Subject | English | Russian |
proverb | a bit in the morning is better than nothing all day | лучше хоть что-нибудь, чем ничего (Bobrovska) |
proverb | a bit in the morning is better than nothing all day | лучше синица в руках, чем журавль в небе |
proverb | a bit in the morning is better than nothing all day | лучше яйцо сегодня, чем курица завтра |
gen. | a face you could slap all day | рожа морда кирпича просит (I cannot stand him. A face you could slap all day. ArcticFox) |
Makarov. | a fellow can't work all day long | не может же человек работать весь день |
Игорь Миг | all day | целые сутки |
Игорь Миг | all day | круглые сутки |
gen. | all the day | целый день |
Игорь Миг | all day | сутки напролёт |
Игорь Миг | all day | перманентно |
gen. | all day | весь день |
railw. | all day | круглосуточный |
gen. | all day | продолжающийся весь день |
Игорь Миг | all day | на протяжении всего дня |
Игорь Миг | all day | изо дня в день |
Игорь Миг | all day | целые дни |
gen. | all day and night | постоянно (Butterfly812) |
inf. | all day and night | круглосуточно (We heard loud music all day and night from our neighbor's apartment. • The store is open all day and night for your convenience. Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | all day and night | круглые сутки |
comp., MS | All day event | Событие на весь день (Windows Live Mail Wave 5 ssn) |
comp., MS | All Day Event | на Весь День (Dynamics NAV 5.0 SP1) |
comp., MS | All Day Event | Целый день (Windows SharePoint Services 2007 SP2 ssn) |
comp., MS | All Day Event | Событие на целый день (Windows Live Calendar W4MQ ssn) |
gen. | all day, every day | целыми днями (4uzhoj) |
gen. | all day, every day | сутками (4uzhoj) |
gen. | all day, every day | сутки напролёт (4uzhoj) |
Gruzovik | all day long | целодневный |
gen. | all the day long | с утра до вечера |
gen. | all day long | с утра до ночи (ART Vancouver) |
gen. | all day long | день-деньской |
gen. | all the day long | весь день напролёт |
gen. | all day long | целый день |
amer. | all day long | в течение всего дня (throughout the day, as in"We waited for you at the station all day long." Val_Ships) |
inf. | all day long | день деньской |
rhetor. | all day long | весь день напролёт (Alex_Odeychuk) |
gen. | all day long | весь день (Pickman) |
amer. | all day with | крышка |
amer. | all day with | smb. гиблое дело |
gen. | all fools day | день обмана |
gen. | All Fool's Day | день шутливых обманов |
Makarov. | All Fools' Day | день всех дураков (1-е апреля) |
gen. | All Fools' Day | день всех дураков |
Makarov. | All Fools' day | 1-е апреля (день шутливых обманов) |
inf. | All Fools' Day | день дурака (1 апреля alizee) |
gen. | All Fools' Day | день шутливых обманов (1-е апреля) |
gen. | all fools day | первое апреля |
gen. | All Fools' Day | "день дураков" (1 апреля) |
gen. | All Fools' Day | 1-е апреля (день розыгрышей) |
gen. | All Fool's Day | первое апреля |
gen. | all fools-day | первое апреля |
mil. | All Forces day | день союзных сил НАТО (23 мая) |
relig. | All Hallows' Day | день Всех святых (1 ноября) |
cleric. | All hallows' day | день всех святых |
gen. | all I stipulate is to know the day | всё, что я требую в качестве условия, – это знать день |
Makarov. | all I stipulate is to know the day | всё, что я требую, -это знать день |
Makarov. | all I stipulate is to know the day | всё, что я требую в качестве условия, -это знать день |
gen. | all I stipulate is to know the day | всё, что я требую в качестве условия, – это знать день |
idiom. | all in a day's work | часть чьей-либо работы (It was all in a day's work when the firefighters rescued the cat – Спасение кошки было частью работы пожарников Taras) |
explan. | all in a day's work | то, что входит в чьи-либо должностные обязанности |
idiom. | all in a day's work | что-либо обыденное (Taras) |
gen. | all in a day's work | в порядке вещей (Anglophile) |
idiom. | all in a day's work | что-либо естественное (Taras) |
idiom. | all in a day's work | что-либо привычное (Taras) |
