Subject | English | Russian |
Makarov. | a group of children existed who were so far defective that they could not be satisfactorily taught in the ordinary public schools, but who were not sufficiently defective to be certified as imbeciles or idiots | группа детей, которые не могли успешно учиться в обычной школе, так как отставали по умственному развитию, но которые не были настолько недоразвитыми, чтобы называться слабоумными или идиотами |
notar. | Apostilles attached to documents that have been photocopied and certified in the UK confirm the signature of the UK official who conducted the certification only | Апостили, прилагаемые к заверенным в Соединённом Королевстве фотокопиям документов, подтверждают только подпись официального лица Соединённого Королевства, заверившего данные документы (Johnny Bravo) |
law | by royal authority duly admitted and sworn do hereby certify that | королевской властью допущенный к нотариальной практике и приведённый к присяге, настоящим удостоверяю, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | Certified that | настоящим подтверждается, что |
gen. | certify that | в том, что (to certify that ABelonogov) |
law | certify that the signature is genuine | свидетельствовать подлинность подписи (в нотариальной надписи Leonid Dzhepko) |
notar. | hereby certify and attest that | настоящим свидетельствую, что (Johnny Bravo) |
notar. | hereby certify and attest that | настоящим удостоверяю, что (Johnny Bravo) |
product. | hereby certify that | составить акт о том (Yeldar Azanbayev) |
notar. | hereby certify that | настоящим свидетельствую, что (Johnny Bravo) |
notar. | hereby certify that | настоящим удостоверяю, что (Johnny Bravo) |
gen. | hereby certify that | составили настоящий акт о нижеследующем (natasha396) |
gen. | Herewith it is certified that | настоящим подтверждается, что |
law | I certify that this is a true and complete copy of the original | я удостоверяю верность этой копии с подлинником документа (Johnny Bravo) |
gen. | I certify that this is a true and genuine document | я свидетельствую оригинальность и подлинность настоящего документа (Johnny Bravo) |
law | I certify that this is a true copy of the original document | я свидетельствую верность этой копии с подлинником документа (I certify that this is a true copy of the original document. wikipedia.org Elina Semykina) |
gen. | I certify that this translation is accurate to the best of my knowledge | перевод верен (4uzhoj) |
law | I certify under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State of California that the foregoing paragraph is true and correct. | Осознавая ответственность за предоставление заведомо ложных сведений в соответствии с законодательством Штата Калифорния, я подтверждаю, что вышеизложенная информация является верной. (Nastena77) |
gen. | I certify under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State of California that the foregoing paragraph is true and correct. | Будучи осведомлённымой о наступлении ответственности за предоставление заведомо ложных сведений согласно законодательству штата Калифорния, я удостоверяю, что вышеизложенные сведения являются точными и достоверными (zhvir) |
law | I certify under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State that the foregoing paragraph is true and correct | я удостоверяю, под страхом наказания за лжесвидетельство по законам штата, что вышеприведенный абзац является верным и правильным (Johnny Bravo) |
law | I do further certify that | я также свидетельствую, что (V.Sok) |
law | I do hereby certify that | настоящим свидетельствую, что |
notar. | I do hereby certify that this is a true and complete copy of the original document | свидетельствую верность этой копии с подлинником документа (Johnny Bravo) |
notar. | I further certify that the issue of this certificate has not been forbidden by any person authorised to forbid the issue thereof and no impediment to the proposed marriage has been shown to me to exist | я также подтверждаю, что выдача этого свидетельства не была запрещена каким-либо лицом, уполномоченным запрещать выдачу такового, и что передо мной не предстало каких-либо препятствий для заключение предполагаемого брачного союза (Johnny Bravo) |
notar. | I further certify that the original is free from any erasures, alterations or corrections except for those clearly indicated therein. | в последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов, неоговорённых исправлений, особенностей нет (4uzhoj) |
