Subject | English | Russian |
Makarov. | a tip of the whip will take the courage out of him | легонький удар хлыстом поубавит в нём смелости |
gen. | at least she found the courage to tell him | наконец у неё хватило смелости признаться ему |
gen. | comport oneself with courage and dignity | Вести себя мужественно и с достоинством (bigmaxus) |
gen. | courage abandoned him | мужество покинуло его |
gen. | courage and caution meet in him | в нём сочетаются смелость и осторожность |
proverb | courage can move mountains | смелость города берёт |
gen. | courage-dot-com | троллинг (Aidarius) |
gen. | courage gleamed in his eyes | его глаза светились отвагой |
Makarov. | courage is the body to will | смелость – плоть для воли |
gen. | courage is the staff of my ambitions | мужество – вот что поддерживает мои честолюбивые замыслы |
gymn. | courage jump | соскок с колен без помощи рук (jump off from a kneeling position) |
sport. | courage jump | взмахом рук прыжок со стойки на коленях в основную стойку |
proverb | courage leads to great achievements | смелость города берёт |
gen. | courage, my lads! | смелей, ребята! |
idiom. | courage of a lion | львиная храбрость (Andrey Truhachev) |
proverb | courage overcomes all distances | смелость города берёт |
sl., drug. | Courage pills | депрессант (сленг наркоманов; как наркотик Franka_LV) |
sl., drug. | Courage pills | Героин (сленг наркоманов Franka_LV) |
Makarov. | courage runs in the family | храбрость – это у них семейное |
gen. | courage under fire | храбрость под шквалом огня |
proverb | despair gives courage to a coward | со страху и трус может расхрабриться |
proverb | despair gives courage to a coward | и по заячьему следу доходят до медвежьей берлоги |
Makarov. | fame fired their courage, freedom edged their swords | слава распаляла их мужество, свобода заостряла их мечи |
gen. | find courage to | найти в себе мужество, чтобы |
gen. | give courage to | воодушевить (MargeWebley) |
Makarov. | have the courage of one's convictions | иметь мужество поступать согласно своим убеждениям |
gen. | have the courage of convictions | действовать в соответствии со своими убеждениями |
gen. | have the courage of convictions | не идти на компромиссы |
dipl. | have the courage of one's opinion | открыто защищать свои убеждения (bigmaxus) |
Makarov. | have the courage of one's opinions | иметь мужество поступать согласно своим убеждениям |
gen. | have the courage of opinions | проявлять гражданское мужество |
gen. | have the courage of opinions | открыто защищать свои убеждения |
gen. | have the courage to | иметь мужество (что-либо) |
Makarov. | have the courage to say something | иметь мужество сказать (что-либо) |
Makarov. | have the courage to say something | иметь смелость сказать (что-либо) |
gen. | he faced up to this great problem with courage and foresight | он мужественно встретил это серьёзное препятствие, хотя и понимал, чем оно чревато |
gen. | he had not sufficient courage for it | на это у него не хватило храбрости |
gen. | he had not sufficient courage for it | на это у него не хватило смелости |
Makarov. | he had not the courage to refuse | у него не хватило духу отказаться |
gen. | he had the courage to refuse | он имел мужество отказаться |
gen. | he had the moral courage to refuse | у него хватило силы духа отказать |
gen. | he lacked the courage to | ему не хватило мужества, чтобы (+ inf.) |
Makarov. | her continuing courage shines through all her actions | её неистощимая храбрость проявляется во всём, что она делает |
Makarov. | her courage shines through all her actions | её мужество видно во всех её поступках |
gen. | her courage was low | мужество её упало |
Makarov. | her courage won her many friends and admirers | благодаря своему мужеству она снискала дружбу и восхищение многих людей |
Makarov. | her courage won her many friends and admirers | благодаря своему мужеству она приобрела много друзей и поклонников |
Makarov. | his courage appealed to her | ей импонировала его храбрость |
gen. | his courage began to decline | мужество стало изменять ему |
gen. | his courage began to shake | мужество начало ему изменять |
gen. | his courage deserted him | смелость покинула его |
gen. | his courage deserted him | мужество изменило ему |
gen. | his courage failed him | мужество оставило его |
gen. | his courage failed him | мужество ему изменило |
gen. | his courage failed him | мужество покинуло его |
Makarov. | his courage failed him in the end | в конце концов у него не хватило мужества |
Makarov. | his courage failed him in the end | в конце концов он струсил |
gen. | his courage fell to zero | у него душа ушла в пятки |
gen. | his courage impressed her | ей импонировала его храбрость |
gen. | his courage is strongly exemplified in | ярким примером его мужества может служить |
Makarov. | his courage marked him out for high rank | он отличался храбростью, и это сулило ему высокий чин |
gen. | his courage never yields | мужество никогда не оставляет его |
gen. | his courage never yields | его мужество никогда не ослабевает |
gen. | his courage never yields | его мужество беспредельно |
gen. | his courage oozed away | вся его храбрость пропала |
gen. | his courage oozed away | его смелость испарилась |
gen. | his courage oozed away | мужество покинуло его |
Makarov. | his courage quailed | его охватил страх |
gen. | his courage sank | мужество покинуло его |
gen. | his courage sank to his boots | у него сердце ушло в пятки |