explan. | all in a day's work | то, что является частью чьей-либо работы (of something unusual or problematic – accepted as part of someone's normal routine or as a matter of course: Dealing with screaming kids is all in a day's work when you're a pediatrician. • I don't particularly like to cook, but it's all in a day's work. • Cleaning up after other people is all in a day's work for a busboy.) |
inf. | all in a day's work | обычное дело (if something difficult, unpleasant, or unusual is all in a day's work for someone, it is a normal part of their job; the phrase is often used humorously to minimize an aspect of one's job that is particularly good or bad: For war reporters, dodging snipers' bullets is all in a day's work. • Oh, solving technological crises is all in a day's work for those of us in IT. Stargaze) |
Makarov. | all in the day's work | это всё нормально |
gen. | all in the day's work | нормальный |
gen. | all in the day's work | в порядке вещей |
Makarov. | all in the day's work | это всё в порядке вещей |
rel., christ. | All Russian Saints Day | Всех святых, в земле российской просиявших праздник |
relig. | All Saints' Day | празднество дня Всех святых (1 ноября) |
relig. | All Saints' Day | День всех святых (November 1 observed in Western liturgical churches as a Christian feast in honor of all the saints) |
relig. | All Saints' Day | Праздник всех святых |
gen. | all saint's day | день всех святых |
cleric. | All Saints' Day | день всех святых (1 ноября) |
gen. | all saints-day | день Всех Святых |
cleric. | All Souls' Day | День всех душ |
cleric. | All Souls' Day | день поминовения усопших (2 ноября) |
Gruzovik, cleric. | All Souls' Day | день всех усопших |
rel., christ. | All Souls Day | Всех душ день |
relig. | All Souls Day | день поминовения усопших |
relig. | All Souls' Day | День всех душ (November 2 observed in some Christian churches as a day of prayer for the souls of the faithful departed) |
gen. | All Souls' Day | день всех усопших |
gen. | all souls-day | день всех усопших |
gen. | all steamers grant thirty-day stop-offs at Honolulu | все пароходы предусматривают тридцатидневное пребывание пассажиров в Гонолулу |
gen. | all steamers grant thirty-day stopovers at Honolulu | все пароходы предусматривают тридцатидневное пребывание пассажиров в Гонолулу |
Makarov. | all that Christmas Day ought to be, clear, crisp, bright | погода на Рождество как надо – день светлый, ясный, морозный |
gen. | all the day | весь день |
gen. | all the day | целый день |
gen. | all the day live | целый день |
gen. | all the day long | весь день напролёт |
gen. | all the day long | день-деньской |
gen. | all the day long | с утра до вечера |
gen. | all the day long | целый день |
gen. | all the girls told John was a day hero and he ate up their praise | все девушки называли Джона героем дня, и он с удовольствием внимал их похвале |
gen. | all the livelong day | весь день (I know the words to the song, "I've been working on the railroad, all the livelong day. Taras) |
gen. | all the livelong day | на протяжении всего дня (Taras) |
gen. | all through the day | весь день |
gen. | all through the day | в течение всего дня |
gen. | all throughout the day | сутки напролёт (Alex_Odeychuk) |
gen. | all-day | продолжающийся весь день |
brit. | all-day breakfast | "завтрак на весь день" (английский полный завтрак, подаваемый в заведениях общепита на протяжении всего дня, см. multitran.com Abysslooker) |
busin. | all-day conference | конференция, рассчитанная на целый день |
busin. | all-day conference | рассчитанная на целый день конференция |
econ. | all-day efficiency | суточный коэффициент полезного действия |
el. | all-day efficiency | суточный кпд |
railw. | all-day efficiency | суточный |
energ.ind. | all-day efficiency | суточный КПД |
Makarov. | all-day event | мероприятие, занимающее целый день (приём зрелище и т. п.) |
gen. | all-day event | мероприятие приём, зрелище и т. п., занимающее целый день |
perf. | all-day lipstick | трудносмываемая губная помада |
perf. | all-day lipstick | стойкая губная помада |
Makarov. | all-day lipstick | трудносмываемая губная помада (сохраняющаяся в течение всего дня) |
gen. | all-day meeting | заседание, рассчитанное на целый день |
