Subject | English | Russian |
gen. | a chance to do something | удобный случай сделать (что-либо) |
Makarov. | a chance to do something | возможность сделать (что-либо) |
gen. | a chance to do something | удобный возможность сделать (что-либо) |
Makarov. | a chance to pile up a fortune | возможность скопить состояние |
gen. | allow the soloists a chance to display their virtuosity | дать солистам возможность проявить своё виртуозное мастерство |
progr. | be given a chance to run | иметь шанс на обслуживание (ssn) |
gen. | before he had a chance to say “no" | он и пикнуть не успел |
gen. | didn't get a chance to | не получилось (+ infinitive; Sorry for calling so early but I didn't get a chance to call last night. – не получилось позвонить) |
gen. | don't miss out on a chance to | не упустите шанс сделать что-либо ... (Don't miss out on a chance to buy some of our amazing products and also recieve free shipping!) |
Makarov. | for a long lime, she's been panting for a chance to show her acting ability | она очень долго ждала возможности показать своё актёрское искусство |
gen. | get a chance to do | получить возможность сделать (что-либо) |
mil. | give a chance to get ahead | давать ход |
gen. | give someone a chance to improve | дать шанс исправиться (WiseSnake) |
busin. | give a chance to new entrant | дать шанс новому игроку (Konstantin 1966) |
dipl. | give diplomacy a chance to find a negotiated solution to the issue | дать дипломатии шанс найти переговорное решение вопроса (of ... – ... сущ. в родит. падеже; CNN International Alex_Odeychuk) |
inf. | has a chance to | может (DrHesperus) |
inf. | have a chance to | успеть (в знач. "иметь возможность": Have you had a chance to review the document? – Вы успели ознакомиться с документом? masizonenko) |
inf. | have a chance to belong | иметь возможность пожить нормально (как обычные, нормальные люди, а не как изгои общества Taras) |
inf. | have a chance to go | выбираться (MichaelBurov) |
inf. | have a chance to go | выбраться (MichaelBurov) |
Makarov. | he circled round the girl at the party, waiting for a chance to talk to her | на вечеринке он ходил кругами вокруг девушки, ища повода заговорить с ней |
Makarov. | he had a chance to strike back at those who had found fault with his latest book | у него был шанс ответить тем, кто охаял его последнюю книгу |
gen. | he had a chance to strike back at those who had found fault with his latest book | у него был шанс ответить тем, кто раскритиковал его последнюю книгу |
chess.term. | he has a chance to make the team | у него есть шанс попасть в команду |
gen. | he has been burning for a chance to hear the cheers of the crowd | он жаждал услышать одобрительные возгласы толпы |
Makarov. | he never lost a chance to show his erudition | он никогда не упускал шанса продемонстрировать свою эрудицию |
Makarov. | he sees a chance to down his political opponents | у него появился шанс расправиться со своими политическими противниками |
gen. | he sees a chance to down his political opponents | у него есть шанс расправиться со своими политическими противниками |
Makarov. | he surprised the men before they had a chance to escape | он застал мужчин врасплох, не дав им убежать |
Makarov. | he surprised the men before they had a chance to escape | он застал мужчин врасплох, не дав им скрыться |
gen. | he was glad of a chance to go abroad | он был рад представившейся возможности съездить за границу |
Makarov. | he was spirited off by a policeman before we had a chance to speak to him | его забрал полицейский прежде, чем нам удалось поговорить с ним |
gen. | I believe the boy to have a chance to win | мне кажется, что у мальчика есть шансы выиграть |
gen. | I got a chance to see him | мне выдался случай его повидать |
gen. | I won't have a chance to | у меня не получится (+ infinitive; I'm right in the middle of prepping for the Snowboard Fest this coming Sunday, so I won't have a chance to spend this weekend with you guys. My apologies for that.) |
progr. | if all the above conditions are met except that a thread at the same priority is ready to run, then this thread will give up CPU after its timeslice expires, and the other thread will be given a chance to run | если удовлетворены все вышеизложенные условия, за исключением того, что становится готов к работе другой поток с таким же самым приоритетом, то предыдущий поток освободит процессор после того, как истечёт выделенный ему квант времени – таким образом, другой поток будет иметь шанс на обслуживание (см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 1996 ssn) |
progr. | if all the above conditions are met except that a thread at the same priority is ready to run, then this thread will give up CPU after its timeslice expires, and the other thread will be given a chance to run | если удовлетворены все вышеизложенные условия, за исключением того, что становится готов к работе другой поток с таким же самым приоритетом, то предыдущий поток освободит процессор после того, как истечёт выделенный ему квант времени таким образом, другой поток будет иметь шанс на обслуживание (см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 1996 ssn) |
gen. | if the storm comes up you won't get a chance to move | если разразится шторм, вы не сможете отплыть (pivoine) |
Makarov. | it would give them a chance to say I was hogging everything and giving no one else a chance | это позволило бы им утверждать, что я всё прибрал к рукам, не оставив другим ни единого шанса |
Makarov. | it's so nice at the weekends to have a chance to lie in | по выходным так хорошо поваляться в постели |
Makarov. | John circled round the girl at the party, waiting for a chance to talk to her | на вечеринке Джон ходил кругами вокруг девушки, ища повода заговорить с ней |
Makarov. | never chuck away a chance to improve your English | никогда не упускай возможности улучшить свой английский |
Makarov. | never pass up a chance to improve your English | никогда не упускай шанс улучшить свой английский |
gen. | not have a chance to | не успеть (4uzhoj) |
idiom. | not to have a chance to breathe | света белого не видеть (grafleonov) |
softw. | register for a chance to participate in an upcoming study | зарегистрироваться для участия в предстоящем тестировании (financial-engineer) |
gen. | she had a chance to meet her | ей и до этого случалось встречаться с ней |
gen. | she had a chance to show off her knowledge | ей представился случай блеснуть своими знаниями |
gen. | she had had a chance to meet her | ей и до этого случалось встречаться с ней |
Makarov. | she has a chance to go to London | ей представился случай поехать в Лондон |
Makarov. | the best a runner can hope for is a chance to skin through that opening before it ceases to exist | лучшее, на что может надеяться бегун, – это возможность "просочиться" в это отверстие до того, как оно исчезнет |
Makarov. | the young singer has been burning for a chance to hear the cheers of the crowd | юный певец сгорал от желания услышать аплодисменты |
Makarov. | the young singer has been burning for a chance to hear the cheers of the crowd | юный певец жаждал услышать одобрительные возгласы толпы |
gen. | they won't give her a chance to get ahead | ей там не дадут ходу |
proverb | vacancy is a chance to take at first glance | свято место пусто не бывает |
proverb | vacancy is a chance to take at first glance | свято место не будет пусто |
proverb | vacancy is a chance to take at first glance | святое место не будет пусто |
proverb | vacancy is a chance to take at first glance | святое место пусто не бывает |
gen. | waste a chance to go to college | упустить возможность попасть в колледж |
gen. | welcome a chance to do | обрадоваться случаю сделать (smth., что-л.) |
Makarov. | when you're presented with a chance to improve your position, take advantage of it | когда тебе предоставляется шанс улучшить своё положение, пользуйся им |
gen. | in future who knows when we'll have a chance to meet again! | когда-то нам доведётся ещё раз встретиться! |
Makarov. | working in the new school gave him a chance to test out some of the latest ideas in education | работа в новой школе предоставила ему возможность проверить на практике некоторые новейшие идеи в сфере образования |
Makarov. | you horned me off to get a chance to get gaming witnesses out of the way | вы меня вытолкали, чтобы получить шанс играть без свидетеля |