keep medicines where children can't get at themубирайте лекарства так, чтобы дети не смогли их достать
gen.keep out of reach of childrenхранить в недоступном для детей месте (из инструкции для лекарств. средства redcarnation)
gen.keep out of reach of childrenне держать в доступном для детей месте (MichaelBurov)
gen.Keep out of the reach of childrenХранить в местах, недоступных для детей (С-фразы Liliash)
gen.keep out of the reach of childrenХранить в недоступном для детей месте (scherfas)
gen.Keep out of the reach of childrenберечь от детей (Slawjanka)
gen.keep tabs on childrenприсматривать за детьми
gen.keep the children amusedзанять детей
gen.keep the children amusedзанимать детей
gen.keep the children the patient, all of us, etc. at homeдержать детей и т.д. дома (here, in, etc., и т.д.)
gen.keep the children the patient, all of us, etc. at homeне выпускать детей и т.д. из дому (here, in, etc., и т.д.)
gen.keep the children the enemy, etc. back from the riverне подпускать детей и т.д. к реке
gen.keep the children in after schoolоставить детей в школе после уроков
gen.keep the children out of mischiefне давать детям проказить
gen.keep the children quietутихомирить детей
gen.keep the children quietне позволять детям шуметь
gen.keep the children quietне разрешать детям шуметь
gen.keep the matches away from the children!прячьте спички от детей!
gen.kids aren't being raised, they are just growing up! there's no respect between men and women, or from children for their parents!никто их не воспитывает. Нет более уважения между мужчинами и женщинами (bigmaxus)
gen.Kronos Devours His ChildrenКронос, пожирающий своих детей (изобразит. сюжет)
gen.Kronos Devours His ChildrenКрон, пожирающий своих детей (изобразит. сюжет)
gen.ladle out too much information to a class of small childrenпичкать младших школьников слишком большим количеством информации
gen.learning-disabled childrenнеобучаемые дети
gen.lessons for the childrenзанятия с детьми (AlexandraM)
gen.let children know the facts of lifeсообщать детям сведения, нужные для их полового воспитания
gen.life is borrowed from the parents and lent to the childrenжизнь – это долг, взятый у родителей и переданный детям (yagailo)
gen.limbo of childrenчистилище младенцев (умерших до крещения)
gen.lively childrenвесёлые дети
gen.make a friend of her childrenподружиться с её детьми
gen.make children immune against this diseaseсоздать у детей иммунитет к этой болезни
gen.make children immune against this diseaseвыработать у детей иммунитет против этой болезни
gen.make children immune against this diseaseвыработать у детей иммунитет к этой болезни
gen.make children immune against this diseaseсоздать у детей иммунитет против этой болезни
gen.make sacrifices for childrenидти на лишения ради своих детей
gen.make sacrifices for childrenидти на жертвы ради своих детей
gen.married with childrenженат и имеет детей (dr.rabbit)
gen.Ministry for Children and Youth Affairsминистерство по делам детей и молодёжи (tania_mouse)
gen.Ministry of Children and Family DevelopmentМинистерство по делам детей и семьи (4uzhoj)
gen.moral education of childrenнравственное воспитание детей (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.mother of many childrenмногодетная мать (bookworm)
gen.mother of multiple childrenмногодетная мать (Johnny Bravo)
gen.mother slipped into the children's room to make sure they were all asleepмать на цыпочках прокралась в детскую, чтобы удостовериться, что все дети спят
gen.mother slipped into the children's room to make sure they were all asleepмать на цыпочках вошла в детскую, чтобы удостовериться, что все дети спят
