English | Russian |
a good dress is a card of invitation, a good mind is a letter of recommendation | встречают по одёжке, провожают по уму |
a good dress is a card of invitation, a good mind is a letter of recommendation:: fine dress helps to impress | по платью встречают, по уму провожают |
cards are the devil's books | карты и в острог и в могилу сведут |
cards are the devil's books | карты до добра не доведут |
God is all-seeing, God is all-knowing, play Him at cards, and home broke you'll be going | Бог не Тимошка, видит немножко (translation by Eoghan Connolly) |
have a card up one's sleeve | иметь средства про запас |
have a card up one's sleeve | иметь козырь про запас |
have a card up one's sleeve | у мышки в норке про запас корка |
lay one's card on the table | изложить всё без утайки |
lay one's card on the table | выложить карты на стол |
lay one's cards on the table | открывать свои карты |
lucky at cards, unlucky in love | кому везёт в картах, тому не везёт в любви |
one's cards are on the table | открыть свои карты |
one's cards are on the table | выложить карты на стол |
play a wrong card | сделать ложный ход |
play one's best card | сходить с козырной карты |
say not the mermaid is a myth, I knew one named Mrs Smith, she stood while playing cards or knitting, mermaids are not equipped for sitting | кто говорит: русалок не бывало? а миссис Смит? Та, что всегда стояла, она бы с удовольствием присела, да не имела важной части тела |
show one's cards | раскрыть карты |
show one's cards | раскрывать свои карты |
show one's cards | раскрывать карты |
Unlucky at cards, lucky in love | кому не везёт в картах, тому повезёт в любви (Andrey Truhachev) |