mil., arm.veh. | all-day parking | разрешение на стоянку автомобилей в течение всего дня |
construct. | all-day parking | разрешение для стоянки автомобилей в течение всего дня |
road.wrk. | all-day parking | разрешение стоянки автомобилей в течение всего дня |
auto. | all-day parking | разрешение стоянки автомобилей в течение всего дня |
med. | all-day proper care | круглосуточный квалифицированный уход (Andy) |
perf. | all-day protection | защита в дневное время |
gen. | all-day school | школа продлённого дня (scherfas) |
gen. | all-day shop | круглосуточный магазин (Азери) |
gen. | all-day tour of the city | экскурсия по городу, рассчитанная на целый день |
gen. | are you going to stick in all day? | вы собираетесь просидеть дома весь день? |
gen. | are you going to stick in all day? | вы собираетесь проторчать дома весь день? |
gen. | at all times of the day | в любое время дня (Andrey Truhachev) |
gen. | at all times of the day | в любое время суток (Andrey Truhachev) |
gen. | at the end of the day, all you have is some young woman's uncorroborated allegations which we have gutted | в конце концов, всё, что у вас есть, всего-лишь неподтверждённые обвинения молодой девушки, которые мы опровергли |
inf. | be all in a day's work | быть чьей-либо работой (Nevtutor) |
gen. | be at it all day doing sth | целый день заниматься (чем-либо: My goodness! I was here three hours ago. They aren't finished yet? An MoH truck backed into the far crossing gate at 8:34am knocking it down, they have been at it all day fixing it. -- они его целый день ремонтируют
ART Vancouver) |
gen. | be cooking all day | готовить весь день (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be on one's legs all day | быть на ногах весь день |
Makarov. | be on the run all day | второпях |
Makarov. | be on the run all day | быть весь день в бегах |
gen. | be on the run all day | быть весь день в бегах |
gen. | be sluggish all day long | быть вялым весь день (Taras) |
comp., MS | Create a new all day event | Создание события на весь день (Windows Live Mail Wave 5 ssn) |
gen. | crowd all the sights into one day | втиснуть в программу одного дня осмотр всех достопримечательностей |
avia. | Day Night All Environment capability | возможность круглосуточных полётов в любой окружающей обстановке (преимущественно про вертолеты semfromshire) |
Makarov. | day seemed endless, I was clock-watching all the time | день казался бесконечно долгим, я то и дело смотрел на часы |
idiom. | do one's nails all day long | фирма веников не вяжет (Taras) |
Makarov. | don't lie in the sun all day | не валяйся на солнце целый день |
Makarov. | engine went beautifully all day | весь день машина работала превосходно |
Makarov. | fish all day and not have a rise | удить весь день и не иметь ни поклевки |
proverb | get a name to rise early, and you may lie all day | создай себе репутацию рано встающего человека, а потом хоть целыми днями валяйся в постели |
proverb | get a name to rise early, and you may lie all day | создай себе репутацию рано встающего человека, потом хоть целыми днями валяйся в постели |
proverb | get a name to rise early, and you may lie all day | добрая репутация долго работает и без добрых дел |
gen. | hang about all day | целый день слоняться без дела |
Makarov. | hang about all day | целый день слоняться |
gen. | hang about all day | слоняться весь день |
gen. | hang about all day doing nothing | целый день слоняться без дела |
gen. | have you been all by thyself the whole day? | ты был были целый день один одни? |
gen. | have you been all by thyself the whole day? | вы был были целый день один одни? |
gen. | have you been all by yourself the whole day? | ты были целый день одни? |
gen. | have you been all by yourself the whole day? | вы были целый день одни? |
gen. | have you been all by yourself the whole day? | ты был целый день один |
gen. | have you been all by yourself the whole day? | вы был целый день один |
gen. | have you lain here all day? | вы пролежали здесь весь день? |
idiom. | he are not just sitting around twiddling our thumbs all day long | фирма веников не вяжет (Taras) |