Gruzovikmother-and-children room at railway stationдетская комната
gen.multiple children familyмногодетная семья (Artjaazz)
gen.multiple children motherмногодетная мать (Johnny Bravo)
gen.my childrenмои дети
gen.my children are grown-upмои дети уже взрослые
gen.National Association for Creative Children and AdultsНациональная ассоциация в помощь одарённым детям и взрослым
gen.National Association for Gifted ChildrenНациональная ассоциация в помощь одарённым детям
gen.National Association for Retarded ChildrenНациональная ассоциация помощи умственно отсталым детям
gen.National Society for the Prevention of Cruelty to ChildrenНациональное общество предупреждения жестокого обращения с детьми
gen.natural childrenродные дети (ABelonogov)
gen.naughty childrenнеслушники (Andrey Truhachev)
gen.naughty childrenдурно воспитанные дети (Andrey Truhachev)
gen.naughty childrenозорующие дети (Andrey Truhachev)
gen.naughty childrenозорные дети (Andrey Truhachev)
gen.naughty childrenозорничающие дети (Andrey Truhachev)
gen.naughty childrenнепослушные дети (Andrey Truhachev)
gen.naughty childrenозорники (Andrey Truhachev)
gen.naughty childrenшалуны (Andrey Truhachev)
gen.naughty childrenбезобразники (Andrey Truhachev)
gen.naughty childrenбаловники (Andrey Truhachev)
gen.neglect childrenне заботиться о детях
gen.neglect of his children recoiled on him in his old ageв старости ему пришлось расплачиваться за то, что он не заботился о своих детях
Игорь Мигneglected childrenдети, предоставленные сами себе
Игорь Мигneglected childrenзапущенные дети
Игорь Мигneglected childrenбеспризорники
Игорь Мигneglected childrenтрудные подростки
Игорь Мигneglected childrenпроблемные дети
Игорь Мигneglected childrenбезнадзорные дети
Игорь Мигneglected childrenбеспризорные дети
Игорь Мигneglected childrenдети из неблагополучных семей
gen.no more allow children to roam the Internet unsupervisedбольше не дозволять своим детям бродить по интернету без присмотра взрослого
gen.no wonder the children look subdued, their father has just read the riot act to themнеудивительно, что дети присмирели – им только что влетело от отца
gen.noisy with children's voicesзвенящий детскими голосами
gen.offending by children and young peopleправонарушения со стороны детей и молодёжи (tania_mouse)
gen.Office for Children, Youth and Family SupportУправление по делам детей, молодёжи и семьи (Австралия tania_mouse)
gen.office of children's servicesслужба по делам детей (Аляска 4uzhoj)
gen.office of the children's commissionerслужба по делам детей (4uzhoj)
gen.on a bench near a children's play areaна лавочке возле детской площадки (Daily Mirror financial-engineer)
gen.on State Benefits for Citizens with Childrenо государственных пособиях гражданам, имеющим детей
gen.Optional Protocol on the Sale of Children, Child Prostitution and Child PornographyФакультативный протокол к Конвенции о правах ребёнка, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии (The Optional Protocol on the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography is a protocol to the Convention on the Rights of the Child and requires states to prohibit the sale of children, child prostitution and child pornography. The Protocol was adopted by the United Nations General Assembly in 2000 and entered into force on 18 January 2002. As of May 2013, 163 states are party to the protocol and another 13 states have signed but not ratified it. WK Alexander Demidov)
gen.pack away childrenвыгонять детей
gen.pack away childrenвыпроваживать детей
gen.pack off childrenспроваживать детей
gen.pass a week а few days, etc. with the childrenпровести неделю и т.д. с детьми (with him, etc., и т.д.)
