DictionaryForumContacts

   English Russian
Terms containing A play, a | all forms
SubjectEnglishRussian
gen.a bill of the playафиша
gen.a bill of the playрепертуар
gen.a children's play areaдетская площадка (Daily Mirror financial-engineer)
gen.a child's playпустяковое дело
gen.a child's play"детская игра"
gen.a clever play, what?умная пьеса, не правда ли?
gen.a climacteric scene in a playсамая напряжённая сцена в пьесе
gen.a contemptible trick to play on a friendподлый поступок по отношению к старому другу
gen.a foul playизмена
gen.a foul playшулерство
gen.a foul playобман
gen.a gallery playигра на публику
gen.a one-man playпьеса для одного актёра
gen.a one-man stage playпьеса для одного актёра
gen.a play adapted for the radioрадиопостановка по пьесе
gen.a play billафиша театральная
gen.a play full of pasteboard charactersпьеса с ходульными персонажами
gen.a play in verseпьеса в стихах
gen.a play onпроизводное от (NumiTorum)
gen.a play onсозвучно (NumiTorum)
gen.a play on wordsигра слов
gen.a play on wordsкаламбур
gen.a play upon wordsигра слов
gen.a play upon wordsигра словами
gen.a play upon wordsкаламбур
gen.a play with only three personagesпьеса, в которой только три действующих лица
gen.a scene out of a playсцена из пьесы
gen.a serious playпроблемная пьеса
gen.a set of Shakespeare's playsсобрание произведений Шекспира
gen.a shocking bad playочень плохая пьеса
gen.a stock of playsрепертуар
gen.a theater housing a permanent company which plays in repertoireтеатр с постоянной труппой и с определённым репертуаром
gen.a theater housing a permanent company which plays in repertoireрепертуарный театр
gen.a three-act playпьеса в трёх действиях
gen.a wealth of by-playбогатая мимика
gen.a well-made playпьеса на профессиональном уровне
gen.act a playиграть пьесу (a charade, a fable, a fairy-story, etc., и т.д.)
gen.an actor interprets a character in a playактёр раскрывает образ в пьесе
gen.as good as a playзабавно
Makarov.ban a playзапретить пьесу
vulg.banter play on a coke frameфизически привлекательная девушка (banter вариант bantam q.v.; coke frame – форма бутылки от "Кока-колы")
gen.be overparted in a playбыть занятым в нескольких ролях и театральной постановке
gen.be overparted in a playбыть занятым в нескольких ролях в театральной постановке
gen.be overparted in a playбыть занятым в нескольких ролях в театральной постановке
gen.bring a question into playобсуждать вопрос
gen.bring a question into playвыполнять проект
gen.bring a question into playразбирать вопрос
gen.bring a scheme into playобсуждать вопрос
gen.bring a scheme into playвыполнять проект
gen.bring a scheme into playразбирать вопрос
Makarov.buy a seat for a playкупить билет на спектакль
gen.construct the plot of a playпридумать сюжет пьесы
gen.costume a playделать эскизы костюмов к пьесе
gen.cutting-out up a playраскритиковать пьесу
gen.direction of a playпостановка пьесы
gen.do a play to deathзаиграть пьесу
gen.figure in a playиграть в пьесе
Игорь Мигget a lot of playбыть популярным
Игорь Мигget a lot of playприобретать популярность
Игорь Мигget a lot of playприобрести популярность
Игорь Мигget a lot of playбыть в ходу
Игорь Мигget a lot of playстать популярным
gen.get up a playставить пьесу на сцене
gen.give a playдавать пьесу
gen.grip of a play on the audienceпьеса захватила аудиторию
gen.grip of a play on the audienceглубокое впечатление, производимое пьесой на аудиторию
gen.have a big role to playиграть значительную роль (Julchonok)
gen.have a part in a playполучить роль в пьесе
gen.he had written a couple of plays coauthored with somebody elseон написал две пьесы в соавторстве с кбм-то другим
gen.he had written a couple of plays co-authored with somebody elseон написал две пьесы в соавторстве с кем-то другим
gen.he had written a couple of plays in partnership with somebody elseон написал две пьесы в соавторстве с кем-то другим
gen.he made a big play for this girlон изо всех сил старался понравиться этой девушке
