DictionaryForumContacts

   English Russian
Terms containing Ask A | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
idiom.a big askтрудновыполнимая просьба (akimboesenko)
brit., inf.a big askпросьба, которую трудно выполнить (or a tough ask // British, Australian and New Zealand informal: a task which is difficult to fulfil; something you ask someone to do that will be difficult for them: It's a big ask, I know, but we need the project finished by June.)
gen.a big favor to askбольшая просьба (SirReal)
proverba fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven yearsдурак может за час задать больше вопросов, чем умный ответит за семь лет
idiom.A fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven yearsУмный семь лет не ответит на вопросы, которые дурак задаст за один час. (ROGER YOUNG)
proverba fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven yearsна всякого дурака ума не напасёшься (дословно: Умный семь лет не ответит на вопросы, которые дурак задаст за один час)
proverba fool may ask more questions than a wise man can answerодин дурак задаст столько вопросов, что десять умников не ответят
proverba fool may ask more questions than a wise man can answerна всякого дурака ума не напасёшься
Makarov.a lawyer's right to ask unhandy questionsправо адвоката задавать щекотливые вопросы
progr.A more common approach to iterative processing is to enter data items one by one, while they are available, and ask the user or the input file or a communication line whether there is yet another item to processНаиболее распространённый подход к итеративной обработке – поочерёдный ввод данных, когда они доступны, и запрос у пользователя следующего элемента для обработки либо анализ конца входного файла или опрос канала связи (ssn)
progr.A more common approach to iterative processing is to enter data items one by one, while they are available, and ask the user or the input file or a communication line whether there is yet another item to processНаиболее распространённый подход к итеративной обработке – поочерёдный ввод данных, когда они доступны, и запрос у пользователя следующего элемента для обработки либо анализ конца входного файла или опрос канала связи (ssn)
Makarov.ask a blessingпроизносить застольную молитву
cleric., fig.ask a blessingподойти под благословение (from)
Gruzovik, relig.ask a blessing fromподойти под благословение
Makarov.ask a blessingпроизнести застольную молитву
gen.ask a book from one's friendпопросить книгу у друга (the key from one's mother, a grant from the authorities, etc., и т.д.)
gen.ask a book from one's friendпросить книгу у друга (the key from one's mother, a grant from the authorities, etc., и т.д.)
gen.ask a courtходатайствовать перед судом (The officer, Sub-Lt. Jeffrey Paul Delisle, 40, remained in jail on Tuesday after his lawyer asked a court in Halifax, Nova Scotia, to delay a bail hearing to give him more time to study the government's case. NYT Alexander Demidov)
econ.ask a dollar for a dozenзапрашивать по доллару за дюжину
gen.ask someone a favorпопросить кое о чём (Can I ask you a favor? 4uzhoj)
gen.ask a favor ofпопросить о чьей-либо услуге (someone Nibiru)
Makarov.ask a favourпросить об одолжении
gen.ask a favourпросить об одолжении (for help – о помощи)
gen.ask smb. a favourпросить кого-л. об одолжении (permission, о разреше́нии)
Makarov.ask a favour ofпопросить кого-либо о любезности (someone)
gen.ask a favour ofпросить кого-либо о любезности
gen.ask a favour permission ofпросить кого-л. об одолжении (smb., о разреше́нии)
Makarov.ask a girl outприглашать девушку на свидание
Makarov.ask a girl outпригласить девушку на свидание
gen.ask a grown-up person to see you across the roadпопроси кого-нибудь из взрослых перевести тебя через улицу
Makarov.ask a high priceназначить высокую цену
Makarov.ask a high priceпросить высокую цену
gen.ask a high priceпросить высокую цену (200 guineas, a twopence, etc., и т.д.)
gen.ask a large sum of money for the houseпросить большую сумму денег за дом ($100 for the furniture, a high price for one's goods, etc., и т.д.)
gen.ask a lot of lifeтребовать от жизни многого (Andrey Truhachev)
gen.ask a penny for a guyпросить монетку на чучело Гая Фокса (Attlantyda)
gen.ask a policemanобратитесь к милиционеру
math.ask a questionзадаться вопросом
Makarov.ask someone a questionпредложить вопрос (кому-либо)
gen.ask a questionзадать вопрос
gen.ask a questionзадавать вопрос
gen.ask a question ofзадать вопрос (someone – кому-либо Maria Klavdieva)
Makarov.ask a question ofпредложить вопрос (someone – кому-либо)
gen.ask a question ofзадавать вопрос (smb., кому́-л.)
