DictionaryForumContacts

   English
Terms containing A court | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a basketball court doubled for dancesбаскетбольная площадка служила одновременно площадкой для танцев
lit.A Connecticut Yankee in King Arthur's Court"Янки из Коннектикута при дворе короля Артура" (роман М. Твена (1889))
Makarov.a court of first instanceсуд первой инстанции
gen.a courting coupleжених и невеста
gen.a friend at courtвысокий покровитель
gen.a friend at court"рука"
gen.a friend at courtненадёжный друг
gen.a friend at courtвлиятельный друг
gen.a friend at court is better than a penny in purseне имей сто рублей, а имей сто друзей
gen.a friend at court is better than a penny in purseвлиятельный друг дороже денег
Makarov.a friend in courtвысокий покровитель
Makarov.a friend in courtвлиятельный друг
proverba friend in court is better than a penny in purseне имей сто рублей, имей сто друзей (friendship is dearer than money)
proverba friend in court is better than a penny in purseдоброе братство милее богатства
gen.a friend in court is better than a penny in purseне имей сто рублей, а имей сто друзей
gen.a friend in court is better than a penny in purseвлиятельный друг дороже денег
proverba friend in court is better than a penny in purseдружба дороже денег
proverba friend in court is better than a penny in purseне держи сто рублей, а держи сто друзей (friendship is dearer than money)
proverba friend in court is better than a penny in purseне держи сто рублей, держи сто друзей (friendship is dearer than money)
proverba friend in court is better than a penny in purseне имей сто рублей, а имей сто друзей (friendship is dearer than money)
proverba friend in court is better than a penny in purseбыл бы друг, а деньги будут
proverba friend in court is better worth a penny in purseне держи сто рублей, держи сто друзей
proverba friend in court is better worth a penny in purseне имей сто рублей, а имей сто друзей
proverba friend in court is better worth a penny in purseне держи сто рублей, а держи сто друзей
proverba friend in court is better worth a penny in purseне имей сто рублей, имей сто друзей
gen.a higher courtвышестоящий суд (bookworm)
Makarov.a lawyer who left the court and turned to chamber practiceадвокат, отошедший от дел и ставший юрисконсультом
notar.a non-registered-in-the-bar advocate admitted for pleading at the court of low levelчастный поверенный (in prerevolutionary Russia)
gen.a place at courtпридворная должность
Игорь Мигa rejection of a forcible execution of the decision of a foreign court may be admissible ifотказ в принудительном исполнении решения иностранного суда допускается в случае, если
lawa ruling by the country's constitutional courtрешение конституционного суда страны (theguardian.com Alex_Odeychuk)
lawa settlement out of courtмировое соглашение (Laurenef)
gen.a square paved courtквадратный мощёный двор
gen.a successful termination of a court caseуспешное завершение судебного разбирательства
gen.a Supplier of His Imperial Majesty Court"Поставщик Двора Его Императорского Величества"
gen.a witness in court is obligated to tell the truthв суде свидетель обязан говорить правду
Makarov.Adams is being courted by a number of football clubsсейчас несколько футбольных клубов усиленно пытаются заполучить Адамса
lawaddress a courtобратиться к суду
lawaddress a courtвыступить перед судом
gen.adjourn a court sessionобъявить перерыв в судебном заседании (the meeting was adjourned until December 4 | let's adjourn and reconvene at 2 o'clock | the hearing was adjourned for a week | the opening session adjourned after barely thirty minutes Alexander Demidov)
gen.adjourn a court sessionобъявить перерыв в судебном заседании (the meeting was adjourned until December 4 | let's adjourn and reconvene at 2 o'clock | the hearing was adjourned for a week | the opening session adjourned after barely thirty minutes. NOED АД)
lawadopt a court decisionпринять судебное решение (gennier)
lawaffirm a court decisionоставить без изменения решение суда (Leonid Dzhepko)
Makarov.affirm a court decisionподтверждать решение суда
notar.affirm the verdict of a lower courtутверждать решение или определение нижестоящего суда
notar.affirm the verdict of a lower courtутверждать определение нижестоящего суда
notar.affirm the verdict of a lower courtутвердить решение нижестоящего суда
notar.affirm the verdict of a lower courtутвердить определение нижестоящего суда
notar.affirm the verdict of a lower courtутверждать решение нижестоящего суда
notar.affirm the verdict of a lower courtутвердить решение или определение нижестоящего суда
notar.affirmance of the verdict of a lower courtутверждение решения нижестоящего суда
notar.affirmance of the verdict of a lower courtутверждение решения или определения нижестоящего суда
notar.affirmance of the verdict of a lower courtутверждение определения нижестоящего суда
Makarov.all the Court was in a hubbubв зале суда бушевала буря
gen.amounts awarded by a courtсуммы, присуждённые судом (ABelonogov)
gen.anything you say may be used against you in a court of lawвсё, что вы скажете, может и будет использовано против вас в суде (Johnny Bravo)