Makarov. | he can spend all day on the beach or go for walks in the mountains | он может весь день провести на пляже или погулять в горах |
gen. | he can't work all day round | не может быть, чтобы он работал круглые сутки (Alex_Odeychuk) |
gen. | he carried the book about all day | он весь день проносил эту книгу |
gen. | he did not rise a fish a bird, etc. all day | за весь день он не поймал ни одной рыбы (и т.д.) |
gen. | he did not rise a fish all day | за весь день, у него ни одна рыбка не клюнула |
gen. | he did not rise a fish all day | за весь день у него ни одна рыбка не клюнула |
inf. | he didn't have a piece of bread in his mouth all day | он целые сутки не видал во рту куска хлеба |
gen. | he does absolutely nothing all day long | он целыми днями решительно ничего не делает |
Makarov. | he does nothing but swill beer all day | он только и делает, что хлещет пиво целый день |
gen. | he gave us a song and dance about where he'd been all day | он долго нам объяснял, где он пропадал целый день |
Makarov. | he had something wrong with his right eye, which made him wink away all day | что-то случилось с его правым глазом, отчего он весь день усиленно моргал |
gen. | he hammered away all day | он весь день стучал молотком |
gen. | he hammered away all day | он весь день работал не разгибая спины |
Makarov. | he has been fishing all day and haven't had a bite | он весь день сидит с удочкой, а рыба не клюёт |
Makarov. | he has been gadding about town all day | он весь день гулял по городу |
gen. | he has been hard at work all day, banging out a new story | он корпел весь день, отстукивая на машинке свой новый рассказ |
Makarov. | he has been home all day | он весь день был дома |
Makarov. | he has been in a black mood all day | он весь день мрачный как туча |
gen. | he has been in and out all day | он весь день то приходил, то уходил |
Makarov. | he has been on his legs all day | он был на ногах целый день |
Makarov. | he has been searching all day, but he can't find his ring anywhere | он искал весь день, но так и не смог нигде найти кольцо |
Makarov. | he has felt crummy all day | он весь день себя плохо чувствовал |
gen. | he has hung on to me all day | он не отходил от меня целый день |
gen. | he has hung on to me all day | он ходит за мной как хвостик целый день |
Makarov. | he hasn't been out of doors all day | он весь день не был на улице |
Makarov. | he hasn't been outside all day | он весь день не был на улице |
gen. | he hasn't stirred all day | он целый день сидит не двигаясь |
Makarov. | he is an insatiable pry who revels in all the sights of his day | он ужасно любопытный человек, который старается получить удовольствие от всех зрелищ жизни |
Makarov. | he is at his desk all day long | он сидит за столом целый день |
gen. | he is at his desk all day long | он работает сидит за столом целый день |
Makarov. | he is very pi now, he mugs all day | он теперь примерный, зубрит целый день |
Makarov. | he just slops about the house all day | он целый день слоняется по дому |
inf. | he keeps his head in his books all day | он целый день сидит над книгами |
Makarov. | he kept pop ping out all day | он целый день выскакивал (из дому) |
Makarov. | he kept pop ping out all day | он всё время выскакивал (из дому) |
gen. | he kept popping out all day | он всё время выскакивал (из дому) |
gen. | he kept popping out all day | он целый день всё время выскакивал (из дому) |
Makarov. | he kicked the ball about all day long | он прогонял мяч целый день |
Makarov. | he kicked the ball around all day long | он прогонял мяч целый день |
Makarov. | he potters away doing God knows what all day | весь день он занимался Бог знает чем |
gen. | he ran around all day for nothing | он пробегал весь день понапрасну |
gen. | he spent all day knocking on various office doors | он целый день толкался по кабинетам |
gen. | he spent all day Sunday just messing about | все воскресенье он проболтался без дела |
gen. | he spent all day Sunday just messing around | всё воскресенье он проболтался без дела |
gen. | he stopped in all day | он никуда не выходил весь день |
