Subject | English | Russian |
Makarov. | a school had been made up by "hard cases" from other schools | в школе были собраны "трудные" дети из других школ |
law | Abridgment of Cases in Equity | сборник решений по праву справедливости |
Makarov. | adultery leads in most cases to divorce | супружеская неверность приводит в большинстве случаев к разводу |
patents. | advancement of examination in patent cases | ускорение экспертизы |
busin. | advisable in most cases | рекомендуемый в большинстве случаев (Alex_Odeychuk) |
UN | Agreement on Regional Cooperation in Combating Pollution of the South-East Pacific by Hydrocarbons and Other Harmful Substances in Cases of Emergency | Соглашение о региональном сотрудничестве в борьбе с загрязнением юго-восточной части Тихого океана углеводородами и другими вредными веществами в чрезвычайных случаях |
mil., avia. | American maritime cases | инциденты в водах США |
Makarov. | among other fashionable articles one finds cases for toilet implements, perfumery boxes, toilet kits, chatelaines with scissors, needle-holders and thimbles in expensive cases to be worn at the belt, and carnets, little pads with bone plates and a golden pencil to put down the names of dancing partners at the ball | среди прочих вошли в быт небольшие драгоценные "туалетцы" и коробочки с флаконами для духов, "готовальни" с набором туалетных принадлежностей и "шатлены" с ножницами, игольником и напёрстком в драгоценных футлярах, подвешивавшихся к поясу, "карнэ" – книжечки с костяными пластинками и золотым карандашиком для записи кавалеров на балу |
Makarov. | anti-proteinuric effect of angiotensin II receptor antagonist losartan in cases with glomerular lesions | антипротеинурический эффект антагониста рецепторов ангиотензина II лозартана у больных гломерулопатией |
product. | apart from cases | за исключением случаев (Yeldar Azanbayev) |
law | Appeal Cases | сборник решений по апелляции (федеральный округ Колумбия) |
law | Appeal Cases | дела по апелляции |
law | Appeal Cases, District of Columbia | сборник решений по апелляции, федеральный округ Колумбия |
law | appeals cases | дела, рассматриваемые в апелляционном порядке палатой лордов и судебным комитетом тайного совета |
stat. | append cases and/or variables | присоединение наблюдений и / или переменных (функции, с помощью которых добавляются новые наблюдения (т.е. строки данных) и/или переменные (т.е. столбцы данных) в конце набора данных (соответственно внизу или справа). Наблюдения и переменные можно произвольно вставлять в набор данных) |
gen. | applicable to all cases | применимый для всех случаев |
gen. | arbitration cases database | картотека арбитражных дел (VictorMashkovtsev) |
law, BrE | Arnold and Hodges' Practice Cases | сборник судебных решений, составители Арнольд и Ходжес |
law, BrE | Arnold and Hodges' Practice Cases | сборник судебных решений, составители Арнольд и Ходжес (1840–1841) |
med. | avoidable death cases | предотвратимые случаи смерти |
law | backlog of cases | накопившиеся дела |
law | Bail Court Cases | сборник судебных решений (составители Лоундес и Максвел, 1852-1854) |
law, BrE | Bail Court Cases, Lowndes and Maxwell | сборник судебных решений, составители Лоундес и Максвелл (1852-1854) |
gen. | based on past cases personally experienced by | основанный на личном опыте (Ivan Pisarev) |
Makarov. | Battered women especially are in a double bind. Leaving the batterer is, in many cases, more dangerous than remaining | Женщины, подвергающиеся постоянным побоям, находятся в особенно сложном положении: уйти от своего мучителя часто оказывается более опасным, чем продолжать с ним жить |
gen. | be laid down on such cases no general rule can be laid down | для таких случаев нельзя сформулировать общее правило |
Makarov. | bear the cases downstairs | снести чемоданы вниз |
gen. | bear the cases downstairs | снести чемоданы (вниз) |
med. | big cases | большое число случаев (Long study period (over 5 years) and big cases (n=1,788) vlad-and-slav) |
law | Bolt's Poor Law Cases | сборник судебных решений по законодательству о бедных (составитель Болт) |
Игорь Миг | bring legal cases against infringers | привлекать нарушителей к ответственности |
law, BrE | Browne and Macnamara's Railway Cases | сборник решений по железнодорожным делам, составители Браун и Макнамара (с 1855 г.) |
law | Browne and Macnamara's Railway Cases | сборник решений по железнодорожным делам (составители Браун и Макнамара, с 1855 г.) |
law, BrE | Brown's Cases in Parliament | сборник судебных решений по апелляциям в палату лордов, составитель Браун (1702-1800) |
law | Brown's Cases in Parliament | сборник судебных решений по апелляциям в палату лордов (составитель Браун, 1702-1800) |
logic | оbserved cases | анализ наблюдаемых доказательств (Alex_Odeychuk) |
gen. | business defamation cases | дела о защите деловой репутации граждан и юридических лиц (The High Court did not confirm, but nor did it overrule the proposition that there is a separate test for business defamation cases. Alexander Demidov) |
gen. | but such cases are usually filed not under racial crimes, which carry stiff penalties, but under "hooliganism" | однако данные преступления обычно квалифицируются не как преступления уголовные и притом на национальной почве тем самым влекущие за собой самые строгие наказания, а как обычные хулиганские выходки (bigmaxus) |
law | Cartwright's British North America Constitutional Cases | сборник по конституционным делам Британской Северной Америки, составитель Картрайт (1868-1896) |
law | cases against doctors | врачебные дела (sankozh) |
product. | cases became more frequent | участились случаи (Yeldar Azanbayev) |
sec.sys. | cases for the suction hoses | пеналы для всасывающих рукавов (Konstantin 1966) |
construct. | cases glass | двух-или многослойное стекло из наплавленных разноцветных слоёв |
ed. | cases in finance | отдельные вопросы финансового обеспечения (Johnny Bravo) |
ed. | cases in international relations | ситуации в международных отношениях (Virgo9) |
ed. | cases in marketing | отдельные вопросы маркетинга (Virgo9) |
gen. | cases of this nature | подобного рода дела (The needs of victims must always be paramount in dealing with cases of this nature. BBC Alexander Demidov) |
gen. | cases of this sort are on the decrease | случаев такого рода всё меньше и меньше |
gen. | cases on their dockets | дела, находящиеся в их производстве (because most asbestos claims are filed in a small number of states and jurisdictions, judges in these jurisdictions have thousands of cases on their dockets. State and federal court judges as well as counsel employ this device to dispose of cases on their dockets. Rule 16 of the Federal Rules of Civil Procedure ... Alexander Demidov) |