lawappeal a decision to a higher courtподавать апелляционную жалобу на решение в суд более высокой инстанции (felog)
Makarov.appeal against a decision of the courtобжаловать решение суда
Makarov.appeal against a judgement of the courtобжаловать приговор суда
gen.appeal from a trial courtапелляционная жалоба на решение суда первой инстанции (Stas-Soleil)
gen.appeal from a trial courtапелляция на решение суда первой инстанции (Stas-Soleil)
lawappeal to a courtобжаловать в суде
notar.appeal to a court of cassationкассировать (formerly; law of procedure)
Gruzovik, lawappeal to a Court of Cassationподать кассацию
econ.appeal to a court of cassationобращение в кассационный суд
busin.appeal to a court of cassationкассация в кассационный суд
Makarov.appeal to a higher courtподать апелляционную жалобу в вышестоящий суд
Makarov.appeal to a higher courtапеллировать в высшую инстанцию
gen.appear before a court of lawвыступать в суде (Alexander Demidov)
lawapply for an order from a Courtобратиться в суд с ходатайством (granting ... – о чём-либо ART Vancouver)
lawapply in a summary way to the courtподать заявление в суд в порядке упрощённого производства (A vendor or purchaser of land, or their representatives respectively, may at any time or times, and from time to time, apply in a summary way to the court by originating summons intituled in the matter of this Act Moonranger)
gen.argue before a courtвыступать с обоснованием позиции в суде (Stas-Soleil)
lawas a predicate for a court orderкак основание для вынесения постановления суда (Leonid Dzhepko)
lawas a predicate for a court orderкак основание для вынесения судебного приказа (Leonid Dzhepko)
gen.ask a courtходатайствовать перед судом (The officer, Sub-Lt. Jeffrey Paul Delisle, 40, remained in jail on Tuesday after his lawyer asked a court in Halifax, Nova Scotia, to delay a bail hearing to give him more time to study the government's case. NYT Alexander Demidov)
lawbe admissible in evidence in a courtбыть допустимым в качестве доказательства в суде (An official copy of the register is admissible in evidence in a court to the same extent as the original. Alex_Odeychuk)
lawbe admissible in evidence in a courtявляться допустимым доказательством в суде (An official copy of the register is admissible in evidence in a court to the same extent as the original. Alex_Odeychuk)
dipl.be brought to the court on a warrantбыть доставленным в суд на основании ордера на арест
gen.be lodged with a court of lawпредоставляться в суд (Alexander Demidov)
fin.be sitting in a federal court trust accountнаходиться на специальном счёте федерального суда (Alex_Odeychuk)
account.be sitting in a federal court trust accountучитываться на специальном счёте федерального суда (Alex_Odeychuk)
account.be sitting in a federal court trust accountхраниться на специальном счёте федерального суда (Alex_Odeychuk)
hist.be taking on the characteristics of a royal courtприобретать признаки королевского двора (Alex_Odeychuk)
crim.law.be under a court gag orderнаходиться на подписке о неразглашении информации по уголовному делу, отобранной во исполнение судебного приказа (Washington Post Alex_Odeychuk)
busin.bring a case before a courtпредъявлять иск в суд
busin.bring a case before a courtподавать в суд
busin.bring a case before a courtвозбуждать уголовное дело
lawbring a case before the courtвозбудить судебное дело
lawbring a case before the courtподавать в суд
notar.bring a case before the courtвозбудить иск (Yeldar Azanbayev)
lawbring a case before the courtвозбуждать дело
lawbring a case before the courtподать в суд
lawbring a case to courtподать в суд (Alex_Odeychuk)
lawbring a court actionобратиться в суд (for; c иском о Евгений Тамарченко)
gen.bring a dispute before a courtпередать спорное дело в суд
Gruzovik, lawbring a matter into courtпередавать дело в суд
gen.bring a matter into courtпередать дело в суд
gen.bring a matter into courtпередавать дело в суд
busin.bring before a courtпредавать суду
busin.bring before a courtобращаться в суд
busin.bring before a courtвозбуждать судебное дело
gen.bring proceedings before a courtинициировать производство разбирательство, процесс в суде (US Stas-Soleil)
gen.bring proceedings before a courtинициировать производство разбирательство, процесс в суде (US Stas-Soleil)
gen.bring smb. to court to trial, to justice, to judgment, to judgement for a crimeпривлекать кого-л. к суду по обвинению в каком-л. преступлении
gen.bring smb. to court to trial, to justice, to judgment, to judgement for a crimeотдавать кого-л. под суд за какое-л. преступление
gen.bring smb. to court to trial, to justice, to judgment, to judgement for a crimeсудить кого-л. по обвинению в каком-л. преступлении
gen.bring smb. to court to trial, to justice, to judgment, to judgement for a crimeсудить кого-л. за какое-л. преступление
gen.bring smb. to court to trial, to justice, to judgment, to judgement for a crimeотдавать кого-л. под суд по обвинению в каком-л. преступлении
gen.bring smb. to court to trial, to justice, to judgment, to judgement for a crimeпривлекать кого-л. к суду за какое-л. преступление
