English | Russian |
a bad bush is better than the open field | на бесптичье и жопа соловей (такой перевод допустим только при переводе с русского на английский igisheva) |
a fart in the wind | на хер не надо (бесполезный; ни к чему: Something so useless that it might as well be nothing: After all the crap you did, your pathetic apology doesn't amount to a fart in the wind urbandictionary.com Dominator_Salvator) |
a half arsed attempt | кое-как (Beforeyouaccuseme) |
a half arsed attempt | спустя рукава (Beforeyouaccuseme) |
a hell of a mess | натуральное свинство (make ~ = устроить ~ ART Vancouver) |
a kick in the pants | пинок под зад |
a male gay | гомосексуалист |
a murrain on you | чтоб ты сдох |
a shit-ton of | до фига и больше (igisheva) |
a shit-ton of something | до хренища (igisheva) |
a shit-ton of something | до фигища (igisheva) |
a shit-ton of something | до жопы (igisheva) |
a shit-ton of | как грязи (igisheva) |
a shit-ton of something | хоть задницей ешь (igisheva) |
a shit-ton of something | хренова туча (igisheva) |
a shit-ton of | как дерьма собачьего (igisheva) |
a shit-ton of | как дерьма (igisheva) |
a shit-ton of | до чёрта (igisheva) |
a shit-ton of | до хрена и больше (igisheva) |
a shit-ton of something | хоть жопой ешь (igisheva) |
a shit-ton of | до хрена (igisheva) |
a shit-ton of something | до едрёной матери (igisheva) |
a whole fucking bunch | до хрена (4uzhoj) |
a whole fucking lot | до хрена (4uzhoj) |
all is good in a famine | на бесптичье и жопа соловей (такой перевод допустим только при переводе с русского на английский igisheva) |
be a brown-noser | без мыла в жопу лезть (в знач. "быть подлизой/пронырой") Англ. вариант предложен Liv Bliss 4uzhoj) |
be a dick | быть придурком (Taras) |
be a dick | быть сволочью (Taras) |
be a kiss-up | без мыла в жопу лезть (в знач. "быть подлизой/пронырой") Англ. вариант предложен Liv Bliss 4uzhoj) |
be a suck up | без мыла в жопу лезть (в знач. "быть подлизой/пронырой" 4uzhoj) |
become a real bitch | скурвиться (о женщине Taras) |
become a real son-of-a-bitch | скурвиться (о мужчине Taras) |
better a bare foot than none | на бесптичье и жопа соловей (такой перевод допустим только при переводе с русского на английский igisheva) |
better a lean jade than an empty halter | на бесптичье и жопа соловей (такой перевод допустим только при переводе с русского на английский igisheva) |
better a small fish than an empty dish | на бесптичье и жопа соловей (такой перевод допустим только при переводе с русского на английский igisheva) |
blow a fart | верзануть (Technical) |
bust a cherry | сломать целку (SirReal) |
bust a gut | оборжаться (расхохотаться Баян) |
a person who couldn't organise a fart in a baked bean factory | рукожоп (SirReal) |
couldn't organise a fart in a baked bean factory | руки из жопы (SirReal) |
a person who couldn't organize a circle-jerk in a steam room | рукожоп (Finoderi) |
a person who couldn't organize a fart in a curry eating contest | рукожоп (Finoderi) |
a person who couldn't organize a fuck in a whore house | рукожоп (Finoderi) |
a person who couldn't organize a hunger strike at a fashion show | рукожоп (Finoderi) |
a person who couldn't organize a piss up in a brewery | рукожоп (Finoderi) |
a person who couldn't organize a shower in a rainstorm | рукожоп (Finoderi) |
a person who couldn't organize a two car parade | рукожоп (Finoderi) |
a person who couldn't organize an orgy in a whore house | рукожоп (Finoderi) |
couldn't tell his ass from a hole in the ground | жопа с глазами (igisheva) |
couldn't tell his ass from a hole in the ground | жопа с ручкой (igisheva) |
couldn't tell his ass from a hole in the ground | жопа новый год (igisheva) |
couldn't tell his ass from a hole in the ground | путает червей с бубями (igisheva) |
couldn't tell his ass from a hole in the ground | путает жопу с пальцем (igisheva) |
couldn't tell his ass from a hole in the ground | жопа говорящая (igisheva) |
couldn't tell his ass from a hole in the ground | червей от бубей не отличает (igisheva) |
do not give a fiddler's fart | плевать/насрать на всё (Val Voron) |
easy as a damn | как два пальца обоссать (igisheva) |
easy as a damn | как два пальца об асфальт (igisheva) |
fool of a woman | дура (a_mankov) |
fuck a duck! | ни черта себе! (igisheva) |
Fuck a duck! | Твою мать! (Tsa'tuyo) |
fuck a duck! | охренеть! (igisheva) |
fuck a duck! | ни фига себе! (igisheva) |
fuck a duck | ебать-копать (z484z) |
get a craving | всраться (for; требует замены грам. конструкции. с неимоверной силой захотеться что-либо делать или иметь.: Ей вдруг всралось зачем-то ходить на курсы танцев. SirReal) |