gen.he plays a good game at cardsон хорошо играет в карты
gen.he plays a lot of footballон много играет в футбол
gen.he plays a mean saxophoneон блестяще играет на саксофоне
gen.he plays a subordinate partон играет второстепенную роль
gen.he plays a subordinate roleон играет второстепенную роль
gen.he plays tennis after a fashionон немного играет в теннис
gen.he prefers to play a lone handон предпочитает полагаться на свои силы
gen.he prefers to play a lone handон предпочитает действовать в одиночку
gen.he prefers to play a lone handон любит все делать сам
gen.he wants to play the race card but this isn't a race caseон хочет сыграть на расовых чувствах, но в этом деле нет расовой подоплёки
gen.his new play is based on a very original ideaего новая пьеса основана на очень оригинальном замысле
gen.his play is a throw-back Shakespearian dramaв его пьесе прослеживаются особенности шекспировской драматургии
gen.his play was a tremendous successего пьеса имела чрезвычайный успех
gen.hiss a playосвистать пьесу
gen.host a play dateпригласить детей в гости к своему ребёнку для игры (ART Vancouver)
gen.I have a hard game to playмне предстоит трудное дело
gen.I heard her play a pleasant melodyя слышал, как она играла какую-то приятную мелодию
gen.I play him a hundred grand a year under the tableя выплачиваю ему подпольно сто тысяч долларов в год
gen.if the play is bad, you will never turn it into a success by camping it up like that!если пьеса слабая, вы всё равно не спасёте её, сколько бы вы ни переигрывали
Makarov.if you were twenty years younger I'd make a play for you, no foolingесли бы вы были на двадцать лет моложе, я бы без всяких дураков стал ухаживать за вами
gen.I'm auditioning for a part in the play tomorrowзавтра меня будут пробовать на роль в этой пьесе
gen.in this tribe the clan still plays a big roleу этого племени род играет ещё большую роль
gen.it is a game at which two can playпосмотрим, кто кого (Mikhail11)
gen.it is a game at which two can playпосмотрим, чья возьмёт
gen.it is a game at which two can playпосмотрим, кто из нас одержит верх
gen.it is a most artistic playэто высокохудожественная пьеса
gen.it is not a good play though better than what I saw yesterdayпьеса слабая, хотя и лучше той, которую я видел вчера
gen.it is still not considered proper to portray Christ in a play or filmдо сих пор считается неприемлемым изображать Христа в фильме или на сцене
gen.it is still not considered proper to portray Crist in a play or filmдо сих пор считается неприемлемым изображать Христа в фильме или на сцене
gen.it was a very descriptive account of the playэто был очень наглядный отчёт об игре
gen.kill a playподвергнуть убийственной критике спектакль
gen.learn a new playразучить новую пьесу
gen.learn a new playразучивать новую пьесу
gen.license a playразрешить выпуск постановку пьесы
Игорь Мигmake a determined play toпредпринимать решительные попытки
gen.make a playвести игру (z484z)
Игорь Мигmake a play forзакадрить
Игорь Мигmake a play forухаживать за
Игорь Мигmake a play forтаскаться за
Игорь Мигmake a play forподбивать клинья
Игорь Мигmake a play forженихаться
Игорь Мигmake a play forпококетничать с
Игорь Мигmake a play forкокетничать с
Игорь Мигmake a play forпофлиртовать с
Игорь Мигmake a play forприкадрить
gen.make a play toстараться чего-то добиться (Aly19)
gen.make a play toпытаться что-то заполучить (Aly19)
gen.message of a playидейное содержание пьесы
gen.on a bench near a children's play areaна лавочке возле детской площадки (Daily Mirror financial-engineer)
gen.one actress does not make a playодна актриса не делает спектакля
gen.otiose liness in a playлишние слова в пьесе
gen.overdo part in a playпереигрывать роль в пьесе
gen.paint scenery for a playнаписать декорации к пьесе
gen.patch up a costume for a playсоорудить костюм для спектакля
gen.perform a playиграть пьесу (“Hamlet”, the second act, a new symphony, etc., и т.д.)