gen.bring smb. to court to trial, to justice, to judgment, to judgement on the charge of a crimeотдавать кого-л. под суд по обвинению в каком-л. преступлении
gen.bring smb. to court to trial, to justice, to judgment, to judgement on the charge of a crimeсудить кого-л. за какое-л. преступление
gen.bring smb. to court to trial, to justice, to judgment, to judgement on the charge of a crimeотдавать кого-л. под суд за какое-л. преступление
gen.bring smb. to court to trial, to justice, to judgment, to judgement on the charge of a crimeпривлекать кого-л. к суду по обвинению в каком-л. преступлении
gen.bring smb. to court to trial, to justice, to judgment, to judgement on the charge of a crimeсудить кого-л. по обвинению в каком-л. преступлении
gen.bring smb. to court to trial, to justice, to judgment, to judgement on the charge of a crimeпривлекать кого-л. к суду за какое-л. преступление
lawbringing a case before the courtподающий в суд
lawbringing a case before the courtподача в суд
lawby a court orderв судебном порядке (Lana Falcon)
gen.by a final court judgmentв силу вступившего в силу решения суда (Alexander Demidov)
lawby a final judgment of a courtпо вступившему в законную силу решению суда (Alexander Demidov)
gen.by decision of a courtпо решению суда (может быть прекращено по решению суда ABelonogov)
gen.by decree of a courtпо постановлению суда (ABelonogov)
lawby virtue of a court rulingна основании решения суда (англ. цитата приводится из репортажа BBC News Alex_Odeychuk)
lawcall upon a competent courtобратиться в компетентный суд (laws.studio Alex_Odeychuk)
lawcapacity to understand and rationally participate in a court processвменяемость (за вариант спасибо V. goo.gl 4uzhoj)
gen.carry the case to a higher courtпередавать дело в высшую судебную инстанцию
lawcase law (in the context of a specific court – e.g. "This Court's case law"предыдущие постановления данного Суда (findlaw.com Tanya Gesse)
lawcertificate of registration of a permanent court of arbitrationсвидетельство о регистрации постоянно действующего третейского суда (Alex_Odeychuk)
gen.challenge in a court of lawоспорить в судебном порядке (Alexander Demidov)
Makarov.citizens are coordinates in a court of lawперед законом все граждане равны
gen.citizens are coordinates in a court of lawв суде все граждане равны
Makarov.claim a court of inquiryтребовать назначения следственной комиссии
econ.collection of a debt without recourse to the courtвзыскание долга бесспорное
notar.conduct a court caseвести судебное дело
lawcontempt of a courtнеуважение к суду
lawcontempt of a courtоскорбление суда
lawcontempt of a courtнеявка в суд
dipl.contest jurisdiction of a courtоспаривать компетенцию суда
gen.continue a court hearingотложить судебное слушание (washingtonlawhelp.org Tanya Gesse)
crim.law.convicted and sentenced by a criminal courtосуждённый уголовным судом (ART Vancouver)
Игорь Мигcourt a bit too insistentlyназойливо ухаживать
media.court a countryдобиваться расположения страны (bigmaxus)
Makarov.court a disasterнакликать несчастье
inf.court a favour withдобиваться услуги лестью (BRUNDOV)
Makarov.court a partyискать расположения партии
lawcourt a quoсуд нижестоящей инстанции (лат. a quo, дословно – "от которого" Евгений Тамарченко)
mil.court a warстремиться развязать войну
Makarov.court a woman with honourable intentionsухаживать за женщиной с благородным намерением жениться
notar.court in a visiting or in an itinerary sessionвыездная сессия суда
gen.court in charge of a caseсуд, в производстве которого находится дело (Alexander Demidov)
gen.court session in a caseсудебное заседание по делу (Alexander Demidov)
patents.court to which a case is referred pursuant to Article 26суд, в который обратились на основе статьи 26
notar.courtier or gentleman in attendance of the court of a sovereignчлен двора
econ.decision by a court of final instanceрешение, вынесенное судом последней инстанции
busin.decision to refer a question to the European Courtрешение о передаче вопроса в Европейский суд
econ.demand by a court actionтребовать по суду
lawdirections of a courtуказания суда
patents.disaffirm a court decisionотменять решение суда
gen.discharge a court orderотменить решение суда
lawdispute to be presented before a courtспор, которой подлежит разрешению в судебном порядке (Alex_Odeychuk)
lawdistress without a court orderналожение ареста на имущество без судебного приказа
lawdocuments emanating from an authority or an official connected with the courts or tribunals of the State, including those emanating from a public prosecutor, a clerk of a court or a process-serverдокументы, исходящие от органа или должностного лица, подчиняющихся юрисдикции государства, включая документы, исходящие от прокуратуры, секретаря суда или судебного исполнителя ("huissier de justice" Johnny Bravo)
int. law.effective access to a courtфактический доступ к суду (Глоссарий к Европейской конвенции о защите прав человека ru-en-ru.com)
laweffective access to a courtреальный доступ к суду (vleonilh)