gen.pauper childrenнищие дети
gen.pauper childrenдети нищих
gen.plant a love for learning in growing childrenпрививать детям любовь к учению
gen.play like childrenребячиться
gen.plenty of sleep is the life of young childrenдлительный сон – самое основное для здоровья детей
gen.plenty of sleep is the life of young childrenдлительный сон – самое важное для здоровья детей
gen.preschool and junior school childrenдети дошкольного и младшего школьного возраста (Alexander Demidov)
gen.preschool childrenдети дошкольного возраста
gen.procreate childrenрожать детей
gen.Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and ChildrenПротокол о предупреждении и пресечении торговли людьми (особенно женщинами и детьми, и наказании за неё)
gen.provide the children against dangerобеспечить безопасность детей
gen.punish children corporallyприменять к детям телесное наказание
gen.raise childrenвоспитывать детей (Children in America are raised on certain conspiratorial myths, like Santa Claus, which is a way to instill good behavior with the promise of a reward, he cited. -- Детей в Америке воспитывают ... coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.reach childrenтронуть детей (the old woman, smb.'s heart, smb.'s conscience. etc., и т.д.)
gen.reach childrenпроизвести впечатление на детей (the old woman, smb.'s heart, smb.'s conscience. etc., и т.д.)
gen.read a story to the childrenпрочитать детям рассказ (a letter to one's brother, etc., и т.д.)
gen.read a story to the childrenчитать детям рассказ (a letter to one's brother, etc., и т.д.)
gen.read to the childrenчитать детям
gen.reduce children to orphansсделать детей сиротами (Alex_Odeychuk)
gen.reduce the children to obedienceдобиться от детей послушания
gen.Republican Specialized Children and Youth Sports School of the Olympic ReserveРСДЮШОР (Республиканская специализированная детско-юношеская школа Олимпийского резерва rechnik)
gen.reserved for the handicapped, the elderly and passengers with childrenместо места для инвалидов, лиц пожилого возраста, и пассажиров с детьми (tavost)
gen.sacrifice childrenприносить в жертву детей (one's son, sheep, etc., и т.д.)
gen.sacrifice one's life for one's childrenпожертвовать жизнью ради детей (oneself for the country, one's life for the good of humanity, etc., и т.д.)
gen.Saturn Devours His Children"Сатурн, пожирающий своих детей" (изобразит. сюжет)
gen.search for the missing childrenискать пропавших детей (for the lost cat, for new facts, etc., и т.д.)
gen.search for the missing childrenразыскивать пропавших детей (for the lost cat, for new facts, etc., и т.д.)
gen.she chauffeurs the children to schoolона сама отвозит детей в школу (на своём автомобиле)
gen.she cherishes her childrenона души не чает в своих детях
gen.she does fuss the children about so!она постоянно дёргает детей!
gen.she doesn't make any difference between the childrenона совершенно одинаково относится к своим детям
gen.she doesn't make any difference between the childrenона не выделяет кого-либо из своих детей
gen.she entrusted the children to the care of a baby-sitterона поручила детей заботам приходящей няни
gen.she entrusted the children to the care of a baby-sitterона оставила детей под присмотром приходящей няни
gen.she fixed lunch for the children to take to schoolона приготовила детям с собой завтрак в школу
gen.she goes to a school for deaf childrenона ходит в школу для глухих детей
gen.she had children from her previous marriageу нас были дети от предыдущего брака
gen.she has a way with childrenона имеет подход к детям (q3mi4)
gen.she has a wonderful touch with childrenона удивительно тактична с детьми
gen.she has brought up three childrenона воспитала троих детей (Taras)
gen.she has buried all her childrenона схоронила всех своих детей (all her relatives, etc., и т.д.)
gen.she has buried all her childrenона потеряла всех своих детей (all her relatives, etc., и т.д.)