gen.place a playпристроить пьесу
gen.play a big partбольшую роль играют (anyname1)
gen.play a big part in the lives ofиграть большую роль в чьей-либо жизни (sb z484z)
gen.play a big part, play a large partиграть большую роль (OlegHalaziy)
gen.play a board gameиграть в настольную игру (So who wants to play a board game? How about Monopoly? Никита Лисовский)
gen.play a clubходить с трефы
gen.play a concerto on gramophone recordsпроиграть концерт на патефонных пластинках
gen.play a critical partиграть важную роль (tavost)
gen.play a critical roleиграть ключевую роль (AMlingua)
gen.play a crucial partиграть решающую роль (bookworm)
gen.play a crucial partсыграть решающую роль (bookworm)
Игорь Мигplay a crucial roleиграть главную роль
gen.play a decisive roleиграть решающую роль (in ... – в ... Alex_Odeychuk)
gen.play a deep gameиграть по большой (карты)
gen.play a deep gameвести большую игру
gen.play a deep gameвести сложную игру
gen.play a dirty trickподгаживать (on)
gen.play a dirty trickподсуропить (Bartek2001)
Gruzovikplay a dirty trick onподгаживать (impf of подгадить)
Gruzovikplay a dirty trick onподгадить (pf of подгаживать)
gen.play a dirty trickподгадить (on)
gen.play a dirty trick onсыграть с кем-либо подлую штуку
gen.play a dirty trick onподложить свинью (кому-либо)
gen.play a dirty trick onподложить кому-либо свинью
gen.play a dirty trick onсделать кому-либо подлость
gen.play a dirty trick uponподложить кому-либо свинью
gen.play a dirty trick uponсделать кому-либо подлость
gen.play a discretionбиться об заклад на неопределённую сумму
gen.play a double gameвести двойную игру
Игорь Мигplay a double gameбыть слугой двух господ
Игорь Мигplay a double gameдвоедушничать
Игорь Мигplay a double gameи нашим и вашим спляшем
Игорь Мигplay a double gameсидеть меж двух стульев
gen.play a double gameдвурушничать
Игорь Мигplay a double gameиграть комедию (перен., конт.)
Игорь Мигplay a double gameлукавить
Игорь Мигplay a double gameстараться усидеть на двух стульях
Игорь Мигplay a double gameломать комедию
Игорь Мигplay a double gameпритворяться (конт.)
Игорь Мигplay a double gameдвуличничать
gen.play a double gameлицемерить
gen.play a flourishсыграть туш
gen.play a full roleучаствовать в полном объёме (Кунделев)
gen.play a gameсыграть партию
gen.play a gameиграть свою игру
gen.play a game of cat and mouseиграть, как кошка с мышкой (Alexander Demidov)
gen.play a game of noughts and crossesсыграть в крестики-нолики (Alex_Odeychuk)
gen.play a game of tennisсыграть партию в теннис
gen.play a game outдоиграть игру, партию
gen.play a game outдоиграть игру, партию (и т. п.)