Makarov. | he waited all day for a rise | он весь день ждал клёва |
gen. | he walked all day through heavy rain | он шёл под сильным дождём весь день |
gen. | he was guzzling beer all day | он целый день сосал пиво (cnlweb) |
gen. | he was out all day in the rain and this brought on a bad cold | он провёл весь день под дождём и сильно простудился |
gen. | he was out and about all day | он был на ногах весь день |
gen. | he was showing us the town all day yesterday | он нам вчера целый день показывал город |
gen. | he was storing firewood all day | он весь день укладывал дрова |
gen. | he wasn't himself all day long | он весь день был сам не свой |
Makarov. | he won't get a job and just slobs around all day | он и не думает искать работу, а просто бездельничает весь день |
gen. | heavy clouds were rolling past all day | весь день мимо проносились тяжёлые тучи |
gen. | heavy clouds were rolling past all day | весь день мимо проплывали тяжёлые тучи |
gen. | heavy coaches rolled past all day | весь день мимо проезжали тяжёлые кареты |
gen. | his duties tie him here all day | его служебные обязанности держат его здесь весь день |
gen. | his parents left him alone all day | родители оставили его на целый день одного |
gen. | I am pent up all the day | я целый день в заточении |
gen. | I am pent up all the day | я целый день в засаде |
gen. | I am tied to the house all day | я занята хозяйством весь день |
inf. | I can't keep running after you all day! | я не могу бегать за тобой весь день! |
Makarov. | I don't stay caged in my shop all day | я не собираюсь сидеть в лавке весь день как в клетке |
gen. | I have been going hard all day | я много работал весь день |
gen. | I have not opened my mouth all day | я за весь день и рта не раскрыл |
inf. | I haven't got all day | я человек занятой (Bartek2001) |
inf. | I haven't got all day | быстрее, чего тебе? (Bartek2001) |
gen. | I hope it won't go on raining all day | надеюсь, дождь не будет идти весь день |
Makarov. | I worked all day, I'm way baked to do anything tonight | я весь день работал, у меня нет сил ещё что-то делать сегодня вечером |
gen. | if he wants to speak to me or anything I'll be here all day | если он захочет поговорить со мной или если ему ещё что-нибудь понадобится, то я буду здесь весь день |
gen. | I'm afraid we'll be tied down in the city all day | боюсь, что мы застрянем в городе на весь день |
gen. | I'm all worn out at the end of the day | к концу дня я совсем как выжатый лимон |
Makarov. | it isn't kind to shut the dog in all day while you're at work | нехорошо запирать собаку на целый день, пока вы на работе |
gen. | it rained all day | весь день шёл дождь |
gen. | it rained all day to beat the band | весь день дождь лил как из ведра |
Makarov. | it stormed all day | целый день штормило |
gen. | it was so whoreson a night that I stopped there all the next day | была такая жуткая ночь, что я оставался там весь следующий день |
gen. | it won't do to play all day | нельзя целый день играть |
gen. | it's a sorry day for us all. | это печальный день для всех нас. (Alexey Lebedev) |
inf. | it's all in a day's work | обычное дело (the phrase is often used humorously to minimize an aspect of one's job that is particularly good: He waved my thanks aside. 'It's all in a day's work.' Stargaze) |
inf. | it's all in a day's work | это моя работа (the phrase is often used humorously to minimize an aspect of one's job that is particularly good: I said: `How can I ever thank you?' but he waved the question aside. `It's all in a day's work.' 4uzhoj) |
Makarov. | it's all in the day's run | это всё обычно |
Makarov. | it's all in the day's run | мы ко всему этому привыкли |
gen. | it's all in the day's work | это в порядке вещей |
gen. | it's been pouring all day | сегодня с утра льёт |
Makarov. | it's not good for a teacher to keep order by snapping at the children all day | плохо, когда учитель поддерживает дисциплину, крича на детей целый день |
Makarov. | it's unkind to coop the dog in all day | нехорошо весь день не пускать собаку на улицу |
gen. | it's unkind to coop the dog up all day | нехорошо весь день не выпускать собаку на улицу |
