DictionaryForumContacts

   English
Terms containing COURAGE | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a tip of the whip will take the courage out of himлегонький удар хлыстом поубавит в нём смелости
gen.at least she found the courage to tell himнаконец у неё хватило смелости признаться ему
gen.comport oneself with courage and dignityВести себя мужественно и с достоинством (bigmaxus)
gen.courage abandoned himмужество покинуло его
gen.courage and caution meet in himв нём сочетаются смелость и осторожность
proverbcourage can move mountainsсмелость города берёт
gen.courage-dot-comтроллинг (Aidarius)
gen.courage gleamed in his eyesего глаза светились отвагой
Makarov.courage is the body to willсмелость – плоть для воли
gen.courage is the staff of my ambitionsмужество – вот что поддерживает мои честолюбивые замыслы
gymn.courage jumpсоскок с колен без помощи рук (jump off from a kneeling position)
sport.courage jumpвзмахом рук прыжок со стойки на коленях в основную стойку
proverbcourage leads to great achievementsсмелость города берёт
gen.courage, my lads!смелей, ребята!
idiom.courage of a lionльвиная храбрость (Andrey Truhachev)
proverbcourage overcomes all distancesсмелость города берёт
sl., drug.Courage pillsдепрессант (сленг наркоманов; как наркотик Franka_LV)
sl., drug.Courage pillsГероин (сленг наркоманов Franka_LV)
Makarov.courage runs in the familyхрабрость – это у них семейное
gen.courage under fireхрабрость под шквалом огня
proverbdespair gives courage to a cowardсо страху и трус может расхрабриться
proverbdespair gives courage to a cowardи по заячьему следу доходят до медвежьей берлоги
Makarov.fame fired their courage, freedom edged their swordsслава распаляла их мужество, свобода заостряла их мечи
gen.find courage toнайти в себе мужество, чтобы
gen.give courage toвоодушевить (MargeWebley)
Makarov.have the courage of one's convictionsиметь мужество поступать согласно своим убеждениям
gen.have the courage of convictionsдействовать в соответствии со своими убеждениями
gen.have the courage of convictionsне идти на компромиссы
dipl.have the courage of one's opinionоткрыто защищать свои убеждения (bigmaxus)
Makarov.have the courage of one's opinionsиметь мужество поступать согласно своим убеждениям
gen.have the courage of opinionsпроявлять гражданское мужество
gen.have the courage of opinionsоткрыто защищать свои убеждения
gen.have the courage toиметь мужество (что-либо)
Makarov.have the courage to say somethingиметь мужество сказать (что-либо)
Makarov.have the courage to say somethingиметь смелость сказать (что-либо)
gen.he faced up to this great problem with courage and foresightон мужественно встретил это серьёзное препятствие, хотя и понимал, чем оно чревато
gen.he had not sufficient courage for itна это у него не хватило храбрости
gen.he had not sufficient courage for itна это у него не хватило смелости
Makarov.he had not the courage to refuseу него не хватило духу отказаться
gen.he had the courage to refuseон имел мужество отказаться
gen.he had the moral courage to refuseу него хватило силы духа отказать
gen.he lacked the courage toему не хватило мужества, чтобы (+ inf.)
Makarov.her continuing courage shines through all her actionsеё неистощимая храбрость проявляется во всём, что она делает
Makarov.her courage shines through all her actionsеё мужество видно во всех её поступках
gen.her courage was lowмужество её упало
Makarov.her courage won her many friends and admirersблагодаря своему мужеству она снискала дружбу и восхищение многих людей
Makarov.her courage won her many friends and admirersблагодаря своему мужеству она приобрела много друзей и поклонников
Makarov.his courage appealed to herей импонировала его храбрость
gen.his courage began to declineмужество стало изменять ему
gen.his courage began to shakeмужество начало ему изменять
gen.his courage deserted himсмелость покинула его
gen.his courage deserted himмужество изменило ему
gen.his courage failed himмужество оставило его
gen.his courage failed himмужество ему изменило
gen.his courage failed himмужество покинуло его
Makarov.his courage failed him in the endв конце концов у него не хватило мужества
Makarov.his courage failed him in the endв конце концов он струсил
gen.his courage fell to zeroу него душа ушла в пятки
gen.his courage impressed herей импонировала его храбрость
gen.his courage is strongly exemplified inярким примером его мужества может служить
Makarov.his courage marked him out for high rankон отличался храбростью, и это сулило ему высокий чин
gen.his courage never yieldsмужество никогда не оставляет его
gen.his courage never yieldsего мужество никогда не ослабевает
gen.his courage never yieldsего мужество беспредельно
gen.his courage oozed awayвся его храбрость пропала
gen.his courage oozed awayего смелость испарилась
gen.his courage oozed awayмужество покинуло его
Makarov.his courage quailedего охватил страх
gen.his courage sankмужество покинуло его
gen.his courage sank to his bootsу него сердце ушло в пятки
gen.his courage sank to zeroу него душа ушла в пятки
gen.his courage was admiration of allвсе восхитились его храбростью
gen.his courage was at the lowest ebbон совсем струсил
gen.his courage was not staggered, even for an instantего смелость не была поколеблена, ни на одно мгновенье (W. Scott)
Makarov.his courage was put to the proofего смелость подверглась испытанию
gen.his courage will carry him throughмужество поможет ему победить
gen.his courage faith, hope, hatred, etc. will carry him throughмужество и т.д. поможет ему всё преодолеть
gen.his courage faith, hope, hatred, etc. will carry him throughмужество и т.д. поможет пройти через все испытания
gen.his courage will carry him throughмужество поможет ему (победить, добиться своего и т. п.)