gen.she has managed to implant good manner in her childrenей удалось привить своим детям хорошие манеры
gen.she intrusted the children to the care of a baby-sitterона поручила детей заботам приходящей няни
gen.she intrusted the children to the care of a baby-sitterона оставила детей под присмотром приходящей няни
gen.she is always after the children for one thing or anotherона всегда за что-нибудь ругает детей
gen.she is always on at the children for one thing or anotherона всегда за что-нибудь ругает детей
gen.she is changing the children's clothesона переодевает детей
gen.she is good at control ling childrenона хорошо управляется с детьми
gen.she is lonesome here without the childrenей здесь очень одиноко без детей
gen.she is tied down by her home and childrenона связана по рукам и по ногам хозяйством и детьми
gen.she knows how to manage childrenона умеет обращаться с детьми
gen.she knows how to manage childrenона умеет ходить за детьми
gen.she knows how to manage childrenона умеет знает, как обращаться с детьми
gen.she lets her children run wildона оставляет детей без присмотра
gen.she lives entirely for her childrenвся её жизнь в детях
gen.she looks after my childrenона смотрит за моими детьми
gen.she made it a point of being very patient with these childrenона особенно старалась быть терпеливой с этими детьми
gen.she must be got away from her childrenеё надо изолировать от детей
gen.she quickly got the children ready for schoolона быстро собрала детей в школу
gen.she raised five childrenона вырастила пятерых детей
gen.she really cares for the children, but some of her teaching methods are badly behind the timesона хорошо воспитывает детей, но некоторые из её методов безнадёжно устарели
gen.she slipped and the children raised herона поскользнулась, и дети её подняли
gen.she spent herself for her childrenона всю себя отдала детям
gen.she teaches little children for a small feeза небольшую плату она обучает детишек
gen.she trailed five children after herона тащила за собой пятерых детей
gen.she treats the children very roughlyона очень грубо обращается с детьми
gen.she was outlived by her husband and two childrenпосле её смерти остались муж и двое детей
gen.she wearies for her childrenона тоскует по детям
gen.she'd have enough money to provide for her children until she could find workу неё было достаточно денег, чтобы обеспечить детей, пока она не устроится на работу
gen.shelter for the homeless childrenприют для беспризорных детей (источник – goo.gl dimock)
gen.shelter for the homeless childrenприют для беспризорников (источник – goo.gl dimock)
Gruzovikshut the children in a roomзакрывать детей в комнате
gen.sickly children and chronic childrenчасто и длительно болеющие дети (homeoint.org Мария100)
gen.since we were childrenс самого детства (Taras)
gen.single-parented childrenдети из неполных семей (The nation's schools are becoming more populated with single-parented children, and are being taught by ... Alexander Demidov)
gen.skip like childrenскакать как дети
gen.Society for the Prevention of Cruelty to ChildrenОбщество борьбы против жестокости по отношению к детям
gen.Society of Children's Book WritersОбщество детских писателей
gen.speak for the childrenзаступаться за детей (for the poor girl, for her neighbours, etc., и т.д.)
gen.special children's homeкоррекционный детский дом (Alexander Demidov)
gen.special children's homeспециальный коррекционный детский дом (Alexander Demidov)
gen.Specialized Children and Youth Sports School of the Olympic ReserveСДЮШОР (rechnik)
gen.Specialized Children and Youth Sports School of the Olympic ReserveСпециализированная детско-юношеская школа олимпийского резерва (rechnik)
gen.Specialized Children and Youth Sports School of the Olympic ReserveСДЮСШОР (Специализированная детско-юношеская спортивная школа Олимпийского резерва rechnik)
gen.spoil one's childrenбаловать детей
gen.spoil one's childrenпортить детей
gen.subsequent childrenпоследующие дети (у семейной пары в браке по порядку рождения Мария100)
gen.supervise childrenприсматривать за детьми (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966)
gen.supply food for the childrenобеспечивать детей едой (books for the schools, milk for the patients, the news for the communiques, etc., и т.д.)
