English | Russian |
all around you | повсюду (Flu germs are all around you. ART Vancouver) |
all by one's lonesome | один-одинёшенек (Leonid Dzhepko) |
all-chief-no-Indian | одно начальство, а подчинённых нет (со времён Дикого Запада (заявление приглашённого вождя) MichaelBurov) |
all guns blazing | полный ярости (Esma; with all guns blazing = with great but reckless determination and energy (inform., Oxf. Dict.) с безудержной решимостью. delta) |
all hell broke loose | тут такое началось (4uzhoj) |
all is acceptable | всякое лыко в строку (andreon) |
all-overs | возбуждённое состояние (nervous feelings Interex) |
all-overs | беспокойное состояние (nervous feelings Interex) |
all-singing all-dancing | в полную силу (Interex) |
all-singing all-dancing | на всю "катушку" (Interex) |
all-singing all-dancing | на всю мощь (Interex) |
all that is mine with me all the time | всё своё ношу с собой (Vl_T) |
all the go | последний крик моды |
all the more | и подавно (Leonid Dzhepko) |
all the rage | последний крик моды |
all the vogue | последний крик моды |
all up | в итоге (SergeiAstrashevsky) |
be-all and end-all | альфа и омега (masizonenko) |
call someone all the names under the sun | поносить на чём свет стоит (In an interview later with CNN,Farage brushed off his comments as a light-hearted joke, saying that the EU had called him "all the names under the sun." andreon) |
call someone all the names under the sun | обзывать (In an interview later with CNN,Farage brushed off his comments as a light-hearted joke, saying that the EU had called him "all the names under the sun." andreon) |
call someone all the names under the sun | "кем только не называть" (In an interview later with CNN,Farage brushed off his comments as a light-hearted joke, saying that the EU had called him "all the names under the sun." andreon) |
city of all trades | город мастеров (igisheva) |
firing on all cylinders | стараться во всю, на полную катушку (The team is firing on all cylinders under the new coach. krolikova) |
for all one is worth | что было духу (Leonid Dzhepko) |
for all the good things | за всё хорошее (Ivan Pisarev) |
get all weak in the knees | праздновать труса (Leonid Dzhepko) |
get themselves and others all worked up | накручивать себя и других (Alex_Odeychuk) |
go all the way | идти до конца (Leonid Dzhepko) |
have all the time in the world | иметь неограниченный резерв времени (Alex_Odeychuk) |
he is black-and-blue all over | на нём живого места нет |
hitting on all cylinders | во весь размах (Ballistic) |
hitting on all cylinders | в полную силу (Ballistic) |
hitting on all cylinders | на всю катушку (Ballistic) |
it all evens out | выходит так на так (Leonid Dzhepko) |
it's all about | всё упирается в (главный фактор: It's all about cost management. How can we cut the costs? ART Vancouver) |
it's not perfect for all use cases | это не панацея (Alex_Odeychuk) |
Love conquers all things | Любовь побеждает все (крылатое латинское выражение "amor vincit omnia " (Виргилий) maMasha) |
morning sun in all it's glory | утреннее солнце во всём своём блеске (the ~ Alex_Odeychuk) |
not for all the tea in China | никогда в жизни (Leonid Dzhepko) |
now I've seen it all | теперь я всё видел (Ivan Pisarev) |
on call at all times | ненормированный рабочий день (англ. цитата – из статьи в Time; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
one size does not fit all | дифференцированный подход (ambassador) |
put all your legs in one basket | не рискуй всем, что у тебя есть (не клади все деньги в один карман, не клади все яйца в одну корзину(дословно: Не клади всех яиц в одну корзину) vooglooskr) |
put it all together | собрать всё в одну кучу (Alex_Odeychuk) |
ships of all flags | суда всех стран |
start all over again | начинать по новой (Leonid Dzhepko) |
suck the joy and all the vitality from you | буквально высосать из тебя всю радость и энергичность (Alex_Odeychuk) |
the reason was all too obvious | а ларчик просто открывался (Leonid Dzhepko) |
town of all trades | город мастеров (igisheva) |
tropical island breeze, all of nature wild and free | тропический бриз, наполненный дикой и свободной природой острова (Alex_Odeychuk) |
we all struggle with different things | у каждого свои грехи (tahana) |
we are all struggling with different things | у каждого свои грехи (tahana) |
with all of my heart | от всего сердца (англ. цитата – из статьи в Time; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
written all over it | создано для этого (Deska) |
written all over it | это разве только на лбу не написано ("this objective has my name written all over it" – "Этот объект просто создан для меня. Беру!"; "That move had 'Decepticon' written all over it!" – "За этим действием точно стояли десептиконы!" Deska) |