English | Russian |
a court of first instance | суд первой инстанции |
a friend in court | высокий покровитель |
a friend in court | влиятельный друг |
a lawyer who left the court and turned to chamber practice | адвокат, отошедший от дел и ставший юрисконсультом |
Adams is being courted by a number of football clubs | сейчас несколько футбольных клубов усиленно пытаются заполучить Адамса |
affirm a court decision | подтверждать решение суда |
all the Court was in a hubbub | в зале суда бушевала буря |
appeal against a decision of the court | обжаловать решение суда |
appeal against a judgement of the court | обжаловать приговор суда |
appeal to a higher court | подать апелляционную жалобу в вышестоящий суд |
appeal to a higher court | апеллировать в высшую инстанцию |
citizens are coordinates in a court of law | перед законом все граждане равны |
claim a court of inquiry | требовать назначения следственной комиссии |
court a disaster | накликать несчастье |
court a party | искать расположения партии |
court a woman with honourable intentions | ухаживать за женщиной с благородным намерением жениться |
fall under the cognizance of a court | подпадать под юрисдикцию (о судебном деле) |
fall under the cognizance of a court | быть подсудным (о судебном деле) |
file a claim to court | обращаться в суд с иском |
file a lawsuit in court | обратиться в суд |
file a lawsuit in court seeking a declaration of the Bank's title to the reconstructed mortgaged property | обратиться в суд с иском о признании за банком права собственности на реконструированный предмет ипотеки |
forward a copy of application to the court | направить копию заявления в суд |
he has a friend at court | у него есть рука (в, у) |
he has been before the court again on a charge of driving while drunk | он снова предстал перед судом за то, что находился за рулём в нетрезвом состоянии |
he hopes for a just decision of the court | он надеется на справедливое решение суда |
he is a justice of the Supreme Court | он является членом Верховного суда |
he is bob bed on a court martial | его ожидает военно-полевой суд |
he was court-martialled and sentenced to six months in a military prison | его судил военный трибунал и приговорил к шести месяцам военной тюрьмы |
hold a court | осуществлять правосудие |
holding of a court | судебное решение (on a question; по какому-либо вопросу) |
I received a summons to appear in court | я получил повестку в суд |
if the ball is in your court, you have to do something before any progress can be made in a situation | если "мяч теперь на твоём поле ", то теперь ты должен сделать что-то, чтобы положение дел изменилось |
in amenity of life, his Court had been a Moorish rather than a Gothic Court | в своём наслаждении прелестями жизни его двор был, скорее, арабским, чем готическим |
it appears that Minnesota courts will apply the whistleblower law only where a public policy interest is at stake | по-видимому, суд штата Миннесота будет применять закон о гражданских инициативах только в том случае, если есть угроза общественным интересам (this term applies to statutes that protect the public's morals, health, safety and welfare or the public as a whole, as opposed to laws that protect individual rights or property; этот термин применяется по отношению к законам, которые защищают общественные мораль и нравственность, безопасность и благополучие, здоровье всех граждан – общество в целом; в отличие от законов, которые защищают личные права и свободы или частную собственность) |
it was astonishing to everyone that the court had made such a decision | всем было удивительно, что суд вынес такое решение |
maintain a court | содержать двор |
mark out a tennis-court | разметить теннисную площадку |
more good than harm: a first principle for environmental agencies and reviewing courts | 'больше пользы, чем вреда': первый принцип природоохранных органов и кассационных судов |
Peter has been before the court again on a charge of driving while drunk | Питер снова предстал перед судом за то, что находился за рулем в нетрезвом состоянии |
Peter has been brought before the court on a charge of drunken driving | Питер предстал перед судом по обвинению в вождении автомобиля в нетрезвом состоянии |
Peter was sent before the court last week on a charge of drunken driving | на прошлой неделе дело Питера по обвинению в том, что он находился за рулем в нетрезвом состоянии, передали в суд |
put a full-court press on | оказывать сильное давление на (someone – кого-либо) |
reverse the decision of a lower court | аннулировать решение низшей судебной инстанции |
settle a dispute out of court | прийти к полюбовному соглашению |
she has a friend at court | ей бабушка ворожит (о том, кто пользуется протекцией) |
she left the court to wolf whistles from a growing band of fans | она покинула корт под возгласы восхищения со стороны растущей толпы поклонников |
she received a citation to appear in court | ей прислали повестку в суд |
she received a citation to appear in court | ей прислали повестку с требованием явиться в суд |
she was a keen swimmer and no slouch on the tennis court | она была великолепная пловчиха и прекрасно играла в теннис |
take a case to court | передать дело в суд |
take an appeal to a higher court | подать апелляцию в суд вышестоящей инстанции |
that policeman had no business poking about in our garage without a court order | этом полицейскому нечего крутиться в нашем гараже без санкции прокурора |
that policeman should not be nosing about in our garage without a court order | этот полицейский не имеет права крутиться в нашем гараже без санкции суда |
that policeman should not be nosing around in our garage without a court order | этот полицейский не имеет права крутиться в нашем гараже без санкции суда |
that policeman should not be nosing round in our garage without a court order | этот полицейский не имеет права крутиться в нашем гараже без санкции суда |
the Church Courts were a byword for iniquity in every country in Europe | во всех европейских странах церковные суды были олицетворением несправедливости |
the colonel or commanding officer approves the sentence of a regimental court-martial | приговор полкового трибунала утверждает полковник или старший офицер |
the colonel or commanding officer approves the sentence of a regimental court-martial | полковник или старший офицер утверждает приговор полкового трибунала |
the court decision stands as a landmark in constitutional law | это решение суда является поворотным пунктом в конституционном праве |
the court declared the deed a nullity on the ground that the mind of the mortgagee did not go with the deed he signed | суд признал документ недействительным на том основании, что кредитор по закладной не понимал его сути, когда его подписывал |
the Court declared the deed a nullity on the ground that the mind of the mortgagee did not go with the deed she signed | суд признал документ недействительным на том основании, что кредитор по закладной не понимала содержания документа, который она подписала |
the court determined that the tax-payer was not entitled to a refund | суд решил, что у этого налогоплательщика нет права на обратную выплату |
the court may entertain any suit whether the defender is a foreigner or not | суд может рассматривать любой иск, независимо от того, является ли ответчик иностранцем или нет |
the courts are a very important part of our system of justice | суды являются очень важной составной частью нашей системы правосудия |
the enclosure is a tennis court | в ограждении находится теннисный корт |
the holding of a court | судебное решение (on a question; по какому-либо вопросу) |
the holding of a court on a question | судебное решение по какому-либо вопросу |
the Supreme Court is composed of a president and six associate judges | верховный Суд состоит из председателя и шести заседателей |
the transfer of a case to another court | передача дела и другой суд |
the windows open on to a court-yard | окна выходят во двор |
there is no appeal from a verdict of the higher court | нельзя пересматривать решение верховного суда |
transfer of a case to another court | передача дела и другой суд |
William was ambling on a favourite horse through the park of Hampton Court | Вильям ехал на любимом иноходце через парк Хэмптон Корта |