gen. | cases that give you occasion to reflect | случаи, которые наводят на размышления |
gen. | cases that give you occasion to reflect | факты, которые служат причиной для размышления |
gen. | cases that give you occasion to reflect | случаи, которые служат причиной для размышления |
gen. | cases that give you occasion to reflect | факты, которые наводят на размышления |
gen. | cases that make you reflect | факты, которые служат причиной для размышления |
gen. | cases that make you reflect | случаи, которые служат причиной для размышления |
gen. | cases that make you reflect | случаи, которые наводят на размышления |
gen. | cases that make you reflect | факты, которые наводят на размышления |
law, BrE | Chancery Appeal Cases | Отчеты о делах, рассмотренных в апелляционном порядке судом канцлера (периодический сборник 1865-1875 гг.) |
law | Chancery cases | дела, рассматриваемые судом канцлера |
commer. | cigar cases | ящики для сигар (HS Class 34, 340015 'More) |
commer. | cigarette cases | ящики для сигарет, папирос (HS Class 34, 340016 'More) |
Makarov. | circumstances alter cases | всё зависит от обстоятельств |
proverb | circumstances alter cases | мы предполагаем, а Бог располагает |
Makarov. | circumstances alter cases | что хорошо в одном случае, то плохо в другом |
law, BrE | Collyer's Chancery Cases | сборник решений канцлерского суда, составитель Кольер (1845-1847) |
law | Collyer's Chancery Cases | сборник решений канцлерского суда (составитель Кольер, 1845-1847) |
law, amer. | Coltman's Registration Cases | сборник решений по делам о регистрации, составитель Колтмен Со Ltd Company Limited акционерное общество |
law | Coltman's Registration Cases | сборник решений по делам о регистрации (составитель Колтмен) |
gen. | combined the cases involving those appeals into one proceeding | соединил дела по этим жалобам в одном производстве (ABelonogov) |
law | commission for cases of minors | комиссия по делам несовершеннолетних |
law | Common Pleas Cases | Отчёты о делах, рассмотренных судами общегражданских исков (периодический сборник 1865-1875, 1876-1881 гг.) |
law, BrE | Common Pleas Cases | Отчёты о делах, рассмотренных судами общегражданских исков (периодический сборник 1865 1875, 1876-1881 гг.) |
law, BrE | Common Pleas Cooper's Practice Cases | сборник судебных решений, составитель Купер (1837-1838) |
patents. | compact prosecution in patent cases | ускоренный процесс выдачи патентов |
patents. | compact prosecution in patent cases | ускоренное рассмотрение заявок на изобретения |
gen. | competition cases | кейсы, связанные с конкуренцией (Ислам Гелисханов) |
sec.sys. | Complements of special equipment and tools in cases | Комплекты специального оборудования и инструментов в кейсах (Konstantin 1966) |
gen. | concede exceptional cases | допускать в качестве исключения случаи (A.Rezvov) |
law | consolidation of cases | объединение судебных дел (Право международной торговли On-Line) |
law | Convention on Legal Aid and Legal Relations in Civil, Family and Criminal Cases | Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам (подписанная между странами СНГ в Кишиневе 07.10.2002 г. goo.gl goroshko) |
dipl. | Convention on the Reduction of Cases of Multiple Nationality and on Military Obligations in Cases of Multiple Nationality | Конвенция о сокращении числа случаев множественного гражданства и о воинской обязанности в случаях множественного гражданства (TransAccess) |
gen. | coronavirus cases | количество заражённых коронавирусом (Ремедиос_П) |
gen. | coronavirus cases | количество заболевших коронавирусом (Ремедиос_П) |
gen. | coronavirus cases | число заражений коронавирусом (Ремедиос_П) |
law, court, Russia | Court Collegium for Civil Cases | судебная коллегия по гражданским делам (буквальный перевод с русского Leonid Dzhepko) |
law | Court court for Crown Cases Reserved | уголовный суд второй инстанции (в Великобритании до 1907 г.) |
law | Court for Crown Cases Reserved | уголовный суд второй инстанции (в Великобритании до 1907 г.) |
law | Court of Session Cases | решения шотландского сессионного суда |
law, Scotl. | Court of Session Cases | сборник решений сессионного суда (с 1907 г.) |
law | Criminal Cases | уголовные дела |
law, BrE | Crompton's Star Chamber Cases | сборник решений "Звёздной палаты", составитель Кромптон |
law | Crompton's Star Chamber Cases | сборник решений Звёздной палаты (составитель Кромптон) |
law | Crown Cases | уголовные дела |
law | Crown Cases Reserved | сборник решений по таким делам |
law, BrE | Crown Cases Reserved | сборник решений по таким делам (1865-1875) |
law | Crown Cases Reserved | дела, передаваемые на рассмотрение уголовного апелляционного суда |
nautic. | damage cases at open sea | аварийность в открытом море (вк) |
nautic. | damage cases due to human factor | аварийность из-за человеческого фактора (вк) |
nautic. | damage cases in dry cargo fleet | аварийность в сухогрузном флоте (вк) |
nautic. | damage cases in passenger fleet | аварийность в пассажирском флоте (вк) |
nautic. | damage cases in tanker fleet | аварийность в танкерном флоте (вк) |
nautic. | damage cases in the world's fleet | аварийность в мировом флоте (вк) |
nautic. | damage cases on the high seas | аварийность в открытом море (вк) |
law, BrE | Davies' Patent Cases | сборник решений no патентным делам, составитель Дейвис |
crim.law. | defense lawyer specializing in treason cases | адвокат по делам о государственной измене (New York Times Alex_Odeychuk) |
law | department for high profile cases | управление по расследованию резонансных дел (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
crim.law. | Department for supervision over investigation of especially important cases | управление по надзору за расследованием особо важных дел (Jasmine_Hopeford) |
crim.law. | Department for Supervision over Investigation of Major Cases | управление по надзору за расследованием особо важных дел (Jasmine_Hopeford) |
gen. | depending on individual cases | в отдельных случаях (О. Шишкова) |
police | did a lot of work on some of these cases | иметь наработки по части этих дел (англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). – 6-е изд., стереотипное, – М.: Р. Валент, 2002 Alex_Odeychuk) |
product. | do no reach the cases like | не распространяется на случаи (Yeldar Azanbayev) |
sport. | doping cases | случаи применения допинга (Linera) |
uncom. | drawing on the cases of | на примере (MichaelBurov) |
law | economic activity cases | споры хозяйствующих субъектов (столкновение интересов юридических лиц, действующих в условиях рынка, разрешаемое в соответствии с действующим законодательством Alex_Odeychuk) |
Makarov. | embrace all the cases in a single formula | подвести все случаи под одну формулировку |