gen.swear in front of childrenругаться при детях
gen.swear in front of childrenсквернословить в присутствии детей
gen.swear in front of childrenсквернословить при детях
gen.swear in front of childrenругаться в присутствии детей
gen.take care of childrenзаниматься детьми (Анна Ф)
Gruzoviktake care of childrenзаботиться о детях
gen.take care of childrenпозаботиться о детях
gen.take children awayизымать детей (from Taras)
gen.take children in Germanдавать детям уроки немецкого языка
gen.take cigarettes away from childrenотобрать папиросы у детей
gen.take cigarettes away from childrenотбирать папиросы у детей
gen.take the children across the bridgeпереводить детей через мост
gen.take the children across the bridgeперевести детей через мост
gen.take the children as far as the streetcarдоводить детей до трамвая
gen.take the children for a walk in the parkводить детей гулять в парк
gen.take the children for a walk in the parkвести детей гулять в парк
Gruzoviktake the children off to the countryвывозить детей за город
gen.take the children off to the countryвывезти детей за город
Gruzoviktake the children out into the gardenвыводить детей в сад
gen.take the children to schoolотводить детей в школу
gen.take the children to schoolотвести детей в школу
gen.take the children to the cinemaсводить детей в кино (one's wife to the theatre, etc., и т.д.)
gen.take the children to the theatreсводить детей в театр
gen.take the children to their classroomsразводить детей по классам
gen.take the children to their classroomsразвести детей по классам
gen.teach childrenучить детей
gen.teach the children Englishобучать детей английскому (the students mathematics, them the elements of logic, her music, the girls singing, his son bridge, them a trade, etc., языку, и т.д.)
gen.teach the children Englishпреподавать детям английский язык (the students mathematics, them the elements of logic, her music, the girls singing, his son bridge, them a trade, etc., и т.д.)
gen.teach the children Englishучить детей английскому (the students mathematics, them the elements of logic, her music, the girls singing, his son bridge, them a trade, etc., языку, и т.д.)
gen.teenage school childrenшкольники подросткового возраста (Novoross)
gen.the book will be valuable to you in teaching young childrenкнига будет вам полезна при обучении маленьких детей
gen.the bus door burst open and all the children bundled outдверь автобуса распахнулась, и оттуда высыпались дети
gen.the children are a great tie on herдети ей в тягость
gen.the children are at it againдети опять принялись за своё
gen.the children are bursting out of their clothes so quickly nowв нынешние времена дети так быстро вырастают из одежды
gen.the children are filling out visiblyдети поправляются на глазах
gen.the children are full of goу детей много энергии
gen.the children are full of lifeдети очень оживлённы
gen.the children are putting on a playдети ставят пьесу
gen.the children are well cared forза детьми хороший уход
gen.the children barely tasted their breakfastдети почти не прикоснулись к завтраку
gen.the children came dirty and exhaustedдети пришли грязные и очень усталые
gen.the children can never agreeдети постоянно ссорятся
gen.the children clustered round their teacherдети окружили свою учительницу
gen.the children danced round about the Christmas-treeдети танцевали вокруг ёлки
gen.the children flocked round their teacherребята окружили учителя
gen.the children fought a mimetic battleдети играли в войну
gen.the children fought a mimic battleдети играли в войну
gen.the children fought a mimical battleдети играли в войну
gen.the children grouped round the heroдети собрались вокруг героя
gen.the children have been above themselves ever since the rain stoppedдети пребывали в состоянии радостного возбуждения с тех пор, как кончился дождь
gen.the children have been racing around all dayдети весь день носились взад и вперёд
gen.the children knocked up the new tableдети изуродовали новый стол
gen.the children laughed at the clown's anticsдети заливались смехом, глядя на выходки клоуна