gen.play a gigдать концерт (wdikan)
gen.play a good gameбыть хорошим игроком
gen.play a good game at the netхорошо играть у сетки (теннис)
gen.play a good knife and forkуписывать за обе щеки
gen.play a good knife and forkесть с аппетитом
gen.play a good knife and forkуплетать за обе щеки
gen.play a good stickхорошо драться на шпагах
gen.play a guessing gameиграть в угадайку (denghu)
gen.play a hoax onразыграть (провести, одурачить, кого-либо)
gen.play a hoax onобмануть (кого-либо)
gen.play a hoax onразыграть (кого-либо)
gen.play a hoax onодурачить (кого-либо)
gen.play a hoseполивать водой из пожарного рукава
gen.play a hose on a fireнаправить на огонь струю из брандспойта
gen.play a hunchдействовать по наитию (Albonda)
Gruzovikplay a jokeбедокурить (pf. набедокурить)
gen.play a jokeсыграть шутку (с кем-либо)
Gruzovikplay a joke onсыграть шутку с кем-либо
gen.play a joke onподшутить над (кем-либо)
Игорь Мигplay a key roleиграть решающую роль
gen.play a key roleиграть главенствующую роль (Andrey Truhachev)
gen.play a large managerial roleиграть важную руководящую роль (He is planning to play a large managerial role overseeing the company activities Maeldune)
gen.play a leading roleиграть ведущую роль
gen.play a lone handделать что-либо без всякой поддержки
gen.play a lone handделать что-либо одному
gen.play a lone handделать что-либо без всякой помощи
gen.play a lone handдействовать в одиночку (Anglophile)
gen.play a losing gameвести безнадёжную игру
gen.play a losing gameидти на верный проигрыш
gambl.play a lottery gameиграть в лотерею (Alexander Oshis)
gen.play a low-down trickсыграть скверную шутку
gen.play a low-down trickсыграть злую шутку
Игорь Мигplay a major roleиграть ключевую роль
Игорь Мигplay a major roleиграть главную роль
Игорь Мигplay a major roleиграть определяющую роль
gen.play a major roleиграть большую роль (в = in ABelonogov)
gen.play a match against the French teamиграть матч с французской командой
gen.play a match against the French teamвыступать в соревнованиях против французской команды
gen.play a match game against the French teamиграть матч с французской командой
gen.play a match game against the French teamвыступать в соревнованиях против французской команды
gen.play a mean trickсподличать (Anglophile)
gen.play a mean trickподличать (Anglophile)
Gruzovikplay a mean trick onзло подшутить над кем-либо (someone)
gen.play a mean trick onзло подшутить над (someone – кем-либо)
Игорь Мигplay a minor roleиметь второстепенное значение
Игорь Мигplay a minor roleиграть незначительную роль
gen.play a nasty trickсделать гадость (кому-либо)
gen.play a nasty trick onподложить кому-либо свинью
gen.play a nasty trick onсделать кому-либо гадость (someone)
gen.play a nasty trick onсделать кому-либо подлость
gen.play a nasty trick uponподложить кому-либо свинью
gen.play a nasty trick uponсделать кому-либо подлость
Игорь Мигplay a niche roleиспользоваться для специальных целей
gen.play a noteбрать ноту
gen.play a noteвзять ноту (на муз. инструменте)
gambl.play a numberставить на число (Alexander Oshis)
gen.play a partсыграть роль
gen.play a partиграть роль (a leading part, the part of a king, the role of a benefactor, Hamlet, Shylock, etc., и т.д.)
gen.play a partпритворяться
gen.play a partпритвориться
gen.play a part ofфигурировать, состоять, участвовать в ч-либо (Сomandor)
gen.play a pawnпойти пешкой
gen.play a pieceсыграть музыкальную пьесу
gen.play a pieceсыграть пьесу
gen.play a piece of music to perfectionбезупречно в совершенстве исполнить музыкальное произведение
gen.play a piece of music to perfectionв совершенстве исполнить музыкальное произведение
gen.play a pioneering roleиграть ведущую роль (Jasmine_Hopeford)
gen.play a pivotal roleиграть основополагающую роль (felog)
gen.play a pivotal roleиграть решающую роль
gen.play a poor gameбыть плохим игроком
gen.play a practical jokeподдразнивать (Taras)
gen.play a practical jokeразыгрывать (I once convinced my friend that his car had been towed, just to play a practical joke on him • The students in the class decided to hide their teacher's chalkboard eraser as a way to play a practical joke on her Taras)
gen.play a practical jokeзабавляться (Taras)
gen.play a practical jokeнасмехаться (Taras)
gen.play a practical jokeдурачиться (Taras)
gen.play a practical jokeмистифицировать (Taras)
gen.play a practical jokeподшучивать (Taras)
gen.play a practical joke on someoneустроить розыгрыш (над кем-либо; подшутить denghu)
gen.play a practical joke on someoneподшутить (над кем-либо; разыграть кого-либо denghu)
gen.play a practical jokeподшутить над (кем-л.)