Makarov.ask a question toпредложить вопрос (someone – кому-либо)
polit.ask a question which is difficult to answer preciselyзадать вопрос, на который трудно ответить точно (jfklibrary.org Alex_Odeychuk)
Makarov.ask someone a riddleзагадать кому-либо загадку
idiom.Ask a silly question and you'll get a silly answerкаков вопрос, таков ответ (org.uk trtrtr)
Makarov.ask a slew of questionsзасыпать вопросами
PRask a softball questionзадать безобидный вопрос (Alex_Odeychuk)
proverbAsk a stupid question, and you get a stupid answerне задавай глупых вопросов не услышишь глупых ответов (Andrey Truhachev)
proverbAsk a stupid question, and you get a stupid answerкто задаёт глупые вопросы, тот получает глупые ответы (Andrey Truhachev)
proverbAsk a stupid question, and you get a stupid answerне задавай глупых вопросов, не получишь глупых ответов (Andrey Truhachev)
Makarov.ask after a person's healthосведомиться о чьём-либо здоровье
libr.ask for a bookтребовать книгу
libr.ask for a bookспрашивать книгу
gen.ask for a bookпросить книгу
Makarov.ask for a creditпросить кредит
gen.ask for a danceприглашать на танец (nikanokoi)
gen.ask for a danceпригласить на танец (Alexander Demidov)
Makarov.ask for a delayпросить отсрочки
busin.ask for a delayпопросить отсрочку
gen.ask for a delayпросить отсрочку
lawask for a differentзаявить отвод (If you think the interpreter is not interpreting correctly, object to the hearing and ask for a different interpreter. 4uzhoj)
Makarov.ask for a discountпросить скидку
gen.ask for a favorпросить об услуге
amer.ask for a favor in returnпопросить об одолжении в ответ (на ранее оказанную услугу Val_Ships)
Makarov.ask for a favourпросить кого-либо об одолжении
gen.ask for a handпросить руки (свататься Anglophile)
gen.ask for a handoutпросить рекламный листок
gen.ask for a handoutпросить милостыню
dipl.ask for a hearingобратиться с просьбой о заслушании
gen.ask for a loanобращаться за кредитом (A.Rezvov)
gen.ask for a loanзапрашивать кредит (A.Rezvov)
gen.ask for a meetingпросить о встрече
Makarov.ask for a new dealпопросить дать ещё один шанс что-либо сделать
gen.ask for a pay riseпопросить о повышении зарплаты (Liliya Marsden)
trav.ask for a photoпросить сфотографироваться (with ... – с ... Alex_Odeychuk)
nautic.ask for a pilotвызывать лоцмана
nautic.ask for a pilotвызвать лоцмана
tech.ask for a priceзапрашивать цену
gen.ask for a raiseпросить о повышении зарплаты
Makarov.ask someone for a riddleзагадать кому-либо загадку
jarg.ask someone for a rideпопросить у (кого-либо; предложить женщине заняться сексом igisheva)
gen.ask for a rideпопросить подкинуть (на машине ART Vancouver)
gen.ask for a rideпопросить подвезти (ART Vancouver)
busin.ask for a riseпросить повышения зарплаты
econ.ask for a riseпросить об увеличении зарплаты
Makarov.ask for a riseпросить прибавки
gen.ask for a rulingпросить судью вынести постановление
dipl.ask for a rulingпросить судью вынести постановление
corp.gov.ask for a rulingзапросить заключение (арбитража)
dipl.ask for a rulingпросить председателя вынести решение
Makarov.ask for a rulingпросить председателя или судью вынести постановление
gen.ask for a rulingпросить председателя вынести постановление
gen.ask for a shaveпопросить побрить (Andrey Truhachev)
polit.ask for a stay of executionпросить об отсрочке казни (ssn)
gen.ask for a surcharge for using a credit cardтребовать доплаты при пользовании кредитной картой (A.Rezvov)
ed.ask for a time-outвзять таймаут (The coach asked for a time-out to talk to her players. Словосочетание может употребляться и без артикля. VLZ_58)
tenn.ask for a towelпопросить полотенце (jagr6880)
Gruzovik, obs.ask for a transferперепроситься
Gruzovik, obs.ask for a transferперепрашиваться (impf of перепроситься)
Makarov.ask for a visaпросить визу
Makarov.ask for a visaзапросить визу
Makarov.ask for a wake-up call at 6 a.m.попросить позвонить в номер в шесть часов утра
