English | Russian |
acts referred to in article 1 | действия, предусмотренные в статье 1 |
advertising article | рекламное изделие |
article claim | формула изобретения на изделие |
article claim | предмет заявки |
article name | название изделия |
article of agreement | статья соглашения |
article of agreement | пункт соглашения |
article of commerce | товар |
article of commerce | предмет торговли |
article of convention | пункт конвенции |
article of convention | статья договора |
article of convention | пункт договора |
article of convention | статья конвенции |
article of everyday use | предмет широкого потребления |
article of importation | предмет импорта |
article of importation | импортные изделия |
article of importation | ввозные изделия |
article of importation | импортируемый товар |
article of importation | предмет ввоза |
article of law | статья закона |
article of manufacture | изделие (продукт производства в отличие от природных продуктов) |
article of manufacture | изделие |
article of Patent Law | статья патентного закона |
Article 17 of the General Convention shall apply | применяется статья 17 генеральной Конвенции |
Article 17 of the General Convention shall apply | применяется статья 17 основной Конвенции |
article patent | патент на изделие |
articles of agreement | пункты соглашения |
articles of commerce | предметы торговли |
articles of convention | статьи конвенции |
articles of convention | пункты конвенции |
articles of importation | импортируемые товары |
articles of importation | предметы импорта |
articles of importation | предметы ввоза |
branded article | маркированное изделие |
branded article | товар, снабжённый товарным знаком |
commercially successful article | изделие пользующийся широким спросом |
commercially successful article | изделие, пользующееся широким спросом |
commercially successful articles | изделия пользующийся широким спросом |
copying of patent articles | копирование запатентованных изделий |
copying of patented articles | копирование запатентованных изделий |
court to which a case is referred pursuant to Article 26 | суд, в который обратились на основе статьи 26 |
delivery-up of infringing articles | конфискация нарушающих изделий |
derogation from Article 1 | освобождение от выполнения статьи 1 |
derogation from Article 1 | уклонение от параграфа 1 |
dipped article | получаемое способом погружения изделие (Conservator) |
durable consumption article | изделие длительного использования |
durable consumption-goods article | изделие длительного пользования |
fee per an article | платеж с изделия (лицензионный) |
forum provided for in Article 24 | инстанция, предусмотренная в статье 24 |
franking of infringing articles | франкирование нарушающих изделий |
importation of articles | ввоз предметов |
in cases under article 14 | в случаях, предусмотренных параграфом 14 |
infringing article | нарушающее изделие |
infringing article | изделие, подпадающее под действие патента |
infringing article | изделие, нарушающее патент |
mark patented articles | маркировать запатентованные изделия |
marking of patent articles | снабжение изделий патентной маркировкой |
marking of patent articles | патентная маркировка |
marking of patented articles | маркировка запатентованных изделий |
notwithstanding the provisions of Article 34 | в отличие от положений статьи 34 |
patentable article | патентоспособное изделие |
patented article | запатентованное изделие |
production monopoly of patented article | монополия на производство запатентованного изделия |
production of patented article | монополия на производство запатентованного изделия |
proprietary article | запатентованное изделие |
proprietary article | изделие, право производства или продажи которого принадлежит определённой фирме |
proprietary articles | изделия маркированный товарным знаком |
proprietary articles | запатентованные изделия |
pursuant to Article 30 | по статье 30 |
pursuant to Article 30 | соответственно статье 30 |
pursuant to Article 30 | на основе статьи 30 |
repaired article | отремонтированное изделие |
repaired articles | отремонтированные изделия |
repeat-order article | изделие кратковременного пользования |
repeat-order articles | изделия кратковременного пользования |
signs which have lost their original significance in connection with a certain article | названия, потерявшие первоначальный смысл в отношении товара |
subject to the reservations indicated in the present Article | указанными в данной статье |
subject to the reservations indicated in the present Article | с оговорками |
technical certificate of production article | технический паспорт |
the power under Article 3 | предусматриваемое статьёй 3 право |
the provisions of Article 16 shall be applicable mutatis mutandis | положения статьи 16 должны быть применены соответствующим образом |
the requirements of Article 10 are not met | условия, предусмотренные статьёй 10, не удовлетворяются |
the wording complies with Article 4 of the Paris Convention | редакция соответствует статье 4 Парижской конвенции |
these articles of the law shall not be affected | это не касается данных параграфов закона |
these articles of the law shall not be affected | это не касается данных статей закона |
trademark article | товар, снабжённый товарным знаком |
under Article 30 | по статье 30 |
under Article 30 | в соответствии со статьёй 30 |
under Article 30 | в соответствии со параграфом 30 |
under Article 30 | в силу статьи 30 |
under Article 30 | на основе статьи 30 |
under Article 30 | соответственно статье 30 |
useful article | полезное изделие (имеющее утилитарную функцию, в отличие от художественных изделий) |
what is infringement of Article 6 | что является нарушением Статьи 6 (Крепыш) |