gen. | I've been standing all day | я простоял на ногах весь день |
Gruzovik | lasting all day | целодневный |
Makarov. | lean back in a hot bath and forget all the cares of the day | прими горячую ванну и забудь все неприятности этого дня |
gen. | letters and telegrams kept raining upon me all day | весь день на меня сыпались письма и телеграммы |
gen. | lie around on the sofa all day | весь день лежать на диване (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
Makarov. | mainline coffee all day long | хлестать кофе весь день |
gen. | mother is busy with the house all day long | мать целые дни хлопочет по дому |
Makarov. | mothers may be at work all day, or live in purdah, or speak no English | матери либо работают целыми днями, либо их держат взаперти, либо они не говорят по-английски |
Makarov. | my children would watch television all day, but I ration them | мои дети готовы смотреть телевизор целый день, но я ограничиваю их |
gen. | neither meat nor drink had passed his lips all day | за весь день он ни куска не проглотил |
gen. | neither meat nor drink had passed his lips all day | за весь день он куска не проглотил |
comp., MS | New All Day Event | Создать событие на целый день (Office System 2010 ssn) |
Makarov. | news was flashed next day all over England | на следующий день сообщение передавалось по всей Англии |
Makarov. | of course the dog makes such a noise, the poor creature is chained up all day | ещё бы этот пес так не лаял, он весь день на цепи |
fig. | on the run all day | весть день на ногах (Andrey Truhachev) |
inf. | on the run all day | вес день в беготне |
fig. | on the run all day | весть день на колёсах (Andrey Truhachev) |
gen. | on the run all day | весь день в беготне |
gen. | on this day of all days | именно в этот день |
Makarov. | our soldiers fought all day to pierce through the enemy's defences | наши солдаты сражались весь день, чтобы прорваться через заслоны врага |
gen. | polls will be open all day | избирательные участки будут открыты целый день |
gen. | polls will be open all day | избирательные пункты будут открыты целый день |
gen. | read all day long | читать весь день напролёт |
gen. | she baked all day in the sun | она весь день лежала на солнце |
gen. | she baked all day in the sun | она весь день жарилась на солнце |
fig. | she dashes around the city all day | она целый день летает по городу |
Makarov. | she did nothing but crabbed all day | она целый день ничего не делала, а только ныла |
gen. | she had nothing more than a piece all day | за весь день она съела лишь кусок хлеба |
gen. | she has gone hungry all these days | она голодала все эти дни |
Makarov. | she has rated at her child all day long | она целый день ругалась на своего ребёнка |
gen. | she is kept busy with the housekeeping all day long | она целый день возится по хозяйству |
Makarov. | she is on her feet all day | она целый день на ногах |
Makarov. | she keeps on at the children all day about one thing or another | она весь день ругает детей за что-нибудь |
Makarov. | she keeps to her room all day | она целый день сидит в своей комнате |
Makarov. | she nags him all day long | она пилит его с утра до вечера |
Makarov. | she nags him all day long | она грызёт его с утра до вечера |
Makarov. | she never studies, instead, she plays tennis all day | она совсем не занимается, вместо этого весь день играет в теннис |
gen. | she plays her radio all day long | у неё весь день включено радио |
Makarov. | she sits home all day | она сидит дома целый день |
Makarov. | she was here all day | она пробыла здесь весь день |
Makarov. | she was still fresh after working all day | проработав весь день, она тем не менее была бодра |
Makarov. | she was watching TV all day long yesterday | она вчера целый день смотрела телевизор |
Makarov. | she was with him all the day | она была при нём целый день |
gen. | sit guzzling beer all day | сидеть и пить пиво целый день |
Makarov. | stand one's feet all day | стоять на ногах целый день |
gen. | standing on your feet all day fags you | стоять на ногах целый день очень изнурительно |