laweither by a party or by the court on its own motionлибо по ходатайству стороны по делу либо по собственной инициативе суда (e.g.: When a question of the District Court's jurisdiction is raised, either by a party or by the court on its own motion, the court may inquire, by affidavits or otherwise, into the facts as they exist.; англ. цитата приводится из решения United States Court of Appeals, Second Circuit; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
lawendorsement by a courtодобрение суда
econ.enforce a court awardприводить в исполнение судебное решение
econ.enforce a court judgementприводить в исполнение судебное решение
gen.Enforcing a court orderОбеспечение исполнения решений (arbitration award, mediation agreement Capital)
lawenroll in a professional court interpreter certificate programпоступить на курсы для получения свидетельства о присвоении квалификации профессионального судебного переводчика (Such programs are designed to provide you with an understanding of law and the judicial system. Courses covered include simultaneous translating skills, court procedures, court interpreting and the penal code. Alex_Odeychuk)
lawenroll in a professional court interpreter certificate programпоступить на курсы для получения свидетельства профессионального судебного переводчика (Alex_Odeychuk)
gen.enter a complaint in courtподать жалобу в суд
econ.execute a court awardприводить в исполнение судебное решение
econ.execute a court judgementприводить в исполнение судебное решение
crim.law.face a court of lawпредстать перед судом (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.fall under the cognisance of a courtбыть подсудным
gen.fall under the cognisance of a courtподпадать под юрисдикцию (о судебном деле)
Makarov.fall under the cognizance of a courtподпадать под юрисдикцию (о судебном деле)
Makarov.fall under the cognizance of a courtбыть подсудным (о судебном деле)
gen.fall under the cognizance of a courtбыть подсудным
gen.fight a court actionвести судебное разбирательство (Alexander Demidov)
crim.law.file a case at the International Criminal Court in The Hagueвозбудить дело в Международном уголовном суде в Гааге (BBC News Alex_Odeychuk)
civ.law.file a claim in courtобращаться в суд с иском (igisheva)
Makarov.file a claim to courtобращаться в суд с иском
lawfile a claim with courtобращаться в суд с иском (Ying)
gen.file a court action againstобратиться в суд с иском к (Alexander Demidov)
gen.file a court action for the recovery of tax out of the assetsобратиться в суд с иском о взыскании налога за счёт имущества (ABelonogov)
lawfile a court complaintподать иск в суд (CNN Alex_Odeychuk)
lawfile a lawsuit in courtобратиться в суд (c иском / исковым заявлением; ... о(б) / относительно ... – ... seeking ... Alex_Odeychuk)
Makarov.file a lawsuit in courtобратиться в суд
product.file a lawsuit in court seekingобращаться в суд о (Yeldar Azanbayev)
lawfile a lawsuit in court seeking a declaration of the Bank's title to the reconstructed mortgaged propertyобратиться в суд с иском о признании за банком права собственности на реконструированный предмет ипотеки (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk)
Makarov.file a lawsuit in court seeking a declaration of the Bank's title to the reconstructed mortgaged propertyобратиться в суд с иском о признании за банком права собственности на реконструированный предмет ипотеки
lawfile a lawsuit in court seeking a declaration of title to the reconstructed buildingобращаться в суд с исковым заявлением о признании права собственности на реконструированное здание (Alex_Odeychuk)
lawfile a lawsuit in court seeking a declaration of title to the reconstructed real propertyобратиться в суд с целью признания права собственности на реконструированный объект недвижимости (Alex_Odeychuk)
lawfile a motion in courtобращаться в суд с ходатайством (Ann_of_Arc)
law, courtfile a Notice of Civil Claim in the Supreme Courtобратиться в Верховный суд с исковым заявлением по гражданскому делу (The City of Vancouver has accused three B.C. companies involved in rehabilitation work on the Granville Bridge of failures that are now damaging some sections of structural steel. According to a recent Notice of Civil Claim filed in the Supreme Court of B.C., from 2019 to 2021, the city completed a rehabilitation project on the bridge that included replacing some expansion joints connecting parts of the bridge, installing rubber troughs underneath some of the expansion joints to protect structural steel members underneath from water run-off and re-coating the structural steel members beneath the expansion joints. (vancouversun.com) ART Vancouver)
gen.file a petition in courtподать заявление в суд (The residents have filed a petition in B.C. Supreme Court. ART Vancouver)
lawfile a petition in court to revoke a licenseобращаться в суд с заявлением об аннулировании лицензии (ABelonogov)
lawfile a petition with the Supreme Courtзаявить ходатайство в Верховный Суд (asking it to review and reverse the appeals court's decision – о пересмотре дела и отмене решения суда апелляционной инстанции Alex_Odeychuk)
gen.file actions with a courtобращаться в суд с исками (ABelonogov)
notar.file an appeal to a court of cassationкассировать (formerly; law of procedure)
gen.filing with a court of a petition for the annulment ofобращение в суд с заявлением об отмене (ABelonogov)