gen. | employment cases | трудовые дела (Alexander Demidov) |
gen. | examine cases of administrative offences | рассматривать дела об административных правонарушениях (ABelonogov) |
busin. | except cases when | кроме случаев, когда (Johnny Bravo) |
law | except for cases stipulated by applicable legislation | за исключением случаев, предусмотренных применимым законодательством (Leonid Dzhepko) |
law | , except for the cases contemplated by the federal laws | за исключением случаев, предусмотренных федеральными законами (Andrew052) |
law | except in cases of | за исключением случаев (Лорина) |
gen. | except in certain cases | за исключением отдельных случаев (Morning93) |
gen. | except in some particular cases | за исключением отдельных случаев (Morning93) |
gen. | except in some special cases | за исключением отдельных случаев (Morning93) |
gen. | except in the following cases | за исключением случаев (Jenny1801) |
gen. | except in the cases envisaged by | за исключением случаев, предусмотренных (ABelonogov) |
law | except in the cases specified in the following paragraphs | за исключением случаев, определённых в следующих ниже абзацах (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
crim.law. | face death penalty cases | быть привлечёнными к уголовной ответственности в виде смертной казни (Washington Post Alex_Odeychuk) |
law | FAS Register of Entities with a Market Share Exceeding 35% in the Relevant Market or with a Dominant Position on a Certain Market if Federal Laws have Established Cases of a Dominant Position of an Entity on the Relevant Market | реестр хозяйствующих субъектов, имеющих долю на рынке определённого товара в размере более чем 35 процентов или занимающих доминирующее положение на рынке определённого товара, если в отношении такого рынка федеральными законами установлены случаи признания доминирующим положения хозяйствующих субъектов (Реестр ФАС gennier) |
law | fast-track court to handle rape cases | суд с ускоренным производством по делам об изнасиловании (англ. цитата заимствована из репортажа Fox News Alex_Odeychuk) |
law, BrE | Finch's Chancery Cases | сборник решений канцлерского суда времён Финча ("Cases in the time of Finch"; 1673-1681) |
gen. | for some cases | в ряде случаев (Alex_Odeychuk) |
gen. | for some cases | в некоторых случаях (Alex_Odeychuk) |
law | forecasting the outcomes of the cases | прогноз исхода судебных дел (Alex_Odeychuk) |
law, BrE | Foster's Crown Cases | сборник решений по уголовным делам, составитель Фостер (1743-1761) |
gen. | frequency of cases | частота случаев |
sec.sys. | general view of cabinet with the cases of an explosives expert at the laboratory compartment | Общий вид на шкаф с чемоданами взрывотехника в лабораторном отсеке (Konstantin 1966) |
Makarov. | get down to cases | добраться до сути дела |
Makarov. | hand your cases over to the doorman, he will see that they are delivered to your room | отдайте ваши сумки портье, он проследит, чтобы они были доставлены в ваш номер |
law | handle breach of contract cases | работать со случаями нарушений договоров (proz.com agrabo) |
gen. | handle breach of contract cases | работать со случаями нарушений договоров (proz.com agrabo) |
crim.law. | handle public corruption cases | вести дела о коррупции среди государственных служащих (New York Times Alex_Odeychuk) |
proverb | hard cases make bad law | законы воровскими делами правятся |
gen. | hard cases make bad law | трудные дела – плохая основа для законодательства, запутанные дела не могут служить прецедентом |
law, BrE | Hardwicke's King's Bench Cases | сборник решений Суда королевской скамьи времён Хардвика ("Cases in the time of Hardwicke") |
Gruzovik, gram. | having six cases | шестипадежный |
Makarov. | he had no clinical clerks, and his cases were not taken | у него не было в клинике регистраторов, поэтому на больных не заводились истории болезни |
gen. | he had no clinical clerks, and his cases were not taken | у него не было в клинике регистраторов, поэтому на больных не заводились истории болезни |
gen. | he has lost very few cases in his career as lawyer | в своей адвокатской практике он проиграл всего несколько процессов |
Makarov. | he noted an alarming rise in AIDS cases | он подчеркнул в своём докладе тревожащий рост числа заболеваний СПИДом |
gen. | he operates on road accident cases | он оперирует больных, попавших в автокатастрофу |
gen. | he was a lawyer who cherry-picked only the sort of cases he was likely to win | он был из тех адвокатов, которые брались лишь за заведомо выигрышные дела |
law | hear cases as a court of appeal | рассматривать дела в качестве суда апелляционной инстанции (sankozh) |
law | hear cases as a court of second instance | рассматривать дела в качестве суда второй инстанции (sankozh) |
gen. | hear cases sitting alone | единолично рассматривать дела (Alexander Demidov) |
dipl. | hearing of cases | слушание дел (в суде) |
law | High Specialised Court for Civil and Criminal Cases | Высший специализированный суд по рассмотрению гражданских и уголовных дел (в Украине Aiduza) |
hist. | High Specialized Court for Civil and Criminal Cases | Высший специализированный суд по рассмотрению гражданских и уголовных дел (Украины Alex_Odeychuk) |
law | High Specialized Court of Ukraine for Civil and Criminal Cases | Высший специализированный суд Украины по рассмотрению гражданских и уголовных дел (Alex_Odeychuk) |
busin. | high-profile cases | дела, привлекающие большое внимание общественности |
law, BrE | Holt's Admiralty Cases | сборник судебных решений по морским делам, составитель Холт (1863-1867) |
law | Holt's Admiralty Cases | сборник судебных решений по морским делам (составитель Холт, 1863-1867) |
law, BrE | Holt's King's Bench Cases | сборник решений Суда королевской скамьи времён Холта ("Cases in the time of Holt") |
law, BrE | House of Lords Cases | сборник судебных решений палаты лордов, составитель Кларк (Clark; 1847-1866) |
law, BrE | House of Lords Cases | сборник судебных решений палаты лордов, составитель Кларк (Clark) |
gen. | however, in the overwhelming majority of cases | однако в подавляющем большинстве случаев (bigmaxus) |
Makarov. | I don't know how well this young lawyer performs in court, but at least he's well grounded in the principles of such cases | я не знаю, как этот молодой адвокат выступает в суде, но по крайней мере он хорошо знает принципы ведения таких дел |
gen. | identify the cases of breach of law | выявлять случаи нарушения закона (Interex) |
law | in a limited number of cases | в ограниченных случаях (Nemi) |
gen. | in a number of cases | в ряде случаев |
gen. | in all cases | заведомо (Stas-Soleil) |
gen. | in all cases | во всех случаях (Alex_Odeychuk) |
gen. | in all cases | обязательно (Phyloneer) |