gen. | standing on your feet all day fags you out | стоять на ногах целый день очень изнурительно |
gen. | stick indoors all day | торчать дома целый день |
gen. | tasks that kept him on the trot all day | дела, которые не позволяли ему расслабиться в течение всего дня |
gen. | that bus ride every day kills off all of my energy | эта ежедневная поездка на автобусе отнимает у меня все силы |
Makarov. | that poor dog has been shut up in the house all day while the owners were out | эта бедная собака сидела целый день взаперти, пока её хозяев не было дома |
gen. | that's all I need to make my day complete! | ещё этого не хватало! |
libr. | The All-Russian libraries Day | Общероссийский День библиотек |
Makarov. | the band caters for all tastes in music, from 60s rock'n'roll to modern day | музыка на любой вкус: от рок-н-ролла 60-х до современных направлений |
gen. | the blizzard was raging all day | вьюга бушевала весь день |
Makarov. | the boss has been in high spirits all day | шеф был целый день в приподнятом настроении |
Makarov. | the boy must be feeling better, he's been wanting up all day | наверное, мальчик чувствует себя лучше, потому что он целый день порывается встать с постели |
Makarov. | the boy must be feeling better, he's been wanting up all day | наверное, мальчик чувствует себя лучше, потому что он целый день не хочет лежать в постели и пытается встать |
gen. | the boy must be feeling better, he's been wanting up all day | наверное, мальчик чувствует себя лучше, потому что он целый день порывается встать с постели |
gen. | the child follows her mother about all day long | ребёнок весь день ни на шаг не отходит от матери |
gen. | the children have been racing around all day | дети весь день носились взад и вперёд |
Makarov. | the day seemed endless, I was clock-watching all the time | день казался бесконечно долгим, я то и дело смотрел на часы |
Makarov. | the day-to-day struggle for survival overrode all moral considerations | повседневная борьба за существование преобладает над всеми моральными соображениями |
Makarov. | the director has been batting around all day as usual, giving everybody orders | как обычно, директор весь день только и делал, что ходил по отделам и раздавал всем поручения |
Makarov. | the director has been batting around all day as usual, giving everybody orders | как обычно, директор весь день только и делал, что ходил по отделам и командовал |
Makarov. | the engine went beautifully all day | весь день машина работала превосходно |
Makarov. | the eye and the ear, and all the senses, are regaled amidst woodland scenery on a fine spring day | и зрение, и слух, и все чувства радовало пребывание в лесу в чудесный весенний день |
Makarov. | the eye and the ear, and all the senses, are regled amidst woodland scenery on a fine spring day | в чудесный весенний день и зрение, и слух, и все чувства радуются пребыванию в лесу |
gen. | the frost did not give all day | мороз не отпускал весь день |
Makarov. | the heat fidgeted them all by day | днём их всех мучила жара |
Makarov. | the little dog of hers yaps away all day while she's out | её собака целый день скулит, пока её нет дома |
Makarov. | the mourning could be heard all day and all night | рыдания были слышны весь день и всю ночь |
Makarov. | the news was flashed next day all over England | на следующий день сообщение передавалось по всей Англии |
gen. | the news was flashed next day all over England | на следующий день сообщения передавались по всей Англии |
Makarov. | the next day had a surprise in store for us all | следующий день преподнёс нам всем сюрприз |
gen. | the noise kept up all day | шум не прекращался целый день |
Makarov. | the rain kept on all day | дождь шёл весь день |
gen. | the rain lasted all day | дождь лил весь день |
gen. | the rain lasted all day | дождь не переставал весь день |
gen. | the shopman is nailed all day behind the counter | продавец целый день привязан к прилавку |
Makarov. | the soldiers battled against the opposing army all day | солдаты целый день сражались с войском врага |
Makarov. | the sun shone all day | солнце светило целый день |