gen.the children looked after the departing touristsдети смотрели вслед уходящим туристам
gen.the children of Israel are more than weизраильтяне многочисленнее нас
gen.the children ran offдети убежали
gen.the children ranged in age from two to five yearsвозраст детей колебался между двумя и пятью годами
gen.the children require to be watchedза детьми нужен присмотр
gen.the children's hourдетский час (обычно перед сном)
gen.the Children's Theater Companyдетский театр (в Миннеаполисе, шт. Миннесота, США)
gen.the children scampered about in the gardenдети резвились в саду
gen.the children scurried home from schoolдети гурьбой побежали из школы по домам
gen.the children snuggled up to one anotherдети жались друг к другу
gen.the children sported upon the shoreдети играли на берегу
gen.the children thought it great sport to dress up as piratesдетям очень нравилось наряжаться пиратами
gen.the children tried to build a hut in the garden, but the work was beyond them and they had to ask their mother to helpдети захотели соорудить шалаш в саду, но это оказалось очень трудной задачей для них, и они попросили маму помочь
gen.the children trooped around the teacherдети столпились вокруг учителя
gen.the children were awed into silenceперепуганные дети замолчали
gen.the children were bursting with the secretдети еле сдерживались
gen.the children were bursting with the secretчтобы не разболтать об этой тайне (не раскрыть секрета)
gen.the children were confided to the care of the nurseдетей поручили заботам няни
gen.the children were formed into small groupsдети были разбиты на небольшие группы
gen.the children were given lessons in "safety first'"детей обучали правилам уличного движения
gen.the children were jostling with each otherДети толкали друг друга
gen.the children were laggingдети тащились сзади (behind)
gen.the children were laughing and shoving each other aboutдети хохотали и толкались
gen.the children were left in my careдетей оставили под моим присмотром
gen.the children were messing about in the mudдети копошились в грязи
gen.the children were messing around in the mudдети копошились в грязи
gen.the children were parked in schoolyardдетей оставили в школьном дворе
gen.the children were rigged out with clothes for coming winterдети были обеспечены тёплой одеждой на зиму
gen.the children were rigged out with clothes for the coming winterдети были обеспечены тёплой одеждой на зиму
gen.the children were seeing who could holler the loudestдети устроили соревнование, кто кого перекричит
gen.the children were sent to bedдетей отправили спать (into another room, etc., и т.д.)
gen.the children were sitting round the tableдети сидели вокруг стола
gen.the children will be my deathдети сведут меня в могилу
gen.the cobbler's children have no shoesсапожник без сапог (This is a typical case of the cobbler's children having no shoes)
gen.the conjurer's performance kept the children spell-boundдети как зачарованные смотрели на фокусы
gen.the consequences of this act will extend to our unbegotten childrenпоследствия этого акта скажутся на наших ещё не родившихся детях
gen.the Convention has as its goals securing the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any contracting State, and also ensuring that rights of custody and of access under the law of one contracting State are effectively respected in other contracting States.целями этой Конвенции являются обеспечение немедленного возвращения детей, незаконно перемещённых в любое из Договорных государств или удерживаемых в любом из Договорных государств, а также того, чтобы права на опекунство и на доступ к ребёнку, предусмотренные законодательством одного Договорного государства, ... неуклонно соблюдались в других Договорных государствах
gen.the door opened and the children came into the roomоткрылась дверь, и в комнату вошли дети
gen.the father's land was partible among his childrenземля отца подлежала разделу между его детьми
Игорь Мигthe 1996 Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of ChildrenГаагская Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей от 19 октября 1996 г.