notar. | I further certify that the original is free from any erasures, alterations or corrections except for those clearly indicated therein. | в последнем зачёркнутых слов, приписок, подчисток и иных особенностей нет (4uzhoj) |
notar. | I hereby certify that this document has been presented to today as an original | я в сей день настоящим свидетельствую верность этой копии с представленным мне подлинником документа (Johnny Bravo) |
gen. | I hereby certify that this is a true copy of the original | с оригиналом верно (надпись должностного лица компании на копии документа 4uzhoj) |
formal | I hereby certify that this is a true copy of the original document | настоящим удостоверяется, что данный документ является действительной ксерокопией подлинного документа (ART Vancouver) |
gen. | I hereby certify that this is a true, correct and complete photocopy of the original document | свидетельствую верность настоящей копии с подлинником документа (4uzhoj) |
gen. | I hereby certify that to the best of my knowledge and belief the above information is true and correct | достоверность и полноту указанных сведений подтверждаю (4uzhoj) |
gen. | issued to certify that | дана в том, что (Johnny Bravo) |
gen. | it is hereby certified that | настоящим подтверждается (Johnny Bravo) |
busin. | it is hereby certified that | настоящим подтверждается, что |
busin. | it is hereby certified that | сим удостоверяется, что (WiseSnake) |
gen. | lt is hereby certified that | настоящим удостоверяется, что |
law | the undersigned hereby certifies that | нижеподписавшийся настоящим удостоверяет, что (можно перевести от первого лица, что более соответствует русским нормам – "я, нижеподписавшийся, ... настоящим удостоверяю, что..." ksuh) |
gen. | this certificate is issued to certify that | настоящая справка дана в том, что (Johnny Bravo) |
gen. | this certifies further that | также подтверждается, что (Johnny Bravo) |
gen. | this certifies that | настоящим подтверждается, что |
gen. | this certifies that | настоящим удостоверяется, что |
busin. | this document is issued to certify that | настоящим подтверждается, что |
gen. | this further certifies that | также подтверждается, что (Johnny Bravo) |
gen. | this is certified that | настоящим подтверждается (Johnny Bravo) |
offic. | this is to certify that | настоящим удостоверяется, что (igisheva) |
gen. | this is to certify that... | сим удостоверяется, что... |
gen. | this is to certify that | настоящим (в начале предложения. This is to certify that I, the above named and undersigned, today gave my correct name, address and age ... | This is to certify that I hereby give my consent to, and authorize: ... Alexander Demidov) |
product. | this is to certify that | настоящий акт составлен в том, что (Yeldar Azanbayev) |
gen. | this is to certify that... | настоящим удостоверяется что... |
busin. | this is to certify that | выдано в том, что (4uzhoj) |
gen. | this is to certify that | настоящим удостоверяется, что |
gen. | this is to certify that | настоящая справка дана ... в том, что (Alexander Demidov) |
gen. | this is to certify that | настоящая справка дана (Настоящая справка дана г-же (г-ну) Х в том, что он(а) (действительно) : This is to certify that Ms. Aiza Joy Dizon was employed by Shakespeare & Co for 2 years and 5 months from April I It", 20012 to August 31", 2014 as Pastry ... This is to certify that Mr/Ms Robinson is a final semester/year student of M.Sc. This is to certify that Mr/Ms. was a bonafide student of (name of course of program) in the Department of. at the University of. a (public/governmental ... This is to certify that Mr. Smith has a savings account No. 123456. This is to certify that Mr./Ms. is currently in the final year / is awaiting ... Alexander Demidov) |
gen. | this is to certify that | настоящим подтверждается, что |
gen. | this is to certify that | настоящим сертификатом подтверждается, что (ROGER YOUNG) |
law | this is to certify that this is a true copy of the original document | настоящим удостоверяется верность этой копии с подлинником документа (ART Vancouver) |
gen. | this is to further certify that | Помимо прочего подтверждается, что (Johnny Bravo) |
gen. | this is to further certify that | также подтверждается, что (Johnny Bravo) |
busin. | ...to certify that | в том, что (WiseSnake) |
busin. | we hereby certify that | настоящим подтверждаем, что |