DictionaryForumContacts

   English Russian
Terms containing A Chance To | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a chance to do somethingудобный случай сделать (что-либо)
Makarov.a chance to do somethingвозможность сделать (что-либо)
gen.a chance to do somethingудобный возможность сделать (что-либо)
Makarov.a chance to pile up a fortuneвозможность скопить состояние
gen.a million to one chanceодин шанс на миллион (Anglophile)
gen.allow the soloists a chance to display their virtuosityдать солистам возможность проявить своё виртуозное мастерство
progr.to avoid name conflicts, which may cause hard-to-find bugs in large programs, it is wise to use some kind of convention that minimizes the chance of conflicts. Possible conventions include capitalizing method names, prefixing data attribute names with a small unique string, or using verbs for methods and nouns for data attributesчтобы избежать конфликтов имен, которые в больших программах могут привести к тяжело обнаружимым ошибкам, полезно использовать своего рода соглашение, позволяющее минимизировать вероятность конфликтов. Например: называть методы именами, начинающимися с заглавной буквы, добавлять небольшую приставку в начало имен атрибутов данных возможно просто символ подчёркивания или использовать глаголы для методов и существительные для атрибутов данных (см. An Introduction to Python – The Python Tutorial version 3.2 by Guido van Rossum and Fred L. Drake 2011 ssn)
gen.balance a trip to the mountains against the chance of a summer jobрешать, что предпочесть поездку в горы или возможность получить работу на лето (commendable qualities against small shortcomings, etc., и т.д.)
gen.balance a trip to the mountains against the chance of a summer jobрешать, что выбрать поездку в горы или возможность получить работу на лето (commendable qualities against small shortcomings, etc., и т.д.)
progr.be given a chance to runиметь шанс на обслуживание (ssn)
Makarov.be left to a chanceбыть предоставленным случаю
gen.before he had a chance to say “no"он и пикнуть не успел
Makarov.chance to pile up a fortuneвозможность скопить состояние
scient.the chances have risen from almost zero to a significant percentageвероятность повысилась с почти нулевой до существенной величины ...
scient.the chances of have risen from almost zero to a significant percentageшансы ... поднялись от почти нуля до значительного процентного содержания ...
gen.didn't get a chance toне получилось (+ infinitive; Sorry for calling so early but I didn't get a chance to call last night. – не получилось позвонить)
gen.don't miss out on a chance toне упустите шанс сделать что-либо ... (Don't miss out on a chance to buy some of our amazing products and also recieve free shipping!)
Makarov.for a long lime, she's been panting for a chance to show her acting abilityона очень долго ждала возможности показать своё актёрское искусство
gen.get a chance to doполучить возможность сделать (что-либо)
mil.give a chance to get aheadдавать ход
gen.give someone a chance to improveдать шанс исправиться (WiseSnake)
busin.give a chance to new entrantдать шанс новому игроку (Konstantin 1966)
gen.Give a man the chance to atone for his guiltДайте человеку возможность искупить свою вину (raf)
dipl.give diplomacy a chance to find a negotiated solution to the issueдать дипломатии шанс найти переговорное решение вопроса (of ... – ... сущ. в родит. падеже; CNN International Alex_Odeychuk)
gen.given a chance, would you like to live for ever?если бы у вас был такой шанс, согласились ли бы вы жить вечно? (bigmaxus)
inf.has a chance toможет (DrHesperus)
inf.have a chance toуспеть (в знач. "иметь возможность": Have you had a chance to review the document? – Вы успели ознакомиться с документом? masizonenko)
inf.have a chance to belongиметь возможность пожить нормально (как обычные, нормальные люди, а не как изгои общества Taras)
inf.have a chance to goвыбираться (MichaelBurov)
inf.have a chance to goвыбраться (MichaelBurov)
Makarov.he circled round the girl at the party, waiting for a chance to talk to herна вечеринке он ходил кругами вокруг девушки, ища повода заговорить с ней