gen.the house was filled to repletion with childrenдом был полон детей
gen.the issue of Americans adopting Russian children has provoked lots of controversy here latelyвопрос усыновления американцами детей из России вызвал большое количество споров в США в последнее время (bigmaxus)
gen.the money will carry over to his childrenего деньги унаследуют дети
gen.the mother hastened the children to schoolмать торопила детей в школу
gen.the mother was cross with her childrenмать рассердилась на своих детей
gen.the National Children's BureauНациональное управление по делам детей Великобритании (NCB Voledemar)
gen.the National Foundation for the Prevention of Cruelty to ChildrenНациональный фонд защиты детей от жестокого обращения (РФ)
gen.the number of abandoned and orphaned children has risen sharplyчисло покинутых и помещённых в приют детей резко возросло (bigmaxus)
gen.the old man was employed to see the children across the busy streetпожилого человека наняли на работу, чтобы тот переводил детей через дорогу с оживлённым движением
gen.the overwhelming majority of adoptive parents have an abundance of love for these children they have traveled halfway around the world to bring into their familiesподавляющее число приёмных родителей испытывают огромную любовь к детям, ради усыновления которых им пришлось приехать с другого края земли, только бы ввести их в свои семьи (bigmaxus)
gen.the pages were torn and tattered having been fingered by generations of school childrenстраницы были порваны и обтрепаны, оттого что их перелистывали поколения школьников (причина MichaelBurov)
gen.the pages were torn and tattered having been fingered by generations of school childrenстраницы были порваны и обтрепаны оттого, что их перелистывали поколения школьников (причина MichaelBurov)
gen.the parents gloried in their children's achievementsродители гордились успехами своих детей
gen.the playground rang with children's criesигровая площадка звенела ребячьими голосами
gen.the rooms set apart for the children were large and beautifulкомнаты, отведённые для детей, были просторны и красивы
gen.the school invites talented childrenшкола приглашает одарённых детей
gen.the seat will hold two childrenна сиденье могут поместиться два ребёнка
gen.the toy section of the store is a honeypot for childrenОтдел игрушек в магазине притягивает детей словно магнит
gen.the unvarnished candour of childrenоткровенная искренность детей
gen.the very children know itдаже дети знают это
gen.the well-being of children has taken second place to the desires of those seeking to adoptблагополучие самого ребёнка становится делом второстепенной важности
gen.the well-being of children has taken second place to the desires of those seeking to adoptна первом месте стоит удовлетворение желаний бездетных пар, пожелавших усыновить ребёнка (bigmaxus)
gen.the widow raised her three children practically aloneвдова воспитала троих детей фактически без чьей-либо поддержки
gen.this children's home is supported by the governmentэтот детский дом содержится на средства государства
gen.those children are a damn plagueэти дети – просто чума!
gen.those children are at it again, I'll have to stop them!эти дети опять плохо ведут себя, пора это прекратить!
gen.to children's allowanceпособие на содержание детей
gen.to overindulge one's childrenбаловать своих детей
gen.to predigest a book for school childrenадаптировать книгу для школьников
gen.tough childrenтрудные дети
gen.tour a children's theatre playпоказывать пьесу для детей
gen.trafficking of childrenторговля детьми (Trafficking of children is a form of human trafficking and is defined as the "recruitment, transportation, transfer, harboring, and/or receipt" of a child for the purpose of exploitation. WAD Alexander Demidov)
gen.train up children to be good citizensвоспитывать из детей хороших граждан
gen.train children to punctualityвоспитывать в детях пунктуальность (to veracity, to prompt obedience, in table manners, etc., и т.д.)
gen.traveller childrenдети тревеллеров (tania_mouse)
gen.traveller childrenдети-кочевники (tania_mouse)
Игорь Мигtroubled childrenдети из неблагополучных семей
Игорь Мигtroubled childrenпроблемные подростки
Игорь Мигtroubled childrenпроблемные дети
Игорь Мигtroubled childrenподростки из неблагополучных семей
gen.troubled childrenтрудные дети (Межирицкий)
gen.two children by her first husbandдвое детей от первого мужа
gen.under-21 childrenдети до 21 года (Alexander Demidov)
gen.underprivileged childrenдети из малоимущих семей (Ремедиос_П)
gen.underprivileged childrenдети из неблагополучных семей (User)
gen.understand childrenзнать, как обращаться с детьми (horses, animals, etc., и т.д.)
gen.understand childrenпонимать детей (horses, animals, etc., и т.д.)
gen.understand childrenзнать детей (horses, animals, etc., и т.д.)
gen.United Nations International Children's Emergency FundДетский фонд Организации Объединённых Наций
gen.Universal Children's DayВсемирный день ребёнка (Andrey Truhachev)
gen.Universal Children's HolidayВсемирный день ребёнка (Andrey Truhachev)
gen.unnatural childrenбессердечные дети
gen.unravel what's best for our childrenпонять, что лучше всего для наших детей (bigmaxus)
gen.upgrade the children's language skillsразвивать языковые способности детей
gen.urge her children to studyуговаривать её детей учиться (his patient to rest more, him to consult a good physician, a friend to take a decisive step, him to resign, etc., и т.д.)