gen. | his courage sank to zero | у него душа ушла в пятки |
gen. | his courage was admiration of all | все восхитились его храбростью |
gen. | his courage was at the lowest ebb | он совсем струсил |
gen. | his courage was not staggered, even for an instant | его смелость не была поколеблена, ни на одно мгновенье (W. Scott) |
Makarov. | his courage was put to the proof | его смелость подверглась испытанию |
gen. | his courage will carry him through | мужество поможет ему победить |
gen. | his courage faith, hope, hatred, etc. will carry him through | мужество и т.д. поможет ему всё преодолеть |
gen. | his courage faith, hope, hatred, etc. will carry him through | мужество и т.д. поможет пройти через все испытания |
gen. | his courage will carry him through | мужество поможет ему (победить, добиться своего и т. п.) |
gen. | in spite of their desperate situation the men's courage kept up | несмотря на их отчаянное положение, людей не покидало мужество |
Makarov. | instil courage into | внушить мужество (someone – кому-либо) |
Makarov. | instill courage into | вдохнуть мужество в (someone – кого-либо) |
gen. | it needs some courage to do that | это требует немалого мужества |
gen. | it needs some courage to do that | это требует известного мужества |
gen. | it takes some courage to | требуется немало мужества, чтобы |
Makarov. | John Hampden had the courage to confront the whole power of the government | у Джона Хэмпдена хватило смелости противостоять всей силе правительства |
lit. | Mother Courage and Her Children | "Мамаша Кураж и её дети" (1941, пьеса Бертольт Брехт) |
lit. | Mother Courage and Her Children | "Мамаша Кураж и её дети" (wikipedia.org grafleonov) |
Makarov. | nothing will be done until more women have the courage to speak out | ничего нельзя будет сделать до тех пор, пока больше женщин не будут высказывать свои мысли вслух |
gen. | nothing will be done until more women have the courage to speak out | ничего не будет до тех пор, пока многие женщины не осмелятся выступить |
proverb | perfect courage means doing unwitnessed what one would be capable of doing before the whole world | истинная доблесть – делать незаметно то, что способен делать прилюдно |
proverb | perfect courage means doing unwitnessed what one would be capable of doing before the whole world | истинное мужество – доказать что-либо себе, а не всему миру |
proverb | perfect courage means doing unwitnessed what one would be capable of doing before the whole world | смелый человек не пасует перед авторитетами |
proverb | perfect courage means doing unwitnessed what one would be capable of doing before the whole world | настоящее мужество – это способность продемонстрировать его перед собой, а не перед всем миром |
Makarov. | persistence and courage are wonderful qualities | упорство и смелость – превосходные качества |
quot.aph. | Screw your courage to the sticking place | собраться с духом (Шекспир, "Макбет", акт I, сцена 7. В переводе Лозинского: "Натяни решимость на колки": But screw your courage to the sticking place/And we’ll not fail Yan Mazor) |
gen. | see what courage can do! | вот что значит мужество! |
gen. | see what courage can do! | видишь, что может сделать храбрость! |
gen. | she is lacking courage and willpower | ей не хватает мужества и силы воли |
gen. | she lacks courage and willpower | ей не хватает мужества и силы воли |
Makarov. | she plucked up to the courage to go there by herself | она отважилась пойти туда одна |
Makarov. | show courage in adversity | проявить мужество в беде |
Makarov. | show courage in adversity | мужественно переносить беды |
gen. | show courage under adversity | проявлять мужество в тяжёлых обстоятельствах |
sport. | sufficient courage for triple salto | достаточная смелость для выполнения тройного сальто |
Gruzovik, inf. | summon up courage for a while | похрабриться |
gen. | take courage in both hands | собраться с духом |
gen. | take courage in both hands | мобилизовать всё своё мужество |
gen. | take courage in both hands | набраться храбрости |
gen. | take courage in both hands | пойти на риск |
gen. | take courage in both hands | осмелиться |
gen. | the courage and efficiency of Spartan troops were notorious | мужество и боеспособность спартанских войск общеизвестны |
Makarov. | the Queen decorated the young soldier for courage in the face of the enemy | королева вручила юному солдату награду за доблесть в сражении с врагом |
Makarov. | the school attempts to engraft principles of honour and courage in the minds of the students | школа пытается привить ученикам принципы чести и мужества |
Makarov. | their courage brought the people through the war | их мужество помогло людям пройти через войну |
Makarov. | their courage carried the people through the war | их мужество поддерживало людей во время войны |
Makarov. | their courage dissolved in the face of danger | их храбрость растаяла перед лицом опасности |
gen. | their courage kept up | мужество их не покидало |
gen. | there was a wellspring of courage within her | в ней был какой-то неиссякаемый источник мужества |
Makarov. | we attribute courage to the lion and cunning to the fox | мы приписываем храбрость льву, а хитрость лисе |
Makarov. | we pat every man on the back who has the courage of his convictions | мы поддерживаем всякого, кто обладает смелостью иметь свои собственные суждения |
gen. | with courage we can get anywhere | мужество поможет нам добиться всего |