Makarov.he had a chance to strike back at those who had found fault with his latest bookу него был шанс ответить тем, кто охаял его последнюю книгу
gen.he had a chance to strike back at those who had found fault with his latest bookу него был шанс ответить тем, кто раскритиковал его последнюю книгу
chess.term.he has a chance to make the teamу него есть шанс попасть в команду
gen.he has been burning for a chance to hear the cheers of the crowdон жаждал услышать одобрительные возгласы толпы
Makarov.he never lost a chance to show his eruditionон никогда не упускал шанса продемонстрировать свою эрудицию
Makarov.he now had a wonderful chance to even old scoresу него оказался прекрасный шанс свести старые счёты
gen.he now had a wonderful chance to even old scoresу него оказался прекрасный шанс свести старые счёты
Makarov.he sees a chance to down his political opponentsу него появился шанс расправиться со своими политическими противниками
gen.he sees a chance to down his political opponentsу него есть шанс расправиться со своими политическими противниками
Makarov.he surprised the men before they had a chance to escapeон застал мужчин врасплох, не дав им убежать
Makarov.he surprised the men before they had a chance to escapeон застал мужчин врасплох, не дав им скрыться
gen.he was glad of a chance to go abroadон был рад представившейся возможности съездить за границу
Makarov.he was spirited off by a policeman before we had a chance to speak to himего забрал полицейский прежде, чем нам удалось поговорить с ним
gen.I believe the boy to have a chance to winмне кажется, что у мальчика есть шансы выиграть
gen.I got a chance to see himмне выдался случай его повидать
gen.I won't have a chance toу меня не получится (+ infinitive; I'm right in the middle of prepping for the Snowboard Fest this coming Sunday, so I won't have a chance to spend this weekend with you guys. My apologies for that.)
progr.if all the above conditions are met except that a thread at the same priority is ready to run, then this thread will give up CPU after its timeslice expires, and the other thread will be given a chance to runесли удовлетворены все вышеизложенные условия, за исключением того, что становится готов к работе другой поток с таким же самым приоритетом, то предыдущий поток освободит процессор после того, как истечёт выделенный ему квант времени – таким образом, другой поток будет иметь шанс на обслуживание (см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 1996 ssn)
progr.if all the above conditions are met except that a thread at the same priority is ready to run, then this thread will give up CPU after its timeslice expires, and the other thread will be given a chance to runесли удовлетворены все вышеизложенные условия, за исключением того, что становится готов к работе другой поток с таким же самым приоритетом, то предыдущий поток освободит процессор после того, как истечёт выделенный ему квант времени – таким образом, другой поток будет иметь шанс на обслуживание (см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 1996 ssn)
gen.if the storm comes up you won't get a chance to moveесли разразится шторм, вы не сможете отплыть (pivoine)
Makarov.it would give them a chance to say I was hogging everything and giving no one else a chanceэто позволило бы им утверждать, что я всё прибрал к рукам, не оставив другим ни единого шанса
Makarov.it's so nice at the weekends to have a chance to lie inпо выходным так хорошо поваляться в постели
Makarov.John circled round the girl at the party, waiting for a chance to talk to herна вечеринке Джон ходил кругами вокруг девушки, ища повода заговорить с ней
gen.leave to a chanceнадеяться на удачу (itsanastasia)
gen.leave to a chanceоставить на волю случая (itsanastasia)
Makarov.never chuck away a chance to improve your Englishникогда не упускай возможности улучшить свой английский
Makarov.never pass up a chance to improve your Englishникогда не упускай шанс улучшить свой английский
gen.not have a chance toне успеть (4uzhoj)