law | in all cases | в обязательном порядке ([In all cases such deviations shall be reported to the customer.] Phyloneer) |
gen. | in all cases | в любом случае (Stas-Soleil) |
gen. | in all cases when the necessity arises for/to | во всех случаях, когда возникает необходимость ... |
Makarov. | in all cases where the seed does not spring, the Contractor is to re-sow the same | в любом случае, если семена не взойдут, подрядчик обязан вновь произвести посадку |
gen. | in all other cases | во всех остальных случаях (bookworm) |
gen. | in all such cases | во всех описанных случаях |
Makarov. | in all these cases it is the motive that colours the act | во всех этих случаях оценку поступка целиком определяет его мотив |
gen. | in appropriate cases | в соответствующих случаях (grafleonov) |
gen. | in appropriate cases | при необходимости (grafleonov) |
gen. | in appropriate cases | в надлежащих случаях (grafleonov) |
gen. | in both cases | в обоих случаях |
gen. | in both cases | и в первом, и во втором случае (Ying) |
dipl. | in cases falling under articles number | в случаях, подпадающих под действие статей номер |
law | in cases not within articles | в случаях, не подпадающих под действие статей (uncitral.org Tayafenix) |
med. | in cases of | при (MargeWebley) |
dipl. | in cases of accumulation | по всем пунктам обвинения |
dipl. | in cases of accumulation | в совокупности |
gen. | in cases of casualty | в случае скоропостижной смерти |
gen. | in cases of casualty | в несчастных случаях |
busin. | in cases of extreme malpractice | в случаях крайних противозаконных действий |
gen. | in cases of medical necessity | по медицинским показаниям (HarryWharton&Co) |
Makarov. | in cases of severe mental handicap, constant supervision is recommended | в случае серьёзного умственного расстройства рекомендуется постоянное наблюдение за больным |
Makarov. | in cases of urgent necessity, patients will be visited at their own houses | в случаях крайней необходимости пациентов будут посещать на дому |
gen. | in 99 cases out of 100 | в девяноста девяти случаях из ста |
gen. | in 99 cases out of a 100 | в 99 случаях из 100 (wandervoegel) |
law | in cases prescribed by law | в случаях, установленных законом (dolmetscherr) |
gen. | in cases referred to above | и случаях, указанных выше |
gen. | in cases referred to above | в случаях, указанных выше |
gen. | in cases referred to in | ... в случаях, указанных в |
patents. | in cases under article 14 | в случаях, предусмотренных параграфом 14 |
math. | in cases when | в тех случаях, когда |
math. | in cases where | в тех случаях, когда |
gen. | in cases where | в случаях, когда (Alex_Odeychuk) |
crim.law. | in cases which may not secure a conviction | по делам, не имеющим ясной судебной перспективы (financial-engineer) |
goldmin. | in certain cases | в отдельных случаях (Leonid Dzhepko) |
gen. | in certain cases | в известных случаях |
tech. | in emergency cases | в случае аварийной ситуации (pvconst) |
math. | in exceptional cases | в исключительных случаях |
gen. | in exceptional cases | в исключительных случаях (отнюдь не только в математике, как можно подумать, исходя из соответствующей пометы: I will only say that proceedings should be brought before the court by way of appeal in contempt matters only in exceptional cases I. Havkin) |
gen. | in extreme cases | в крайнем случае (Alex_Odeychuk) |
gen. | in extreme cases | в худшем случае (Artjaazz) |
gen. | in individual cases | в отдельных случаях (Andrey Truhachev) |
econ. | in individual cases | в конкретных случаях (A.Rezvov) |
gen. | in individual cases | в единичных случаях (Sergei Aprelikov) |
insur. | in insurance cases | при наступлении страхового случая (Andrey Truhachev) |
math. | in many cases | нередко |
math. | in many cases | зачастую |
Makarov. | in many cases, design is based on empirical formulas | во многих случаях расчёт основан на эмпирических формулах |
gen. | in many cases the disease will clear up of its own accord | во многих случаях болезнь проходит сама по себе |
Makarov. | in many cases the disease will clear up of its own of its own accord | во многих случаях болезнь проходит сама по себе |
gen. | in most cases | чаще всего (Soulbringer) |
Makarov. | in most cases | большей частью |
gen. | in most cases | как правило (Post Scriptum) |
gen. | in most cases | в большинстве случаев |
gen. | in most cases in which a person is framed up by the police he is too surprised to help himself | в большинстве случаев, когда ложное обвинение сфабриковано полицией, человек оказывается настолько захваченным врасплох, что не в состоянии защитить себя |
math. | in most cases it turns out that | в большинстве случаев |
gen. | in most if any cases | в подавляющем большинстве случаев (sankozh) |
gen. | in nervous cases | в нервных болезнях |
gen. | in no cases | ни в коем случае (gorbulenko) |
gen. | in normal cases | обычно (gorbulenko) |
comp. | in other cases | в остальных случаях (RealMadrid) |
tax. | in other cases | в противном случае (dimock) |
gen. | in other cases | иначе (Andrey Truhachev) |
gen. | in other cases | в иных случаях (Andrey Truhachev) |
gen. | in other cases | в другом случае (Andrey Truhachev) |
gen. | in other cases | в ином случае (Andrey Truhachev) |
gen. | in particular cases | в отдельных случаях (A111981) |
gen. | in 5 per cent of such cases | в пяти процентах подобных случаев |
gen. | in questionable cases | в сомнительных случаях (Alexander Demidov) |
gen. | in quite a few cases | в целом ряде случаев (Alexander Demidov) |
amer. | in rare cases | в редких случаях (Linch) |
law | in reasonable cases | в оправданных случаях (sankozh) |
gen. | in separate cases | В индивидуальных случаях |
med. | in severe cases | в тяжёлых случаях (Merithiam) |
patents. | in similar cases | в подобном случае |
busin. | in similar cases we shall be happy to reciprocate | мы будем рады случаю оказать вам подобную услугу |
law | in similar past cases | в аналогичных делах, рассмотренных ранее (Alex_Odeychuk) |
math. | in some cases | иногда |
gen. | in some cases | в ряде случаев (bookworm) |
gen. | in some cases | подчас (Rori) |
gen. | in some cases | в определённых случаях (In certain instances. In some cases it is justifiable to maintain, nothing ventured, nothing gained. UD. While this is undoubtedly true in some cases, this is a situation which can only improve with time. ESD Alexander Demidov) |
gen. | in some cases | в одних случаях (In some cases the memory loss can extend back decades, while in others the person may lose only a few months of memory. WK Alexander Demidov) |
math. | in some of the most complicated cases | в некоторых наиболее сложных случаях |
avia. | in specially complicated and emergency cases | в особо сложных и экстренных случаях (Konstantin 1966) |