busin.findings of a maritime courtпостановление морского суда
lawfine for contempt of a courtштраф за неуважение к суду
product.for a court proceedingsв производство суда (Yeldar Azanbayev)
Makarov.forward a copy of application to the courtнаправить копию заявления в суд
idiom.friend at court is better than a penny in purseне имей сто рублей, а имей сто друзей (Yeldar Azanbayev)
idiom.friend at court is better than a penny in purseвлиятельный друг дороже денег (Yeldar Azanbayev)
lawfugitive from a case before the courtлицо, бежавшее из-под суда
sec.sys.get court approval to intercept communications on a cell phoneполучить санкцию суда на прослушивание разговоров по мобильному телефону (Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.go to court with a lawsuit forобратиться в суд с иском о (Alexander Demidov)
notar.ground for an appeal to a court of cassationкассационный повод
notar.ground for an appeal to a court of cassationкассационное основание (formerly)
econ.have a dispute brought heard and resolved in a state courtпредставить на рассмотрение в суд общей юрисдикции (о спорном вопросе)
lawhave filed a motion to intervene in the court caseподать ходатайство о вступлении в дело (напр., на стороне истца или ответчика; Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.he got a summons to appear in courtон получил вызов в суд
gen.he got a summons to courtон получил повестку в суд
Makarov.he has a friend at courtу него есть рука (в, у)
idiom.he has a friend at courtу него есть блат (Taras)
gen.he has a friend at courtу него есть рука
Makarov.he has been before the court again on a charge of driving while drunkон снова предстал перед судом за то, что находился за рулём в нетрезвом состоянии
gen.he has been brought before the court on a charge of drunken drivingон предстал перед судом по обвинению в вождении автомобиля в нетрезвом состоянии
Makarov.he hopes for a just decision of the courtон надеется на справедливое решение суда
Makarov.he is a justice of the Supreme Courtон является членом Верховного суда
Makarov.he is bob bed on a court martialего ожидает военно-полевой суд
gen.he is bob bed on a court martialего ожидает военно-полевой суд
gen.he is bobbed on a court martialего ожидает военно-полевой суд
gen.he makes a great appearance at courtон представляет большую особу при дворе
gen.he received a subpoena to appear in court in two weeksон получил повестку, предписывающую явиться в суд через две недели
Makarov.he was court-martialled and sentenced to six months in a military prisonего судил военный трибунал и приговорил к шести месяцам военной тюрьмы
gen.he was made a ward of courtбыло вынесено решение поместить его под опеку суда
lawhear cases as a court of appealрассматривать дела в качестве суда апелляционной инстанции (sankozh)
lawhear cases as a court of second instanceрассматривать дела в качестве суда второй инстанции (sankozh)
Makarov.hold a courtосуществлять правосудие
lawhold a courtвершить суд
lawhold a courtпроводить суд
gen.hold a courtустраивать приём при дворе
mil.hold a court of inquiryназначить следственную комиссию
mil.hold a court of inquiryназначать следственную комиссию
mil.holding a court of inquiryназначение следственной комиссии
mil.holding a court of inquiryназначающий следственную комиссию
Makarov.holding of a courtсудебное решение (on a question; по какому-либо вопросу)
Makarov.I received a summons to appear in courtя получил повестку в суд
Makarov.if the ball is in your court, you have to do something before any progress can be made in a situationесли "мяч теперь на твоём поле ", то теперь ты должен сделать что-то, чтобы положение дел изменилось
lawimpose a court-enforced collection, seizureобратить взыскание (tfennell)
gen.in a courtв суде (ABelonogov)
gen.in a court caseчерез суд (bookworm)
formalin a court of lawчерез суд (seek compensation in a court of law ART Vancouver)
gen.in a court of lawв судебном порядке (more hits Alexander Demidov)
gen.in a court of supervisionв порядке надзора (If a case reaches the Courts of Appeal, Cassation or Supervision (whether Arbitrazh or general jurisdiction), it must be considered by a panel of three or more judges. DBiRF Alexander Demidov)
Makarov.in amenity of life, his Court had been a Moorish rather than a Gothic Courtв своём наслаждении прелестями жизни его двор был, скорее, арабским, чем готическим
lawin compliance with a court orderво исполнение судебного решения (Alexander Matytsin)
lawin compliance with a court orderво исполнение решения суда (Alexander Matytsin)
lawin compliance with a court orderна основании постановления суда (Alexander Matytsin)
lawin compliance with a court orderна основании судебного решения (Alexander Matytsin)
lawin compliance with a court orderна основании решения суда (Alexander Matytsin)
lawin compliance with a court orderво исполнение постановления суда (Alexander Matytsin)
gen.in the jurisdiction of a courtпо месту нахождения суда (from lists of citizens living in the jurisdiction of the court. Alexander Demidov)
gen.is there a case on in the Central Criminal Court?рассматривается ли какое-либо дело в Центральном уголовном суде?