gen.urge her children to studyубеждать её детей учиться (his patient to rest more, him to consult a good physician, a friend to take a decisive step, him to resign, etc., и т.д.)
gen.US writer of children's booksамериканский детский писатель
gen.violence towards adopted children is hotly debated worldwideдомашнее насилие к приёмным детям горячо обсуждается во всём мире (bigmaxus)
gen.virtually healthy childrenпрактически здоровые дети (при медицинском исследовании Мария100)
gen.visit the sins of the fathers upon the childrenнаказывать детей за грехи за вину отцов
gen.wanted accommodation for a married couple with small children in Londonсупруги с маленькими детьми снимут дом или квартиру в Лондоне (объявление)
gen.we are developing good work habits in childrenмы воспитываем в детях привычку к труду
gen.we cannot stand idly by while children go hungryмы не можем оставаться равнодушными, когда голодают дети
gen.we excite children by praising themпохвалой мы поощряем детей
gen.we excite children by praising themпохвала является стимулом для детей
gen.we have packed the children off to the seasideмы отправили детей на взморье
gen.we kept the children upмы долго не укладывали детей спать
gen.we kept the children upмы не укладывали детей спать
gen.we must be mindful of the childrenмы должны думать о детях
gen.we must make sure to place the children in the right schoolнадо позаботиться о том, чтобы отдать детей в хорошую школу
gen.we took the children to the cinema yesterdayвчера мы сводили детей в кино
gen.we were very much relieved to find the children asleepнас очень успокоило мы были рады обнаружить, что дети спали
gen.welcome the children to schoolпоздравить детей с поступлением в школу
gen.welcome the children to schoolпоздравить детей с началом учебного года
gen.we'll distribute the candy among all the childrenмы разделим конфеты между всеми детьми
gen.when children are aroundв присутствии детей (financial-engineer)
gen.when I go away she is to take charge of the childrenкогда я уеду, она должна будет позаботиться о детях
gen.when I go away she is to take charge of the childrenкогда я уеду, она будет заботиться о детях
gen.who shall bar my children from me?кто помешает моим детям видеться со мною?
gen.who will look after the children?кто посмотрит за детьми?
gen.who will look after the children?кто позаботится о детях?
gen.women and children are wrought upon by menacesугрозы сильно действуют на женщин и детей
gen.women and children firstсначала спасают женщин и детей (Супру)
gen.women and children firstженщин и детей спасать в первую очередь
gen.women and children were pigged in a small roomженщин и детей поместили в крошечной комнатке
gen.women with children under the age of three yearsженщины, имеющие детей в возрасте до трёх лет (ABelonogov)
gen.you bring the children up, and they turn round and talk to you like thatвот воспитываешь детей, а они себе позволяют так с тобой разговаривать
gen.you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkindты не можешь лишить детей радости пойти в театр, это будет слишком несправедливо
gen.you can't idly stand by while the children go hungryнельзя сидеть сложа руки, когда дети голодают
gen.you can't idly stand by while the children go hungryнельзя стоять сложа руки, когда дети голодают
gen.you children pay attentionну-ка, дети, все внимание
gen.you children will cook up any excuse not to do your workВы, ребята, только и ищете, что повод не работать (Taras)
gen.you must get the children awayвы должны увести или увезти детей
gen.you must see to it that the children are fed properlyвам следует позаботиться о том, чтобы детей хорошо кормили
gen.you shouldn't reproach the children for forgetting birthdaysне надо выговаривать детям за то, что они забывают, у кого когда день рождения
gen.younger childrenдети младшего возраста
gen.you're getting to be a bad influence on my childrenвы начинаете оказывать на моих детей дурное влияние
Showing first 500 phrases