gen.in spite of their desperate situation the men's courage kept upнесмотря на их отчаянное положение, людей не покидало мужество
Makarov.instil courage intoвнушить мужество (someone – кому-либо)
Makarov.instill courage intoвдохнуть мужество в (someone – кого-либо)
gen.it needs some courage to do thatэто требует немалого мужества
gen.it needs some courage to do thatэто требует известного мужества
gen.it takes some courage toтребуется немало мужества, чтобы
Makarov.John Hampden had the courage to confront the whole power of the governmentу Джона Хэмпдена хватило смелости противостоять всей силе правительства
lit.Mother Courage and Her Children"Мамаша Кураж и её дети" (1941, пьеса Бертольт Брехт)
lit.Mother Courage and Her Children"Мамаша Кураж и её дети" (wikipedia.org grafleonov)
Makarov.nothing will be done until more women have the courage to speak outничего нельзя будет сделать до тех пор, пока больше женщин не будут высказывать свои мысли вслух
gen.nothing will be done until more women have the courage to speak outничего не будет до тех пор, пока многие женщины не осмелятся выступить
proverbperfect courage means doing unwitnessed what one would be capable of doing before the whole worldистинная доблесть – делать незаметно то, что способен делать прилюдно
proverbperfect courage means doing unwitnessed what one would be capable of doing before the whole worldистинное мужество – доказать что-либо себе, а не всему миру
proverbperfect courage means doing unwitnessed what one would be capable of doing before the whole worldсмелый человек не пасует перед авторитетами
proverbperfect courage means doing unwitnessed what one would be capable of doing before the whole worldнастоящее мужество – это способность продемонстрировать его перед собой, а не перед всем миром
Makarov.persistence and courage are wonderful qualitiesупорство и смелость – превосходные качества
quot.aph.Screw your courage to the sticking placeсобраться с духом (Шекспир, "Макбет", акт I, сцена 7. В переводе Лозинского: "Натяни решимость на колки": But screw your courage to the sticking place/And we’ll not fail Yan Mazor)
gen.see what courage can do!вот что значит мужество!
gen.see what courage can do!видишь, что может сделать храбрость!
gen.she is lacking courage and willpowerей не хватает мужества и силы воли
gen.she lacks courage and willpowerей не хватает мужества и силы воли
Makarov.she plucked up to the courage to go there by herselfона отважилась пойти туда одна
Makarov.show courage in adversityпроявить мужество в беде
Makarov.show courage in adversityмужественно переносить беды
gen.show courage under adversityпроявлять мужество в тяжёлых обстоятельствах
sport.sufficient courage for triple saltoдостаточная смелость для выполнения тройного сальто
Gruzovik, inf.summon up courage for a whileпохрабриться
gen.take courage in both handsсобраться с духом
gen.take courage in both handsмобилизовать всё своё мужество
gen.take courage in both handsнабраться храбрости
gen.take courage in both handsпойти на риск
gen.take courage in both handsосмелиться
gen.the courage and efficiency of Spartan troops were notoriousмужество и боеспособность спартанских войск общеизвестны
Makarov.the Queen decorated the young soldier for courage in the face of the enemyкоролева вручила юному солдату награду за доблесть в сражении с врагом
Makarov.the school attempts to engraft principles of honour and courage in the minds of the studentsшкола пытается привить ученикам принципы чести и мужества
Makarov.their courage brought the people through the warих мужество помогло людям пройти через войну
Makarov.their courage carried the people through the warих мужество поддерживало людей во время войны
Makarov.their courage dissolved in the face of dangerих храбрость растаяла перед лицом опасности
gen.their courage kept upмужество их не покидало
gen.there was a wellspring of courage within herв ней был какой-то неиссякаемый источник мужества
Makarov.we attribute courage to the lion and cunning to the foxмы приписываем храбрость льву, а хитрость лисе
Makarov.we pat every man on the back who has the courage of his convictionsмы поддерживаем всякого, кто обладает смелостью иметь свои собственные суждения
gen.with courage we can get anywhereмужество поможет нам добиться всего