gen.ask for a waltzпригласить кого-либо на вальс
Gruzovikask about for a whileпоспрашивать
bible.term.ask for bread and be given a stoneпопросить хлеба, а получить камень (Bobrovska)
Makarov.ask for the equivalent of a month's rent as a depositпросить внести в качестве залога сумму, равную арендной плате за один месяц
gen.ask for tidiness is to require a great deal from a small childожидать от маленького ребёнка аккуратности – это значит предъявлять ему слишком высокие требования
gen.ask if he has a few minutes to chatспросить, есть ли у него пять минут для разговора (Alex_Odeychuk)
Makarov.ask in a stage whisperспросить громким шёпотом
Makarov.ask someone into a houseпригласить кого-либо в дом
gen.ask Jim to dig up a dollar to pay for the hot dogsпусть Джим найдёт доллар, чтобы заплатить за хот-доги
slangask me if I give a shitда мне похуй (Yeldar Azanbayev)
slangask me if I give a shitда насрать мне на это (Yeldar Azanbayev)
gen.ask me no more, for at a touch I yieldне просите меня больше, ещё слово – и я уступлю
quot.aph., context.ask my fellow if I be a thiefскажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты
gen.ask oneself a questionзадаться вопросом
gen.ask out on a dateпригласить на свидание (CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.ask someone out on a dateназначить кому-либо свидание
gen.ask someone out on a dateприглашать на свидание (кого-либо Юрий Гомон)
gen.ask someone out on a dateназначить кому-либо свидание (Interex)
Makarov.ask questions on a textзадавать вопросы по тексту
gen.ask someone out on a dateпригласить кого-нибудь на свидание (Alex_Odeychuk)
dipl.ask that a matter be treated as urgentтребовать обсуждения вопроса в срочном порядке
mil.ask that a matter be treated as urgentтребовать немедленного обсуждения вопроса
polit.ask the chairman for a rulingпросить председателя вынести постановление
Makarov.ask the guest to take a seatпригласить гостя сесть
gen.ask the landlady for a clean towelпопросите у хозяйки чистое полотенце
Makarov.ask the singers to pitch the song up a littleпопросите певцов взять немного повыше
Makarov.ask to a danceпригласить на танцы
gen.ask to come to a partyприглашать на вечеринку (Andrey Truhachev)
gen.ask to come to a partyпригласить на вечеринку (Andrey Truhachev)
gen.ask to come to a partyприглашать на вечеринку (Andrey Truhachev)
gen.ask to come to a partyпригласить на вечеринку (Andrey Truhachev)
gen.ask to have a drink withпригласить выпить (someone: "I met this man Brownwell on Vine Street and he asked me to have a drink with him." Raymond Chandler – пригласил меня выпить с ним ART Vancouver)
inf.ask too high a priceзадорожить
Gruzovik, inf.ask too high a priceзадорожиться
inf.ask too high a priceдорожиться
st.exch.asked a ask and bidпредлагаемая и запрашиваемая (о ценах)
Makarov.don't be a beast, do as I ask youне упрямься, сделай, как тебя просят
gen.don't measure the drawing, when you have a doubt, please ask.не снимайте размеры с чертежа, в случае необходимости-запросите (недостающие размеры (речь идёт о выяснении размеров, отсутствующих на имеющихся чертежах) [обычно в таких случаях прибегают к пересчету размера, снятого с чертежа, в фактический масштаб])
Makarov.don't try to ask Jim a favour, give him time to simmer downне проси у Джима ничего, подожди, пока он остынет
proverbfool may ask more questions in an hour than a wise man can answerумный семь лет не ответит на вопросы, которые дурак задаст за один час
proverbfool may ask more questions in an hour than a wise man can answerна всякого дурака ума не напасешься
Makarov.he had not been gone more than a week when his mother sent after him to ask how he wasещё и недели не прошло со времени его отъезда, а его мама уже отправила ему письмо с вопросами о том, как у него дела