math. | in specific cases | в отдельных случаях |
avia. | in specific cases some of MLG procedures | в отдельных случаях некоторые процедуры ООП |
gen. | in straightforward cases | в очевидных случаях (Азери) |
gen. | in such cases | в таких случаях |
patents. | in such cases | в подобном случае |
gen. | in such cases | в подобных случаях |
gen. | in such cases, it's better to use | в таких случаях лучше использовать |
law | in such cases, the certificate should be presented to the consular section of the mission representing that country | в таком случае документ необходимо предъявить в консульский отдел дипломатического представительства, представляющего такую страну (Johnny Bravo) |
gen. | In such cases, the certificate should be presented to the consular section of the mission representing the country. | В таком случае его апостиль необходимо представить в консульский отдел дипломатического представительства данной страны (Johnny Bravo) |
law | in the cases of dissolution falling within subarticle 2-b, the court shall, at its discretion, determine whether the company, shall be wound up by the court or voluntarily | в случаях роспуска компаний, подпадающих под действие подстатьи 2-б, суд, по своему усмотрению, определяет, будет ли компания ликвидирована в судебном порядке или добровольно (из текста закона Мальты) |
tech. | in the cases of mishandling by the owner | в случаях несоблюдения владельцем правил эксплуатации (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
gen. | in the cases provided for | в случаях, предусмотренных (bookworm) |
gen. | in the majority of cases | в большинстве случаев |
Makarov. | in the nominative and objective cases, what is never preceded by an antecedent | в форме именительного и объектного падежей перед местоимением "what" не может стоять антецедент |
law | in the particular cases | в данных судебных делах (алешаBG) |
law | in the particular cases | в конкретных судебных делах (алешаBG) |
law | in the vast majority of cases | в подавляющем большинстве случаев (In the vast majority of cases, customers get their money back. OCD Alexander Demidov) |
math. | in the vast majority of cases | в огромном большинстве случаев |
gen. | in these cases | в этих случаях (Alex_Odeychuk) |
gen. | in very rare cases | что встречается крайне редко (Johnny Bravo) |
gen. | in very rare cases | крайне редко (ART Vancouver) |
med. | incident cases | впервые выявленные случаи (заболевания stanford.edu amatsyuk) |
pharma. | including cases associated with concurrent bacteremia | включая формы, сопровождающиеся бактериемией (Elle777) |
law | including within the frame of bankruptcy cases | в том числе в рамках дел о банкротстве (Konstantin 1966) |
med. | increase treatment cases | улучшать статистику лечебных процедур (MichaelBurov) |
econ. | individual cases | отдельные примеры (A.Rezvov) |
law, BrE | Industrial Cases Reports | юридический журнал по трудовым делам |
law | integration of cases | объединение дел |
org.name. | International Convention relating to Intervention on the High Seas in Cases of Oil Pollution Casualties | Международная конвенция относительно вмешательства в открытом море в случаях аварий, приводящих к загрязнению нефтью |
ecol. | International Convention Relating to Intervention on the High Seas in Cases of Oil Pollution Casualties | Международная конвенция о вмешательстве в открытом море в случае аварий, приводящих к загрязнению нефтью (1969) |
gen. | interpretation of the article in applicable cases | смысл статьи согласно правоприменительной практике (lox) |
law | investigation of criminal cases on criminal tax evasion | расследование уголовных дел о преступной неуплате налогов (vleonilh) |
jarg. | investigator of cases of particular special importance | "важняк" (следователь по особо важным делам Сергій Саржевський) |
gen. | investigator of special cases | следователь по особо важным делам (alexdeev) |
Gruzovik | isolated cases | единичные случаи |
hist. | isolated cases of overzealous bureaucracy | перегибы на местах (Ремедиос_П) |
gen. | it holds true for most cases | это справедливо для большинства |
gen. | it holds true for most cases | это справедливо в большинстве случаев |
Makarov. | it's best to send the heavy cases ahead | будет лучше оправить вперёд основные силы |
gen. | it's best to send the heavy cases ahead | будет лучше отправить тяжёлые ящики заранее |
law, BrE | John Kelyng's Crown Cases | сборник решений по уголовным делам, составитель Дж. Келинг (1662-1669) |
law | John Kelyng's Crown Cases | сборник решений по уголовным делам (составитель Дж. Келинг, 1662-1669) |
gen. | joining of cases | объединение дел в одно производство (4uzhoj) |
gen. | judge civil and criminal cases | рассматривать гражданские и уголовные дела (all sorts of cases, a case of forgery, a case of imposture, etc., и т.д.) |
Gruzovik, hist. | judge dealing with criminal cases | вирник |
law, court, Russia | Judicial Chamber for Civil Cases | судебная коллегия по гражданским делам (of the Supreme Court of the Russian Federation aldrignedigen) |
law | Judicial Chamber on Administrative Cases of the Supreme Court of the Russian Federation | Судебная коллегия по административным делам (согласно оф. сайту – supcourt.ru aldrignedigen) |
law | Judicial Chamber on Cases of the Military of the Supreme Court of the Russian Federation | Судебная коллегия по делам военнослужащих (согласно оф. сайту – supcourt.ru aldrignedigen) |
gen. | Judicial Chamber on Civil Cases | судебная коллегия по гражданским делам (VictorMashkovtsev) |
law | Judicial Chamber on Criminal Cases | судебная коллегия по уголовным делам (применительно к РФ, см. supcourt.ru kurzova) |
law, court, Russia | judicial collegium for civil cases | судебная коллегия по гражданским делам (S.J. Reynolds ABelonogov) |
law, court, Russia | Judicial Division for Civil Cases | судебная коллегия по гражданским делам |
law | judicial division for criminal cases | судебная коллегия по уголовным делам |
law, BrE | Knapp and Ombler's Election Cases | сборник решений по делам о выборах, составители Нэпп и Омблер |
law | Knapp and Ombler's Election Cases | сборник решений по делам о выборах (составители Нэпп и Омблер) |
law | Knapp's Privy Council Cases | сборник решений судебного комитета тайного совета (составитель Нэпп, 1829-1836) |
law | Land Appeal Court Cases | решения апелляционного земельного суда (Новый Уэльс, 1890-1920) |
law | Land Appeal Court Cases, New South Wales | решения апелляционного земельного суда, Новый Уэльс (1890-1920) |
law | Land Court Cases | сборник решений земельного суда (Новый Южный Уэльс, 1890-1921) |
law | Land Court Cases, New South Wales | сборник решений земельного суда, Новый Южный Уэльс (1890-1921) |