gen.play a practical joke on someoneразыграть (кого-либо denghu)
Gruzovikplay a practical joke onсыграть шутку с кем-либо (someone)
gen.play a practical joke onсыграть шутку (someone – с кем-либо)
gen.play a prank onразыграть (someone – кого-либо sissoko)
gen.play a prank onподшутить над (кем-либо)
gen.play a prominent partиграть значительную роль (Svetlana D)
gen.play a prominent partиграть заметную роль (Svetlana D)
gen.play a prominent roleиграть заметную роль (Victor Topol)
gen.play a recordпоставить пластинку
gen.play a roleразыграть роль
gen.play a roleразыгрывать роль
Gruzovikplay a roleиграть роль
gen.play a roleвыступать в качестве (Alexander Matytsin)
gen.play a role in the movieиграть роль в кино (miss_cum)
gen.play a role to a fare-the-wellвыжать из роли всё, что можно
gen.play a runaway knockпостучать в дверь и убежать, не дождавшись, пока её откроют (ради шутки или мистификации)
gen.play a rustyодурачить (with someone tess durbey)
gen.play a rustyобвести вокруг пальца (with someone tess durbey)
gen.play a safe gameвести верную игру
gen.play a safe gameиграть наверняка
gen.play a scurvy trickсделать кому-либо подлость
gen.play a searchlight upon a boatнаправить луч прожектора на лодку
gen.play a searchlight upon a boatнаправить прожектор на лодку
gen.play a secondary melodyвести вторую партию
gen.play a setсыграть партию
gen.play a significant partиграть значительную роль (Thea)
gen.play a skirmish gameиграть в войнушку (Aiduza)
gen.play a slippery trickсыграть гадкую штуку
gen.play a slippery trickсыграть гадкую шутку
gen.play a slippy trickсыграть гадкую шутку
gen.play a slot machineзапустить автомат
gen.play a small partиграть незначительную роль
gen.play a small partиграть второстепенную роль
gen.play a sneaky trick onоблапошить (They played a sneaky trick on us. 4uzhoj)
gen.play a sneaky trick onобдурить (4uzhoj)
gen.play a songисполнить песню (на гитаре: A surprise guest, Canadian music legend Neil Young, played two songs from his vast repertoire. -- исполнил две песни из своего обширного репертуара ART Vancouver)
gen.play a spadeходить с пик
gen.play a spadeидти в пики
gen.play a spadeходить с пики
gen.play a special partзанимать особое место (trtrtr)
gen.play a street performanceдавать уличное представление (Soulbringer)
gen.play a street performanceдавать представление на улицах (Soulbringer)
gen.play a strokeсделать удар
gen.play a supernumerary partбыть на выходах (об актёре статисте)
gen.play a swindleморочить голову (Ivan1992)
gen.play a symphonyиграть симфонию
gen.play a symphonyисполнить симфонию
gen.play a tape recordingпредварительная запись (радио-или тлв. программы, звука и т.п.)