gen.issue proceedings before a courtинициировать производство разбирательство, процесс в суде (UK Stas-Soleil)
Makarov.it appears that Minnesota courts will apply the whistleblower law only where a public policy interest is at stakeпо-видимому, суд штата Миннесота будет применять закон о гражданских инициативах только в том случае, если есть угроза общественным интересам (this term applies to statutes that protect the public's morals, health, safety and welfare or the public as a whole, as opposed to laws that protect individual rights or property; этот термин применяется по отношению к законам, которые защищают общественные мораль и нравственность, безопасность и благополучие, здоровье всех граждан – общество в целом; в отличие от законов, которые защищают личные права и свободы или частную собственность)
Makarov.it was astonishing to everyone that the court had made such a decisionвсем было удивительно, что суд вынес такое решение
gen.it was astonishing to everyone that the court had made such a decisionвсе были ошеломлены, что суд вынес такое решение
econ.judgment of a courtрешение суда
lawlawful order of a courtзаконное распоряжение суда (vleonilh)
polit.leave a question to the courtоставлять вопрос на рассмотрение суда (ssn)
dipl.leave a question to the courtпередавать на рассмотрение суда
O&G, karach.legality and validity of a court judgementзаконность и обоснованность судебного решения (Aiduza)
O&G, karach.legality and validity of a court judgementзаконность и обоснованность решения суда (Aiduza)
gen.length of a court caseпродолжительность рассмотрения дела в суде (Alexander Demidov)
gen.level the tennis court with a rollerукатать корт катком
dipl.litigating in a foreign courtсудебное разбирательство в иностранном суде
Makarov.maintain a courtсодержать двор
notar.mandatory presentation of a claim to a debtor before instituting an action in the courtпретензионный порядок
Makarov.mark out a tennis-courtразметить теннисную площадку
lawmay be contested in a court of lawможет быть оспорено в суде (gennier)
hist.member of a provincial court of justiceландрат (in Livonia Anglophile)
Makarov.more good than harm: a first principle for environmental agencies and reviewing courts'больше пользы, чем вреда': первый принцип природоохранных органов и кассационных судов
proverbnever challenge a strong man to fight and never take a rich man to courtс сильным не рядись, с богатым не судись (george serebryakov)
obs.of a courtсудный
gen.on the basis of a court decisionпо решению суда (ABelonogov)
gen.on the basis of a court decisionна основании судебного решения (ABelonogov)
gen.on the basis of a court rulingпо решению суда (обращается по решению суда ABelonogov)
gen.on the basis of a decision of a courtна основании решения суда (ABelonogov)
gen.on the basis of a decision of a court of lawна основании решения суда (ABelonogov)
lawopen a courtоткрывать судебное заседание (Право международной торговли On-Line)
lawopen a courtоткрыть судебное заседание
gen.out-of-court settlement of a lawsuitподписать мировое соглашение (bigmaxus)
gen.out-of-court settlement of a lawsuitмирное урегулирование судебного процесса (bigmaxus)
patents.participate in a proceeding before the courtучаствовать в судебном рассмотрении
lawparty to a court caseучастник судебного дела (Alexander Demidov)
Gruzovik, inf.pay court to for a timeполюбезничать
inf.pay court for a timeполюбезничать
Makarov.Peter has been before the court again on a charge of driving while drunkПитер снова предстал перед судом за то, что находился за рулем в нетрезвом состоянии
gen.Peter has been before the court again on a charge of driving while drunkПитер снова предстал перед судом за вождение машины в нетрезвом состоянии
Makarov.Peter has been brought before the court on a charge of drunken drivingПитер предстал перед судом по обвинению в вождении автомобиля в нетрезвом состоянии
Makarov.Peter was sent before the court last week on a charge of drunken drivingна прошлой неделе дело Питера по обвинению в том, что он находился за рулем в нетрезвом состоянии, передали в суд
gen.petition a courtпотребовать в судебном порядке (for something, to do something, or to have something done Alexander Demidov)
gen.physical persons who have been acknowledged by a court to be legally incapableфизические лица, признанные судом недееспособными (ABelonogov)
gen.physical persons who have been acknowledged by a court to be missing in place unknownфизические лица, признанные судом безвестно отсутствующими (ABelonogov)
gen.physical persons whose legal capacity has been limited by a courtфизические лица, ограниченные судом в дееспособности (ABelonogov)
polit.place the parties in a position of inequality before the courtставить стороны в неравное положение перед судом (ssn)
dipl., lawplace the parties in a position of inequality before the courtпоставить стороны в неравное положение перед судом
mil.prefer a court-martialнаправлять в суд обвинительное заключение
mil.prefer a court-martialнаправить в суд обвинительное заключение
notar.preside over a courtруководить судебным заседанием
notar.preside over a courtвести судебное заседание
notar.presiding over a courtведение судебного заседания
gen.proceedings before a courtсудебное производство (Stas-Soleil)
gen.proceedings before a courtпроизводство в суде (Stas-Soleil)
notar.proceedings of a courtделопроизводство суда
lawproduction of a witness before the courtпоказания свидетеля в суде
lawproven in a court of lawдоказанный в судебном порядке (max hits Alexander Demidov)
product.pursuant to a decision of the courtна основании решения суда (Yeldar Azanbayev)
Makarov.put a full-court press onоказывать сильное давление на (someone – кого-либо)
gen.reception of evidence by a court of lawпринятие доказательств судом
notar.records of a courtделопроизводство суда
lawrecourse to a courtобращение в суд (Irina Verbitskaya)
bank.recover a debt by courtвзыскивать долг через суд
lawrecovery of a claim through the courtудовлетворение притязания