fin. | Large Cases division | Отдел по работе с крупнейшими налогоплательщиками (Olga47) |
law, BrE | Law Reports, Common Pleas Cases | правовой сборник, решения по общим тяжбам (1765-1775) |
law, BrE | Law Reports, Privy Council Appeal Cases | правовой сборник, решения по апелляциям в тайный совет (1865-1875) |
law, BrE | Leach's Crown Cases | сборник решений по уголовным делам, составитель Лич (1730-1815) |
law | Leach's Crown Cases | сборник решений по уголовным делам (составитель Лич, 1730-1815) |
law | Leading Cases | руководящие судебные прецеденты |
busin. | liability cases | дела по долгам |
law | lie in the sphere of the cases arising from public legal relationships | относиться к делам, возникающим из публичных правоотношений (Leonid Dzhepko) |
law | limitation of actions in civil cases | срок исковой давности по гражданским делам (SergeyL) |
law | limitation of actions in civil cases | исковая давность по гражданским делам (SergeyL) |
law, BrE | Lloyd and Welsby's Mercantile Cases | сборник решений по торговым делам, составители Ллойд и Уэлсби |
law, BrE | Maclean and Robinson's House of Lords Cases | сборник судебных решений палаты лордов, составители Маклин и Робинсон (1839) |
law | Maclean and Robinson's House of Lords Cases | сборник судебных решений палаты лордов (составители Маклин и Робинсон, 1839) |
gen. | majority of cases | большинство случаев (ssn) |
law | Manson's Bankruptcy and Winding-Up Cases | сборник судебных решений по делам о банкротстве и ликвидации (составитель Мэнсон, 1894-1914) |
Makarov. | many of the cases ended fatally | многие из этих случаев закончились смертельным исходом |
law | medical malpractice cases | врачебные дела (судебные дела в отношении врачей sankozh) |
mil. | mentioning to cases | приводящий факты |
mil. | mentioning to cases | приведение фактов |
law, BrE | Montagu and Bligh's Cases in Bankruptcy | сборник решений по делам о банкротстве, составители Монтэгю и Блай |
law | Montagu and Bligh's Cases in Bankruptcy | сборник решений по делам о банкротстве (составители Монтэгю и Блай) |
law, BrE | Montagu and Chitty's Cases in Bankruptcy | сборник решений по делам о банкротстве, составители Монтэгю и Читти |
law | Montagu and Chitty's Cases in Bankruptcy | сборник решений по делам о банкротстве (составители Монтэпо и Читти) |
law, BrE | Montagu's Bankruptcy Cases | сборник решений по делам о банкротстве, составитель Монтэгю |
law | Montagu's Bankruptcy Cases | сборник решений по делам о банкротстве (составитель Монтэгю) |
law, BrE | Moody's Crown Cases | сборник решений по уголовным делам, составитель Муди (1824-1844) |
law | Moody's Crown Cases | сборник решений по уголовным делам (составитель Муди, 1824-1844) |
law | Moore's Privy Council Cases | сборник решений судебного комитета тайного совета (составитель Мур, 1836-1862) |
law, BrE | Moore's Privy Council Cases | новая серия сборника решений судебного комитета тайного совета, составитель Мур (New Series; 1862-1873) |
law, BrE | Moore's Privy Council Cases | сборник решений судебного комитета тайного совета, составитель Мур (1836-1862) |
law | Moore's Privy Council Cases | новая серия сборника решений судебного комитета тайного совета (составитель Мур, 1862-1873) |
law, BrE | Moore's Privy Council Cases, New Series | новая серия сборника решений судебного комитета тайного совета, составитель Мур (1862-1873) |
math. | much additional terminology is associated with various special cases of | связанный с |
forestr. | nesting cases | ящики, устанавливаемые один на другой |
med. | new HIV cases | новые случаи ВИЧ-инфекции (Yakov F. Yakov F.) |
health. | newly diagnosed HIV cases | люди с недавно установленным диагнозом ВИЧ-инфекция (не путать с "новыми случаями ВИЧ-инфекции" – "new HIV cases" Yakov F.) |
med. | newly diagnosed HIV cases | люди с недавно диагностированной ВИЧ-инфекцией (Yakov F.) |
math. | note that Theorem 1 in particular contains the two cases when | отметим, что Теорема 1, в частности, содержит в себе два случая, когда ... |
Gruzovik, med. | number of cases | заболеваемость |
gen. | number of cases | заболеваемость (of a disease) |
law | number of cases on the docket | количество дел, рассматриваемых (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | only in cases of extreme necessity | только в случае крайней необходимости |
math. | only in few cases | в немногих нескольких случаях |
pack. | pack into cases or boxes | упаковывать в картонные ящики |
pack. | pack into cases or boxes | упаковывать в деревянные ящики |
fig. | paradigm cases | хрестоматийные сведения (iliasedelkin) |
pack. | partitioning insert for cases | гнездовая решётка |
pack. | partitioning insert for cases | перегородка |
pack. | partitioning insert for cases | внутренняя облицовка для ящиков |
gen. | past cases personally experienced by | личный опыт (Ivan Pisarev) |
patents. | patent cases | патентные дела |
med. | patient cases | случаи с пациентом (Linera) |
law, BrE | Peake's Nisi Prius Cases | сборник судебных решений с участием присяжных, составитель Пик (1790-1812) |
law | Peake's Nisi Prius Cases | сборник судебных решений с участием присяжных (составитель Пик, 1790-1812) |
gen. | percentage of cases solved | раскрываемость преступлений (see http://www.ojp.usdoj.gov/bjs/homicide/imputationandweighting.htm usdoj.gov Tanya Gesse) |
gen. | personal and business defamation cases | дела о защите чести и достоинства граждан, а также деловой репутации граждан и юридических лиц (Alexander Demidov) |
gen. | personal and business defamation cases | дела о защите чести, достоинства и деловой репутации (In both personal and business defamation cases, a threshold of seriousness is applied to exclude trivial claims and ensure that the law is not undermined by bad ... | In Thornton Tugendhat J held that a qualification or threshold of seriousness is necessary in personal and business defamation cases so as to ... Alexander Demidov) |
law, BrE | Petit Brooke, Brooke's New Cases | сборник судебных решений, составитель Брук (1515-1558) |
law | Practice Cases | судебная практика |
law | Practice Cases in King's Bench | практика Суда королевской скамьи |
law | preparation of the request for extradition in criminal investigation cases | подготовка запроса о выдаче для уголовного преследования (в случае, если подозреваемый скрывается от правосудия за рубежом Konstantin 1966) |
med. | prevalent cases | уже диагностированные ранее случаи (заболевания stanford.edu amatsyuk) |
med. | prevent a rebound in cases | предотвратить повторный всплеск случаев заражения (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
law | Privy Council Cases | дела, рассмотренные судебным комитетом тайного совета |