gen.play a tragedyставить трагедию
gen.play a trickподшутить (on)
Gruzovikplay a trick onподшутить (pf of подшучивать)
gen.play a trickобмануть (надуть, кого-либо)
Gruzovikplay a trick onподшучивать (impf of подшутить)
gen.play a trickподшучивать (on)
gen.play a trickнадуть (кого-либо)
gen.play a trickобмануть кого-либо сыграть с кем-либо шутку
gen.play a trickнадуть кого-либо сыграть с кем-либо шутку
gen.play a trick onобмануть кого-либо сыграть с кем-либо шутку
gen.play a trick onнадуть (кого-либо)
gen.play a trick onсыграть шутку (someone – с кем-либо)
gen.play a trick onобмануть (надуть, кого-либо)
gen.play a trick onразыграть (someone – кого-либо sissoko)
Gruzovikplay a trick onсыграть шутку с кем-либо
Игорь Мигplay a trick onразыгрывать (кого-либо)
gen.play a trick onскверно поступить (с кем-либо)
gen.play a trick onнадуть (обмануть, кого-либо)
gen.play a trick onобмануть (кого-либо)
gen.play a trick onнадуть кого-либо сыграть с кем-либо шутку
gen.play a trick; to play a trick onсыграть с кем-либо шутку
gen.play a trumpкозырять
gen.play a trumpкозырнуть
gen.play a trumpкозырнуть (semelfactive of козырять)
gen.play a tune on the pianoисполнять музыкальное произведение на пианино
gen.play a tune with fingers on the window-paneвыстукивать пальцами какой-то мотив на оконном стекле
gen.play a tune with s fingers on the window-paneвыстукивать пальцами какой-то мотив на оконном стекле
gen.play a useful roleсослужить службу
gen.play a valuable roleбольшую роль играют (anyname1)
gen.play a variety of rolesиграть разных персонажей (VLZ_58)
gen.play a waiting gameпридерживаться выжидательной тактики
gen.play a waiting gameиспользовать выжидательную тактику
gen.play a waiting gameвыжидать
gen.play a wet blanket onохлаждать чей-либо пыл
gen.play a winning gameиграть наверняка
gen.play a winning gameдействовать наверняка
gen.play a winning gameбить наверняка
gen.play a wrong cardсделать неправильный ход (ложный шаг)
gen.play a wrong cardпросчитаться
gen.play a wrong noteврать
gen.play against a bastion with great gunsобстреливать бастион пушками
gen.play as a warm-up forвыступать на разогреве (у кого-либо Bullfinch)
gen.play cards for a pastimeиграть в карты для развлечения
gen.play for a patsyобвести кого-либо вокруг пальца
gen.play for a patsyнадуть (одурачить, кого-либо)
gen.play for a patsyодурачить (кого-либо)
gen.play for a patsyнадуть (кого-либо)
Gruzovikplay for a whileпоиграть
gen.play from a scoreиграть с партитуры
Makarov.play had a short runэта пьеса шла недолго
gen.play in a filmсниматься в фильме
gen.play in a filmиграть в фильме
gen.play in a filmучаствовать в фильме
gambl.play in a tournamentпринимать участие в турнире по видеоиграм (CNN Alex_Odeychuk)
gen.play off a tieсыграть решающую партию
gen.play on a hunchдействовать по интуиции
gen.play one a trickсыграть с кем-л. шутку
gen.play one a trickсыграть с кем-л. штуку
Makarov., theatre.play opposite a leading ladyиграть в одной сцене с актрисой, исполняющей главную роль
gen.play opposite a leading ladyиграть вместе с актрисой, исполняющей главную роль
gen.play out a roleдовести роль до конца
gen.play out a ropeразмотать верёвку
gen.play possum with a personобманывать (кого-либо)
gen.play possum with a personобмануть (кого-либо)
Gruzovikplay pranks for a whileпошалить
Makarov.play proved a successпьеса имела успех
gen.play somebody a trickобмануть
gen.play somebody a trickсыграть с кем-либо шутку
gen.play somebody a trickнадуть (кого-либо)
Gruzovikplay the drum for a whileпобарабанить
gen.play the drum for a whileпобарабанить
Gruzovikplay the fife for a whileподудить (= подудеть)
Gruzovikplay the fife for a whileподудеть
Gruzovikplay the hypocrite for a whileполицемерить
Gruzovikplay the pipe for a whileподудить (= подудеть)
Gruzovikplay the pipe for a whileподудеть
Makarov.play to a packed houseиграть при переполненном зале