gen.he had not been gone more than a week when his mother sent after him to ask how he wasещё и недели не прошло, с тех пор как он уехал, а мать уже отправила ему письмо с расспросами о том, как у него дела
gen.he has a favour to ask of youу него к вам просьба
gen.he has a perfect right to ask for the earthон имеет полное право требовать всё, что угодно
gen.he has a small favour to ask for youу него к вам небольшая просьба
Makarov.he has come to ask you a favourон пришёл, чтобы просить вас об одолжении
Makarov.he has sent ahead to the hotel to ask them to keep a room for usон заранее сообщил в отель, чтобы нам забронировали номер
Makarov.he is a small favour to ask youу него к вам маленькая просьба
Makarov.he is in a very generous mood today, so we should make hay while the sun shines and ask him for a riseсегодня он очень великодушен, так что будем ковать железо, пока горячо, и попросим у него прибавки к зарплате
Makarov.he must ask for her to be recognized as a hostile witnessон вынужден просить, чтобы она была признана свидетелем противной стороны
gen.he struggled with the dryness in his throat, trying to ask a questionв горле пересохло, – он с большим трудом выговаривал слова, задавая вопрос
Makarov.he used to ask me a lot of questionsон, бывало, засыпал меня вопросами
Makarov.he wants to ask a book of youон хочет попросить у вас книгу
Makarov.he wants to ask you for a bookон хочет попросить у вас книгу
gen.he was too shy to ask for anything more than a glass of waterон поскромничал и попросил только стакан воды
Makarov.I had a string of questions to ask himя хотел задать ему ряд вопросов
gen.I have a boon to ask of youу меня есть к вам просьба
gen.I have a favor to ask of youу меня к вам просьба
subl.I have a favour to ask of youХочу попросить Вас об одной услуге (Soulbringer)
subl.I have a favour to ask of youХочу попросить Вас об услуге (Soulbringer)
idiom.I have a favour to ask of youу меня к вам просьба (Himera)
gen.I have a thousand and one things to ask youу меня к вам уйма вопросов (тысяча и один вопрос)
gen.I need to ask you a favorу меня к тебе просьба (Alex_Odeychuk)
gen.I shall ask for a liftя попрошу, чтобы меня подвезли
gen.I shall ask for a liftя попрошу подвезти меня
Makarov.I would like to ask a favour of youя хотел бы попросить тебя об одолжении
Makarov.if you ask me, there's something a bit queer going onне знаю, как вы на это смотрите, но, по-моему, происходит что-то странное
Makarov.if you're looking for a good doctor, you'd better ask roundесли ты ищешь хорошего врача, порасспроси разных людей
gen.I'm asking you like a gentlemanчестью вас прошу, уходите
amer.it is a big askпросить о большом одолжении (kozelski)
gen.it was a bad idea to ask about her ageзря ты спросил про её возраст
dipl.it'll be a lot to askты слишком многого хочешь (bigmaxus)
rhetor.it's a big askэто серьёзный вопрос (to + inf.; Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.it's usual to ask for permission before visiting a classперед тем, как войти в класс, принято просить разрешения
Makarov.I've sent ahead to the hotel to ask them to keep a room for usя заранее послал в отель, чтобы нам забронировали номер
Makarov.... JFK, a president who could ask for the moon-and get itДж. Ф. Кеннеди, президент, который мог попросить луну с неба – и получить её
gen.lower oneself to ask a favourунизиться до просьбы об одолжении
gen.lower oneself to ask a favourунизиться до того, чтобы просить об одолжении (to do such a thing, etc., и т.д.)
gen.make bold to ask a favourосмелиться просить об одолжении (to call on you, to express my opinion, etc., и т.д.)
gen.may I ask a question?можно мне задать вопрос?
gen.may I ask you a favour?просьба (FalconDot)
gen.may I ask you a question?можно мне спросить вас?
gen.may I ask you a question?можно мне задать вам вопрос?
gen.may I ask you a question?можно вас спросить?
gen.may I ask you a question?можно мне задать вам вопрос?
gen.may I ask you for a favour?можно мне попросить вас об одолжении?