crim.law. | procedural oversight over cases | процессуальный надзор по уголовным делам (run by other law enforcement bodies – в производстве других правоохранительных органов; ABC News Alex_Odeychuk) |
crim.law. | procedural oversight over cases | надзор за процессуальной деятельностью по уголовным делам (New York Times Alex_Odeychuk) |
law | proceedings in criminal cases | производство по уголовным делам |
patents. | proceedings in patent cases | процедура по патентным делам |
law | process of tax crimes cases | производство по делам о налоговых преступлениях (vleonilh) |
Игорь Миг | processing of asylum cases | рассмотрение обращений о предоставлении убежища |
gen. | prosecute cases | вести дела (I. Havkin) |
gen. | prosecuting cases | ведение дел (I. Havkin) |
UN | Protocol Concerning Co-operation in Combating Pollution in Cases of Emergency | Протокол относительно сотрудничества в борьбе с загрязнением в чрезвычайных случаях |
UN | Protocol concerning Co-operation in Combating Pollution of the Mediterranean Sea by Oil and Other Harmful Substances in Cases of Emergency | Протокол относительно сотрудничества в борьбе с загрязнением Средиземного моря нефтью и другими вредными веществами в чрезвычайных случаях |
ecol. | Protocol Concerning Regional Cooperation in Combating Pollution by Oil and Other Harmful Substances in Cases of Emergency | Протокол относительно регионального сотрудничества в борьбе с загрязнением нефтью и др.вредными веществами в чрезвычайных случаях (1978) |
law | provide an avenue for litigation cases to be introduced against debtors | создавать юридические возможности для предъявления исков к должникам (financial-engineer) |
law | pulling cases | подбор судебной практики (Вар.) e.g. At the library (or online), a paralegal will get a copy of every case cited in the motion of an opponent. ( This is sometimes called "pulling cases." 'More) |
law | pursuant to the procedure and in cases | в порядке и случаях (Elina Semykina) |
gen. | put cases | делать предположения |
construct. | Put these cases aside | Уберите эти ящики в сторону |
construct. | Put these cases here | Складывайте эти ящики здесь |
Makarov., law | quote cases | ссылаться на прецеденты |
health. | rate of COVID-19 cases | заболеваемость COVID-19 (MichaelBurov) |
gen. | recite dull cases | распространяться о всяких скучных случаях |
gen. | refer complicated cases to higher levels. | передавать сложные случаи более компетентным специалистам (Viola4482) |
law | refer criminal cases to court | передавать уголовные дела в суд (CNN Alex_Odeychuk) |
law | reopening cases | пересмотр судебных решений |
gen. | resurgence of COVID-19 cases | новая волна пандемии (Ремедиос_П) |
stat. | reversed cases | дела, по которым отменены судебные решения (по результатам апелляционного или кассационного пересмотра; Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | Review of Practical Experience of the Resolution by Arbitration Courts of Cases Associated With the Application of Particular Provisions of | Обзор практики разрешения арбитражными судами дел, связанных с применением отдельных положений (E&Y ABelonogov) |
law | right to a jury trial in civil cases | право на суд с участием присяжных заседателей по гражданским делам (Alex_Odeychuk) |
gen. | rise in cases | рост заболеваемости (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | rising cases | рост заболеваемости (Ремедиос_П) |
patents. | Rules of Practice in Patent Cases | Положения о патентно-правовой практике |
patents. | Rules of Practice of the U. S. Patent Office in Patent Cases | Правила производства дел в Патентном ведомстве США |
int.rel. | save in exceptional cases | за исключением особенных случаев (dimadi) |
law | Select Cases | избранные судебные дела (Ньюфаундленд, 1817-1828) |
law | select cases | избранные дела |
Makarov. | select the most typical cases | отобрать самые характерные случаи |
Makarov. | select the most typical cases | отобрать самые типичные случаи |
law | senior investigator for especially important cases | старший следователь по особо важным делам (AlinaSych) |
med. | severe cases | в тяжёлом случае (Sagoto) |
Makarov. | she instanced several recent cases with grossly unfair verdicts | она привела в качестве примеров несколько последних случаев чрезвычайно несправедливых вердиктов |
gen. | single digit cases | единичные случаи (grachik) |
Makarov. | some case or cases, strictly in point to the problem at hand, must be produced | должно быть приведено свидетельство или свидетельства, имеющие прямое отношение к обсуждаемой проблеме |
law | special cases directorate | отдел по особо важным делам (A111981) |
crim.law. | special prosecutor for high-level corruption cases | специальный прокурор по особо важным делам о коррупции (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | specifically, in some cases | по крайней мере – несколько (suburbian) |
gen. | specifically, in some cases | по крайней мере – иногда (suburbian) |
gen. | specifically, in some cases | по крайней мере, некоторые (suburbian) |
gen. | specifically, in some cases | по крайней мере, в некоторых случаях (suburbian) |
gen. | specifically, in some cases | по крайней мере, иногда (suburbian) |
law, BrE | Spinks' Prize Cases | сборник решений по призовым делам, составитель Спинкс (1854-1856) |
law | Star Chamber Cases | сборник решений Звёздной палаты |
sport. | successful disciplinary cases | успешное решение в свою пользу в дисциплинарных делах (Linera) |
law | summons of lawyers for questioning on their clients' cases | адвокатов на допрос по делам их клиентов (Leonid Dzhepko) |
law | summons of lawyers for questioning on their clients' cases | вызов адвокатов на допрос по делам их клиентов (Leonid Dzhepko) |
UN | Supplementary Protocol to the Agreement on Regional Cooperation in Combating Pollution of the South-East Pacific by Hydrocarbons and Other Harmful Substances in Cases of Emergency | Дополнительный протокол к Соглашению о региональном сотрудничестве в борьбе с загрязнением юго-восточной части Тихого океана нефтью и другими вредными веществами в чрезвычайных случаях (Кито, 1983 год) |
Makarov. | symbols for particular cases of physical quantities | обозначения физических величин в частных случаях |
gen. | system of recorded cases | система зарегистрированных принятых судебных решений (о системе источников Британского права Посейдон) |
law, BrE | Talbot's Chancery Cases | сборник решений канцлерского суда времён Талбота ("Cases in the time of Talbot"; 1730-1737) |
Makarov. | the Biblical record has only a few isolated cases of people speaking in tongues upon receiving the Holy Spirit | в Библии описаны всего несколько не связанных друг с другом случаев, когда люди начинали говорить на неведомом языке после того, как на них снизошёл Святой Дух |