gen. | the tropic sun glared down on us all day | тропическое солнце палило целый день |
Makarov. | the tune haunted her all day long | эта мелодия целый день преследовала её |
Makarov. | the water has been off all day | воды не было весь день |
Makarov. | the wind raged all day | ветер бушевал весь день |
proverb | the wolf that wants to find the meat must trot all day on his own feet | волка ноги кормят |
gen. | there is heavy traffic in the street all the day | движение no этой улице остается интенсивным весь день |
gen. | there was the devil of a bombardment all day | целый день продолжался адский обстрел |
gen. | think airplanes all day long | бредить самолётами дни напролёт |
gen. | this day is kept all over the world | этот день отмечается во всём мире (everywhere, etc., и т.д.) |
gen. | this day of all others | именно в этот день |
comp., MS | this is an all day event | это событие на весь день (Windows Live Calendar W4M3 ssn) |
Makarov. | this thirsty plant soaks up all the water I give it every day | это ненасытное растение поглощает всю воду, которой я поливаю его каждый день |
Makarov. | those two boys are itching for a fight, they've been on the edge of a quarrel all day | этим ребятам очень хочется подраться, они весь день друг с другом ругаются |
Makarov. | Tom has been hard at work in his study all day, banging out a new story | Том весь день сидел в кабинете, корпел над новым рассказом |
gen. | tongue it all day long | проболтать весь день |
Makarov. | Tory to-day, and Whig to-morrow, he wore all habits and all shapes | сегодня тори, завтра виг, он принимал все формы и обличья |
Makarov. | we all turned out in full fig the other day | недавно все мы собрались при полном параде |
idiom. | we are not just sitting around picking our noses all day long | фирма веников не вяжет (Taras) |
gen. | we did all we could to hasten this day | этот день мы приближали как могли (Technical) |
Makarov. | we have not been able to touch our work all day | за весь день мы не смогли прикоснуться к работе |
Makarov. | we remained here all day airing and sunning our baggage | мы оставались здесь весь день, проветривая и прогревая наш багаж и вещи |
slang | we spent all day checking out what turned out to be a bum steer | мы целый день наводили справки, и оказалось, что это сплошная туфта |
slang | we spent all day walking around and were pooped out by the time we got home | мы весь день гуляли, и к тому времени, когда вернулись домой, мы валились с ног |
Makarov. | we were all in at the end of the day | к концу дня мы были без задних ног |
Makarov. | we were all in at the end of the day | к концу дня мы были без ног |
Makarov. | we were all in at the end of the day | к концу дня мы едва держались на ногах |
gen. | we were all in at the end of the day | к концу дня мы вымотались до предела |
proverb | we'll all be there one day | все там будем |
idiom. | we're all human beings at the end of the day | в конце концов, все мы люди, все мы человеки, и ничто человеческое нам не чуждо (не без слабостей; другими словами, каждому свойственны слабости, недостатки. Говорится в оправдание тех или иных человеческих слабостей, недостатков Alex_Odeychuk) |
lit. | we've done sweet Fanny Adams all day | мы целый день балбесничали - плевали в потолок! |
lit. | Will you come with me one day to Denver and see the place before the civilization grows in on it like the jungle? I don't want to go all Galsworthy about it. | Может, как-нибудь съездите со мной в Денвер и посмотрите, как там живут, пока это место ещё не заросло, словно джунглями, новой цивилизацией? Я вовсе не собираюсь писать об этом саги, как Голсуорси. (D. Sayers) |
gen. | work all day | работать весь целый день (long, two hours a day, part time, etc., и т.д.) |
gen. | work all day without a breathing spell | работать весь день без передышки |
Makarov. | you have not eaten a scrap all day | вы не съели ни крошки за целый день |
Makarov. | you natter all day long at the hospital | вы только и делаете в больнице, что целый день болтаете |
gen. | you've been looking pensive all day, is anything wrong? | вы весь день печальны, что-нибудь случилось? |