dipl.refer a dispute to the International Court of Justiceпередать спор в Международный Суд
lawregulation enforceable in a court of lawнорма, применимая в судебном порядке
lawreimbursement shall be made in respect to only the duly documented actual damage through a court proceedingвозмещению подлежит только документально подтверждённый реальный ущерб по решению суда (Konstantin 1966)
lawremit the matter to a lower court for further considerationнаправить материалы дела на новое рассмотрение в нижестоящий суд (NB: в США употребляется термин remand 4uzhoj)
gen.remove a cause to another courtперенести дело в другой суд
gen.require a court orderпроизводиться на основании судебного решения (Alexander Demidov)
gen.resolution part of a court decisionрезолютивная часть решения суда (ABelonogov)
gen.reversal of a court rulingотмена судебного акта (a reversal of the Scaf decision to dissolve parliament, which he described as an administrative one, rather than a reversal of the court ruling. | The Authority seeks reversal of the court's ruling permitting recovery of damages for emotional distress under the nuisance theory, contending the court erred in ... Alexander Demidov)
econ.reversal of a court's rewardотмена решения суда
lawreverse a court decisionотменить решение суда (spartan)
dipl.reverse the decision of a lower courtотменить решение низшей судебной инстанции
Makarov.reverse the decision of a lower courtаннулировать решение низшей судебной инстанции
econ.revoke a court awardотменить решение суда
econ.revoke a court decisionотменить решение суда
econ.revoke a court rulingотменить решение суда
lawright of access to a courtправо на доступ к суду (Конвенция о защите прав человека и основных свобод vyacheslav_rozhok)
lawrule enforceable in a court of lawправовая норма, применимая в судебном порядке
lawruling to accept a complaint for court proceedingsопределение о принятии искового заявления к производству (a petition / a statement of action VLZ_58)
lawsale by order of the court of a single piece of propertyпродажа по распоряжению суда одной единицы имущества
lawsecure the execution of a court rulingобеспечить исполнение судебного акта (Alexander Demidov)
busin.security for a claim through the courtобеспечение иска судом
lawseek a determination of a preliminary point of law by the U.K. High Courtобратиться в Высокий Суд Великобритании для определения предварительного решения (Leonid Dzhepko)
gen.seek in a court of lawтребовать в суде (Alexander Demidov)
patents.separation of a member of the courtвыход из состава Сената
patents.separation of a member of the courtвыход из состава суда
lawserve as a judicial law clerk to Judge John J. Smith of the District Courtработать помощником судьи окружного суда Дж. Дж. Смита (контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
lawservice of court notice to pay a debtвручение уведомления суда об уплате долга
lawsettle a case out of courtуладить дело до суда (There are different methods that can be used to settle a case out of court. One way is through negotiations. dulaneylauerthomas.com dimock)
patents.settle a controversy out of courtразрешать спор во внесудебном порядке
Makarov.settle a dispute out of courtприйти к полюбовному соглашению
gen.settle a dispute out of courtприйти к полюбовному соглашению
dipl.settle an offence out of court by payment of a fineпрекратить дело без судебного разбирательства после уплаты штрафа
Makarov.she has a friend at courtей бабушка ворожит (о том, кто пользуется протекцией)
Makarov.she left the court to wolf whistles from a growing band of fansона покинула корт под возгласы восхищения со стороны растущей толпы поклонников
Makarov.she received a citation to appear in courtей прислали повестку в суд
Makarov.she received a citation to appear in courtей прислали повестку с требованием явиться в суд
Makarov.she was a keen swimmer and no slouch on the tennis courtона была великолепная пловчиха и прекрасно играла в теннис
gen.siphon off motoring cases into a court of their ownнаправлять дела, связанные с дорожно-транспортными происшествиями, в специальные суды
mil.special court-martial without a military judgeспециальный военный суд без военного судьи
econ.submission of a matter to courtпередача дела в суд
fish.farm.submission to the jurisdiction of a courtпризнание подведомственности дела суду
fish.farm.submission to the jurisdiction of a courtпризнание подсудности дела суду
fish.farm.submission to the jurisdiction of a courtпризнание компетенции суда
dipl.submit a case to courtпередать дело в суд
dipl.submit a case to the courtпередать дело в суд
gen.submit a case to the courtпредставить дело на рассмотрение суда
mar.lawsubmit to the jurisdiction of a courtпередать на рассмотрение суда
gen.sue to a law-court for redressискать защиты у суда
Makarov.take a case to courtпередать дело в суд
econ.take a matter to courtпередавать дело в суд
lawtake an appeal to a higher courtпередавать дело в апелляционный суд
lawtake an appeal to a higher courtподавать апелляцию
Makarov.take an appeal to a higher courtподать апелляцию в суд вышестоящей инстанции
gen.take an appeal to a higher courtподавать апелляционную жалобу в суд более высокой инстанции
lawterms of a settlement approved by a judge in a Michigan courtусловия мирового соглашения, утверждённого судьёй суда штата Мичиган (the ~ Alex_Odeychuk)
econ.testify before a courtвыступать в суде в качестве свидетеля
gen.that offence is not justiciable in a federal courtэто правонарушение не подлежит рассмотрению федеральным судом
gen.that offense is not justiciable in a federal courtэто правонарушение не подлежит рассмотрению федеральным судом
Makarov.that policeman had no business poking about in our garage without a court orderэтом полицейскому нечего крутиться в нашем гараже без санкции прокурора
gen.that policeman had no business poking about in our garage without a court orderэтому полицейскому нечего крутиться в нашем гараже без санкции суда