gen.play up a piece of newsраздувать какое-либо событие
gen.play up a piece of newsподнимать шум но поводу какого-либо сообщения
gen.play upon a bastion with great gunsобстреливать бастион пушками
Makarov.play was a bombпьеса провалилась
Makarov.play was a failureпьеса провалилась
Makarov.play was a hitпьеса имела успех
gen.play whack-a-moleмногократные попытки прекратить то, что тем не менее неизменно продолжает возникать (от названия игрового автомата Albonda)
gen.play with a bucket and spadeлепить куличи (Viacheslav Volkov)
gen.play with a childиграть с ребёнком
gen.play with a dollиграть с куклой
gen.play with a fool at home, and he will play the fool with you in the marketпосади свинью за стол, она и ноги на стол
gen.play with a man at his own weaponsпобить кого-л. его же оружием
gen.play with a new ideaрассмотреть новую мысль
gen.play with a new ideaрассмотреть новую идею
gen.play with a stacked deckиграть краплёными картами
Игорь Мигplay with a strong handиграть с сильной позиции (После периода "реверансов" и взаимных комплиментов Кремль демонстрирует Белому дому, что намерен играть с "сильной" позиции.)
Игорь Мигplay with a strong handзанимать сильную позицию
gen.present a new playпоставить новый спектакль
gen.produce a playставить пьесу
gen.produce a playпоставить пьесу (a film, a movie, etc., и т.д.)
gen.put a play into rehearsalначать репетировать пьесу
gen.put a play on againвозобновить постановку (пьесы)
gen.put a play on the screenэкранизировать какую-либо пьесу
gen.put a play on the stageставить пьесу на сцене
gen.put a play on the stageпоставить пьесу
gen.put off the production of a playотложить постановку пьесы
gen.put on a new playпоставить на сцене новую пьесу (a show, a review, etc., и т.д.)
gen.put on a playиграть пьесу
gen.put on a playпоставить пьесу
gen.recast a playперераспределять роли (между актёрами)
gen.recast a playзаново поставить пьесу
gen.rehearse a playрепетировать пьесу
gen.represent a playсыграть пьесу
gen.represent a playставить пьесу на сцене
gen.represent a playпоставить пьесу на сцене
gen.reproduce a playвозобновлять постановку
gen.reproduce a playвозобновить постановку
gen.review a playрецензировать пьесу
Makarov.review a playписать рецензию на пьесу
gen.review a playделать критический обзор пьесы
gen.revive a playвозобновить постановку пьесы
gen.revive a playвозобновлять постановку
gen.revive a playвозобновить постановку
gen.Richard III is a chronicle playРичард III относится к пьесам-хроникам (Шекспира)
gen.secure tickets for a playполучить билеты на спектакль
gen.secure tickets for a playдостать билеты на спектакль
gen.see a playсмотреть пьесу
gen.see fair play in a duelнаблюдать за соблюдением правил в дуэли
gen.see out a long playдосмотреть до конца длинный спектакль
gen.shortcomings of a playизъяны пьесы
gen.sit out a playвысидеть до конца пьесы
gen.stage a playоформить пьесу
gen.take a play offснять пьесу
gen.the birth of the baby elephant got a big playрождение слонёнка получило большую огласку
gen.the children are putting on a playдети ставят пьесу
gen.the main idea of a playзамысел пьесы
gen.the major part in a playглавная роль в пьесе
gen.the new play had a poor send-offновая пьеса была плохо встречена (прессой)
gen.the new play received a very good pressпечать очень хорошо отозвалась о новой пьесе
gen.the new play was a fiascoновая пьеса провалилась
gen.the play begins with a prologпьеса начинается с пролога
gen.the play begins with a prologueпьеса начинается с пролога (открывается прологом)
gen.the play had a favourable recensionпьеса была хорошо принята
gen.the play had met with a favourable receptionпьеса была хорошо принята (встречена зрителями)
gen.the play had a great successпьеса имела большой успех
gen.the play had a long runпьеса долго не сходила со сцены
gen.the play has a thin plotв пьесе почти нет фабулы
