English | Russian |
a climate of trust | доверие (YGA) |
be unfit for a position of trust | не годиться для ответственного поста |
don't trust him, he's a false person | не верьте ему, он фальшивый человек |
forge a bond of trust | установить доверительную связь (AKarp) |
individual in a position of trust | доверенное лицо (some contexts Tanya Gesse) |
it would lead to a weakening of doctor-patient trust | это привело бы к ослаблению доверия пациента своему врачу (bigmaxus) |
it's a fool's trick to trust a stranger too far | глупо чересчур доверять незнакомому человеку |
notice of a trust | сведения о нахождении в трасте (nerzig) |
put a great deal of trust in something/someone | возлагать большие надежды (MsBerberry) |
regard as a sacred trust | считать что-либо своим священным долгом |
resign a position of trust | отказаться от ответственного положения |
she dared not trust such a treasure to mortal | она не осмелилась доверить такое сокровище человеку (Franka_LV) |
the property is not mine, it is a trust | это не моё имущество, я управляю им по доверенности |
trust a man | верить какому-л. человеку (smb.'s statement, statistics, etc., и т.д.) |
trust a man | доверять какому-л. человеку (smb.'s statement, statistics, etc., и т.д.) |
trust a person up to pounds | разрешить кому-либо кредит до ... фунтов |
trust in a friend | надеяться на друга (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgment, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc., и т.д.) |
trust in a friend | полагаться на друга (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgment, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc., и т.д.) |
trust in a friend | доверяться другу (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgment, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc., и т.д.) |
trust to a friend | надеяться на друга (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgment, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc., и т.д.) |
trust to a friend | полагаться на друга (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgment, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc., и т.д.) |
trust to a friend | доверяться другу (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgment, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc., и т.д.) |
why trust your character to the keeping of such a man? | зачем вверяете вы вашу честь такому человеку? |
with a touching look of trust | с трогательным выражением доверчивости (на лице) |