gen.not to have a chanceбыть обречённым на провал (Enrica)
gen.not to have a chanceне иметь ни малейшего шанса (Enrica)
idiom.not to have a chance to breatheсвета белого не видеть (grafleonov)
idiom.not to have a dog's chanceне иметь никаких шансов (Taras)
idiom.not to have a dog's chanceне иметь никакой возможности (Taras)
Игорь Мигnot to have a fighting chanceне иметь шансов
Игорь Мигnot to have a fighting chanceрассыпаться (о деле в суде)
idiom.not to have a ghost of a chanceне иметь никаких шансов (Taras)
idiom.not to have a ghost of a chanceне иметь никакой возможности (Taras)
gen.not to have a sporting chanceбыть обречённым
gen.not to have a sporting chanceбыть в безнадёжном положении
gen.not to have a sporting chanceбыть в безвыходном положении
idiom.not to have half the ghost of a chanceне иметь никаких шансов (Taras)
idiom.not to have half the ghost of a chanceне иметь никакой возможности (Taras)
Игорь Мигnot to stand a chance againstне иметь шансов в сравнении с
idiom.not to stand a dog's chanceне иметь никаких шансов (Taras)
idiom.not to stand a dog's chanceне иметь никакой возможности (Taras)
softw.register for a chance to participate in an upcoming studyзарегистрироваться для участия в предстоящем тестировании (financial-engineer)
gen.she had a chance to meet herей и до этого случалось встречаться с ней
gen.she had a chance to show off her knowledgeей представился случай блеснуть своими знаниями
gen.she had had a chance to meet herей и до этого случалось встречаться с ней
Makarov.she has a chance to go to Londonей представился случай поехать в Лондон
gen.she now had a wonderful chance to even old scoresей предоставился прекрасный шанс свести старые счёты
gen.should there chance to be a fire tonight...случись сегодня пожар...
Makarov.the best a runner can hope for is a chance to skin through that opening before it ceases to existлучшее, на что может надеяться бегун, – это возможность "просочиться" в это отверстие до того, как оно исчезнет
Makarov.the chance to sample a different way of lifeшанс попробовать изменить образ жизни
gen.the patient has a fighting chance to liveбольной борется за жизнь и, возможно, выживет
Makarov.the young singer has been burning for a chance to hear the cheers of the crowdюный певец сгорал от желания услышать аплодисменты
Makarov.the young singer has been burning for a chance to hear the cheers of the crowdюный певец жаждал услышать одобрительные возгласы толпы
gen.they won't give her a chance to get aheadей там не дадут ходу
dipl.to poor a candidate's chancesпреуменьшать шансы кандидата на победу
dipl.to poor a candidate's chancesзанижать шансы кандидата на победу
gen.to poor-mouth a candidate's chancesнедооценивать шансы кандидата на победу
gen.to poor-mouth a candidate's chancesзанижать шансы кандидата на победу
proverbvacancy is a chance to take at first glanceсвятое место не будет пусто
proverbvacancy is a chance to take at first glanceсвято место пусто не бывает
proverbvacancy is a chance to take at first glanceсвято место не будет пусто
proverbvacancy is a chance to take at first glanceсвятое место пусто не бывает
gen.waste a chance to go to collegeупустить возможность попасть в колледж
gen.welcome a chance to doобрадоваться случаю сделать (smth., что-л.)
Makarov.when you're presented with a chance to improve your position, take advantage of itкогда тебе предоставляется шанс улучшить своё положение, пользуйся им
gen.in future who knows when we'll have a chance to meet again!когда-то нам доведётся ещё раз встретиться!
Makarov.working in the new school gave him a chance to test out some of the latest ideas in educationработа в новой школе предоставила ему возможность проверить на практике некоторые новейшие идеи в сфере образования
oilwrenching to take a chance on wrenching bits out of roundсорвать резьбу бурового инструмента при завинчивании
Makarov.you horned me off to get a chance to get gaming witnesses out of the wayвы меня вытолкали, чтобы получить шанс играть без свидетеля
inf.you Never Get a Second Chance to Make a First Impressionпервое впечатление нельзя произвести дважды (Johnny Bravo)