gen.the play has been running for a yearрепетировать
gen.the play has been running for a yearэта пьеса идёт уже год
gen.the play has been running for a yearпрослушивать актёра, читающего роль
gen.the play is a diverting cream puffэта пьеса-занимательный пустячок
gen.the play is a drawэта пьеса имеет успех
gen.the play is a libel on mankindэта пьеса клевещет на человечество
gen.the play is a mere hash of old dramatic lumberэта пьеса просто-напросто мешанина из устаревших драматических приёмов
gen.the play met with a cold receptionпьеса была холодно принята
gen.the play opens with a long speechпьеса открывается длинным монологом
gen.the play proved a successпьеса имела успех
gen.the play turned out a frostпьеса провалилась
gen.the play turned out to be a downerпьеса произвела на нас угнетающее впечатление
gen.the play was a hitпьеса имела успех (with the public; у публики)
gen.the play was a lemonпьеса провалилась
gen.the play was a pronounced successпьеса явно имела успех
gen.the play was a real clinkerпьеса с треском провалилась
gen.the play was a sell-outпьеса прошла с аншлагом
gen.the play was a sell-outпьеса пользовалась большим успехом
gen.the play was hailed as a work of artкричали, что пьеса-настоящий шедевр
gen.the play was met with a favourable receptionпьеса была хорошо принята зрителями
gen.the play was voted a successпо общему признанию, пьеса оказалась удачной
gen.the plot of a playсюжет пьесы
gen.the producer wanted to open with a new play early in Septemberрежиссёр хотел открыть сезон премьерой в первых числах сентября
gen.the profit motive plays a very important roleфактор прибыли здесь играет очень важную роль
gen.the record got scratched after a few playsна пластинке появились царапины после того, как её несколько раз проиграли
gen.the record got scratched after a few playsна пластинке появились царапины после того, как её несколько раз проигрывали
gen.the searchlight began to play a dazzling rippleзамелькали ослепительные вспышки прожектора
gen.the skeleton of a playплан пьесы
gen.the skeleton of a playканва пьесы
gen.the stage director wanted to open with a new play early in Septemberрежиссёр хотел открыть сезон премьерой в первых числах сентября
gen.the subject of a playсюжет пьесы
gen.there was a lot of rough playбыло много грубой игры
gen.this is a good playэто хорошая вещь
gen.this play is a big hitэта пьеса пользуется большим успехом
gen.this play is from a novelэта пьеса – переделка из романа
gen.this play is from a novelэта пьеса-переделка из романа
gen.titular part in a playзаглавная роль в пьесе
gen.titulary part in a playзаглавная роль в пьесе
gen.tour a children's theatre playпоказывать пьесу для детей
gen.translate a play to the screenэкранизировать пьесу
gen.translate a play to the screenперенести пьесу на экран
gen.translation and adaptation of a French playперевод и сценическая редакция французской пьесы
gen.translation and adaption of a French playперевод и сценическая редакция французской пьесы
gen.underlying idea of a playзамысел пьесы
gen.we saw a new play yesterdayмы вчера смотрели новую пьесу
Makarov.what was meant by the term "natural break" was a break which would have occurred even had there been no advertisement: for example, in the interval between the acts of a play, or at half-time in football matchesпод термином "natural break" подразумевалась пауза в передаче, не связанная с рекламой: например, антракт между действиями пьесы или перерыв в футбольном матче
gen.win a match by good playвыиграть матч благодаря хорошей игре
gen.write an appreciation of a playписьменно изложить свои впечатления от спектакля
gen.write an appreciation of a playписьменно изложить свой впечатления от спектакля
gen.write an appreciation of a playнаписать рецензию на спектакль
gen.you have a great game to playу вас на руках большое дело
Showing first 500 phrases