Makarov. | the cases are quite parallel, except that A. is a younger man than B | эти случаи совершенно аналогичны, за исключением того, что А. моложе Б. |
math. | the history of ... provides many examples of cases where | история изобилует примерами (or abounds in cases where; ...) |
Makarov. | the hospital offers palliative chemotherapy for advanced cases of cancer | больница предлагает паллиативную химиотерапию для случаев запущенного рака |
gen. | the judge hears different kinds of cases | судья разбирает различные дела |
dipl. | the law of the state requested shall apply in all cases | во всех случаях применяется законодательство государства, к которому обращена просьба |
gen. | the laws may in some cases conflict with each other | случается, что законы противоречат один другому |
Makarov. | the multiplicity of cases | многочисленные случаи |
Makarov. | the nature of anything is best known from the examination of extreme cases | сущность чего бы то ни было лучше познаётся в исследовании каких-либо особенных случаев |
Makarov. | the numerical designation of the number of hydrogen atoms may be omitted for BH3 and other cases where no ambiguity arises | численное обозначение количества атомов водорода может быть опущено для BH3 и в некоторых других случаях, где не возникает путаницы |
Makarov. | the prognosis was unfavourable only in severe cases | только в тяжёлых случаях прогноз был неблагоприятным |
Makarov. | the room was filled with cases of liquor | комната была заполнена коробками со спиртным |
gen. | the rule holds in all cases | правило применимо ко всем случаям |
gen. | the rule holds of all cases | правило применимо ко всем случаям |
gen. | the rule refers only to special cases | это правило относится только к особым случаям |
dipl. | the rules cover all cases | правила относятся ко всем случаям |
Makarov. | the same principle governs both cases | один и тот же принцип применим в обоих случаях |
Makarov. | the worst cases were taken to hospital | наиболее тяжело раненых отвезли в больницу |
Makarov. | the worst cases were taken to hospital | наиболее тяжело раненных отвезли в больницу |
gen. | their cases | дела, находящиеся в их производстве (Alexander Demidov) |
product. | there are cases | имеются факты (Yeldar Azanbayev) |
math. | there are cases on record of | зарегистрированы случаи |
product. | there have been cases | имеются факты (Yeldar Azanbayev) |
gen. | there have been cases in which... | бывали случаи, когда... |
gen. | there have been cases where... | бывали случаи, когда... |
gen. | there were five cases of influenza | было пять случаев гриппа |
construct. | these cases are broken | эти ящики разбиты |
gen. | these quantities might in most cases be halved | эти величины в большинстве случаев могут быть поделены пополам |
math. | these results show that in a wide variety of cases the discrete representation | эти результаты показывают, что в самых разнообразных случаях ... |
gen. | these very small pastry cases filled with a savoury mixture are served as after-dinner savouries, or with cocktails | эти маленькие пирожки с пряной начинкой подаются или после обеда в качестве острой закуски, или к коктейлям |
Makarov. | these very small pastry cases filled with a savoury mixture served as after-dinner savouries, or with cocktails | эти маленькие пирожки с пряной начинкой подаются или после обеда в качестве острой закуски, или к коктейлям |
gen. | this accident caused lots of fatalities and cases of radiation sickness | эта катастрофа привела к гибели очень многих людей, не говоря уже о тех, которые были поражены лучевой болезнью (bigmaxus) |
gen. | this agrument this principle applies to all cases | этот довод этот принцип применим во всех случаях |
gen. | this cases things for a while | теперь все заглохнет на некоторое время |
Makarov. | this disease is usually incurable, but in a handful of cases the patients have survived | это заболевание обычно не излечивается, но в очень небольшом числе случаев пациенты всё же выживали |
math. | this is not true in all cases | это не всегда так |
math. | this may happen in a number of cases | некоторый |
tech. | this observation may be generalized to other cases | этот вывод можно обобщить на другие случаи |
tech. | this proposition holds true for other cases, too | это положение справедливо и в отношении других случаев |
Makarov. | this remark is manifested by many cases in surgery | это замечание подтверждается многими случаями в хирургии |
gen. | this remark is manifested by many cases in surgery | это наблюдение подтверждается многими случаями в хирургии |
gen. | this rule the principle, the theory, the hypothesis, etc. holds for all cases | это правило подходит ко всем случаям |
gen. | this rule will hold in all cases | это правило относится ко всем случаям |
Makarov. | three cases | три примера |
product. | total cases | общее количество случаев (Yeldar Azanbayev) |
law | treat like cases alike | решать сходные дела сходным образом (exomen) |
gen. | trial and decision of civil cases | рассмотрение и разрешение гражданских дел (A.K.R. Kiralfy ABelonogov) |
law | Trueman's Equity Cases | сборник судебных решений права справедливости (Нью-Брунсвик, составитель Трумэн, 1876-1893) |
law | Tucker's Select Cases, Newfoundland | сборник избранных судебных решений по Ньюфаундленду, составитель Таккер (18171823) |
Makarov. | two cases might differ functionally without differing morphologically | два падежа, не различающиеся морфологически, могут отличаться с функциональной точки зрения |
math. | two special cases of 1.3 are discussed in detail | обсуждаются детально |
avia. | use cases for selected characteristics | примеры использования выбранных показателей (Konstantin 1966) |
Gruzovik | ward for shock cases | шоковая |
math. | we now describe a few of these cases | некоторый |
gen. | we piled the cases into the boot | мы положили чемоданы один на другой в багажник |
invest. | Webster's Patent Cases | сборник решений по патентным делам (составитель Уэбстер) |
law, BrE | Webster's Patent Cases | сборник решений по патентным делам, составитель Уэбстер |
product. | with the exception of cases | за исключением случаев (Yeldar Azanbayev) |
law | with the exception of cases/instances in which they were acquired as a result | за исключением случаев их получения в результате (Yeldar Azanbayev) |
gen. | with the exception of those cases envisioned under | за исключением случаев, предусмотренных (ABelonogov) |
gen. | with the exception of those cases stipulated by | за исключением случаев, предусмотренных (ABelonogov) |
law, BrE | Younge and Collyer's New Chancery Cases | новый сборник решений канцлерского суда, составители Янг и Кольер (1841-1843) |