gen.may I venture to ask you a few questions?осмелюсь задать вам несколько вопросов
gen.may I venture to ask you a few questions?разрешите задать вам несколько вопросов
lit.'Mrs. Neely is sick,' he said. 'She has a high fever, and I have to ask you to get up quick and ride into town for the doctor. Will you?' Would I? "Paul Revere,' I thought, and I was up and dressing."Миссис Нили заболела,— сказал он.— Она в лихорадке, так что я прошу тебя быстро собраться и поскакать в город за доктором. Поедешь?" Что за вопрос! Одеваясь, я думал о Поле Ревире. (L. Steffens)
gen.one is tempted to ask a questionнапрашивается вопрос (Верещагин)
progr.operations that ask questions about the data in a data collectionоперации поиска элемента в наборе данных (ssn)
gen.part of the answer appears to lie in strong networks of family and friends, and a willingness to ask for supportчасть ответа следует искать в значительной поддержке, осуществляемой родственниками и друзьями, а также в готовности к просьбе о помощи (bigmaxus)
Makarov.permission was always so unwillingly and so ungraciously given, that it was a penance to ask itразрешение давалось всегда так неохотно и так нелюбезно, что просить его было наказанием
Makarov.pocket your pride and ask him for a loanзабудь про свою гордость и попроси у него в долг денег
progr.Read a step in a use case and ask the question, "Well, what happens, if the client wants a hard copy proof rather than a digital copy?"Прочитайте шаг в варианте использования и задайтесь вопросом, что происходит, когда клиент предпочитает твёрдую, а не цифровую копию корректуры (см. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn 2001 ssn)
progr.Read a step in a use case and ask the question, “Well, what happens, if the client wants a hard copy proof rather than a digital copy?”Прочитайте шаг в варианте использования и задайтесь вопросом, что происходит, когда клиент предпочитает твёрдую, а не цифровую копию корректуры (см. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn 2001 ssn)
Makarov.room was in such a litter that he was ashamed to ask me inв комнате был такой беспорядок, что ему было стыдно пригласить меня войти
gen.she asks herself a questionона спрашивает самоё себя
gen.she asks herself a questionона задаёт себе вопрос
Makarov.she was too shy to ask for anything more than a glass of waterона поскромничала и попросила только стакан воды
Makarov.Socrates introduced a catechetical method of arguing. He would ask his adversary question upon question, till he had convinced him out of his own mouth that his opinions were wrongСократ ввёл вопросно-ответный метод спора. Он задавал своему противнику вопрос за вопросом до тех пор, пока тот сам не признавал, что его мнение было ошибочным
Makarov.the children tried to build a hut in the garden, but the work got past them and they had to ask their father to helpдети хотели построить в саду шалаш, но работа оказалась им не по силам, и они попросили отца помочь им
Makarov.the children tried to build a hut in the garden, but the work got past them and they had to ask their father to helpдети хотели выстроить в саду шалаш, но работа оказалась для них слишком тяжёлой, и они попросили отца помочь им
Makarov.the children tried to build a hut in the garden, but the work was beyond them and they had to ask their mother to helpдети захотели соорудить шалаш в саду, но это оказалось очень трудной задачей для них, и им пришлось позвать на помощь маму
gen.the children tried to build a hut in the garden, but the work was beyond them and they had to ask their mother to helpдети захотели соорудить шалаш в саду, но это оказалось очень трудной задачей для них, и они попросили маму помочь
Makarov.the customer has a perfect right to ask for the earthпокупатель имеет полное право требовать всё, что угодно
Makarov.the customer has a perfect right to ask for the earth, but the supplier, if he is wise, will not necessarily let him have itпокупатель имеет полное право требовать звёзд с неба, но поставщик, если он умен, не обязательно их ему предоставит
Makarov.the rent they ask is a hundred and fifty, but that's all pickles!они запросили 150 фунтов арендной платы, но это полный абсурд!
Makarov.the room was in such a litter that he was ashamed to ask me inв комнате был такой беспорядок, что ему было стыдно пригласить меня войти
gen.wait for a better time to ask for itподождите более подходящего момента, чтобы попросить об этом
gen.wait for a better time to ask for itулучите момент, чтобы попросить об этом
gen.wait for a better time to ask for itподождите более удачного момента, чтобы попросить об этом
Makarov.we must ask you to excuse us from sending you a quotationмы должны просить вас освободить нас от обязанности послать вам предложение
gen.you must be armed with answers to any question a pupil is likely to askвы должны иметь в запасе ответы на любые вопросы, которые вам могут задать ученики
gen.you must be armed with answers to any question a pupil is likely to askвы должны иметь наготове ответы на любые вопросы, которые вам могут задать ученики