Makarov.that policeman should not be nosing about in our garage without a court orderэтот полицейский не имеет права крутиться в нашем гараже без санкции суда
Makarov.that policeman should not be nosing around in our garage without a court orderэтот полицейский не имеет права крутиться в нашем гараже без санкции суда
Makarov.that policeman should not be nosing round in our garage without a court orderэтот полицейский не имеет права крутиться в нашем гараже без санкции суда
Makarov.the Church Courts were a byword for iniquity in every country in Europeво всех европейских странах церковные суды были олицетворением несправедливости
Makarov.the colonel or commanding officer approves the sentence of a regimental court-martialприговор полкового трибунала утверждает полковник или старший офицер
Makarov.the colonel or commanding officer approves the sentence of a regimental court-martialполковник или старший офицер утверждает приговор полкового трибунала
gen.the court came to a unanimous decisionсуд пришёл к единогласному решению
Makarov.the court decision stands as a landmark in constitutional lawэто решение суда является поворотным пунктом в конституционном праве
gen.the court declared the deed a nullityсуд признал документ недействительным
Makarov.the court declared the deed a nullity on the ground that the mind of the mortgagee did not go with the deed he signedсуд признал документ недействительным на том основании, что кредитор по закладной не понимал его сути, когда его подписывал
Makarov.the Court declared the deed a nullity on the ground that the mind of the mortgagee did not go with the deed she signedсуд признал документ недействительным на том основании, что кредитор по закладной не понимала содержания документа, который она подписала
Makarov.the court determined that the tax-payer was not entitled to a refundсуд решил, что у этого налогоплательщика нет права на обратную выплату
Makarov.the court may entertain any suit whether the defender is a foreigner or notсуд может рассматривать любой иск, независимо от того, является ли ответчик иностранцем или нет
patents.the court shall be bound by a previous decisionсуд связан ранее принятым решением
Makarov.the courts are a very important part of our system of justiceсуды являются очень важной составной частью нашей системы правосудия
Makarov.the enclosure is a tennis courtв ограждении находится теннисный корт
Makarov.the holding of a courtсудебное решение (on a question; по какому-либо вопросу)
Makarov.the holding of a court on a questionсудебное решение по какому-либо вопросу
lawthe same being a court of record and having a sealтакже являющегося судом письменного производства и имеющего печать
lawthe same being a Court of Record and having a sealтакже являющегося Судом письменного производства и имеющего право печати (Gatita_blanca)
Makarov.the Supreme Court is composed of a president and six associate judgesверховный Суд состоит из председателя и шести заседателей
Makarov.the transfer of a case to another courtпередача дела и другой суд
gen.the transfer of a case to another courtпередача дела в другой суд
Makarov.the windows open on to a court-yardокна выходят во двор
Makarov.there is no appeal from a verdict of the higher courtнельзя пересматривать решение верховного суда
gen.these cases come before a conciliation courtэти дела подсудны суду примирительного производства
gen.they are summoning you to court as a witnessвас вызывают свидетелем в суд
lawthrough a court proceedingпо решению суда (Пример: In the case of an adult, a person's incapacity must be determined through a court proceeding. will-lawyer.com Dorian Roman)
gen.'tis a Dover courtэто содом
gen.'tis a Dover courtэто неурядица
gen.transcript from a court hearingпротокол судебного заседания (sankozh)
gen.transcript of a court sessionпротокол судебного заседания (US CODE: Title 28a,Rule 77.3. Withdrawal of Papers and Exhibits: All exhibits admitted into evidence or designated to accompany the transcript shall remain in the reporter's custody until the transcript of the court session is filed ... Alexander Demidov)
patents.transfer a case to another courtпередать правовой спор в другой суд
Makarov.transfer of a case to another courtпередача дела и другой суд
notar.transfer of a criminal case from the court of competent jurisdiction to another courtпередача уголовного дела из суда, которому оно подсудно, в другой, суд
lawtrial before a maritime courtрассмотрение дела морским судом
lawtrial by a courtрассмотрение дела самим судом без участия присяжных
lawtried in a juvenile courtрассматриваемый в суде по делам несовершеннолетних (Alex_Odeychuk)
gen.unilaterally without a court decisionв одностороннем внесудебном порядке (ROGER YOUNG)
gen.United Nations Basic Principles and Guidelines on remedies and procedures on the right of anyone deprived of their liberty to bring proceedings before a courtОсновные принципы и Руководящие положения Организации Объединённых Наций в отношении средств правовой защиты и процедур, связанных с правом любого лишённого свободы лица обращаться в суд (undocs.org 'More)
Gruzovik, lawvisit of a courtвыезд суда
sport.walk off a courtуходить с корта (denghu)
sport.walk onto a courtвыходить на корт (denghu)
saying.where there is a court, there is no truthгде суд, там и неправда (Leonid Dzhepko)
Makarov.William was ambling on a favourite horse through the park of Hampton CourtВильям ехал на любимом иноходце через парк Хэмптон Корта
lawwin a court caseвыиграть судебный процесс (Aspect)
lawwin a court caseотсуживать (Artjaazz)
gen.wire-netting surround of a tennis-courtограждение из проволочной сетки теннисного корта
lawwithout a court-approved warrantбез санкции суда (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в газете Chicago Tribune Alex_Odeychuk)
lawwithout filing a court actionбез обращения с иском в суд (The owner may not evict a Section 8 tenant without filing a court action; see 24 C.F.R. 882.215 (1991). (42 U.S.C. §1437fi[d)(l)(BXii) (1988)) vatnik)
gen.without recourse to a courtбез обращения в суд (ABelonogov)