give something a shine | отпидорасить (george serebryakov) |
give me a break with this shit | хватит с меня этой хрени (Technical) |
give someone a good hiding | отпидорасить (george serebryakov) |
go fuck a duck | пошёл на хер (VLZ_58) |
go like shit off a shovel | валить (4uzhoj) |
go take a flying fuck | иди в жопу! ('Go take a flying fuck at a rolling doughnut', murmured Paul Lazzaro in his azure nest. 'Go take a flying fuck at the moon'. (Kurt Vonnegut) Technical) |
go take a flying fuck at a rolling doughnut | иди ты на хутор бабочек ловить (george serebryakov) |
go take a flying fuck at the moon | иди ты на хутор бабочек ловить (george serebryakov) |
go take a flying fuck to yourself | иди ты на хутор бабочек ловить (george serebryakov) |
got a hell of a crust | хватает нахальства ("You've got a hell of a crust assuming I'll go down there and take a getaway stake to somebody I know the police are looking for." – Raymond Chandler ART Vancouver) |
half a loaf is better than no bread | на бесптичье и жопа соловей (такой перевод допустим только при переводе с русского на английский igisheva) |
half a loaf is better than none | на бесптичье и жопа соловей (такой перевод допустим только при переводе с русского на английский igisheva) |
have a go at | залупаться на (Ольга Матвеева) |
have a hair up one's ass | ссать кипятком (сильно волноваться igisheva) |
have a jaw | придержи язык |
have a jaw | попридержи язык |
have a use for something | всраться (требует замены грам. конструкции. см. статью "не всраться" SirReal) |
he is a cunt-chaser | он слаб на передок |
I don't give a fuck | мне без разницы (nofour138) |
I don't give a fuck | мне по барабану (nofour138) |
I don't give a rat's ass | мне насрать (andreon) |
I don't give a toss! | до лампочки (Saffron) |
in a half-assed way | через одно место (VLZ_58) |
in a half-assed way | криво (VLZ_58) |
in a hole | в жопе (We've lost the order and we're in a bit of a hole. VLZ_58) |
let off a fart | пёрднуть (igisheva) |
life is a bitch | жизнь-дерьмо (Andrey Truhachev) |
Life's a bitch | Жизнь-дерьмо (Andrey Truhachev) |
like a motherfucker | как скотина (Andrey Truhachev) |
like a motherfucker | как свинья (Andrey Truhachev) |
little son of a bitch | щенок (4uzhoj) |
live in a constant fear of | жить в постоянном страхе (delightfulangel) |
long as a whore's nightmare | десять раз вокруг ноги, через жопу в сапоги и на шее бантом (о чём-либо очень длинном igisheva) |
make a hell of a mess | устроить натуральное свинство (Aside from making a hell of a mess when they drop their leaves and flowers, jacarandas are one of the prettiest trees around. ART Vancouver) |
man who expels a flatus | пердун |
might be gold, but that shit's still a chain | пусть она из золота, но эта хрень-по-прежнему лишь цепь (Alex_Odeychuk) |
my cock waffle of a computer | мой грёбаный компьютер (Technical) |
no one gives a fuck | никого это не ебёт (Shabe) |
no one gives a shit | всем наплевать (I get up at 5 and go to bed at 1 in the morning and no one gives a shit. ART Vancouver) |
no one gives a single fuck | никого это не ебёт ни на минуточку (Shabe) |
nobody gives a rat's ass about it! | Всем наплевать (Всем на это наплевать! – Nobody gives a rat's ass about it!) |
not a damn thing | ни хрена (He promised to paint the kitchen while we were gone, but we came back from vacation and saw that he hadn't done a damn thing.) |
not give a flying fuck | положить хуй (Maggie) |
not give a fuck | похер (Ex. "мне похер" – I do not give a shit; "ему похер" – he does not give a fuck etc. Vadim Rouminsky) |
not give a fuck | по херу (Ex. "мне по херу" – I do not give a shit; "ему по херу" – he does not give a fuck etc. Vadim Rouminsky) |
not give a fuck | не ебать (в смысле, "не интересовать" Vadim Rouminsky) |
not give a fuck | по фигу (Ex. "мне по фигу" – I do not give a shit; "ему по фигу" – he does not give a fuck etc. Vadim Rouminsky) |
not give a shit | по херу (Ex. "мне по херу" – I do not give a shit; "ему по херу" – he does not give a fuck etc. Vadim Rouminsky) |
not give a shit | похер (Ex. "мне похер" – I do not give a shit; "ему похер" – he does not give a fuck etc. Vadim Rouminsky) |
not give a shit | по фигу (Ex. "мне по фигу" – I do not give a shit; "ему по фигу" – he does not give a fuck etc. Vadim Rouminsky) |
pick a fight | залупаться (VLZ_58) |
pick a quarrel | залупаться (VLZ_58) |
play a dirty mean trick on | подсирать (someone VLZ_58) |
put a bug up someone's ass | вывести из себя (george serebryakov) |
put a bug up someone's ass | довести до белого каления (george serebryakov) |
put a bug up someone's ass | разозлить (george serebryakov) |
put a cork in it | заткнись (VLZ_58) |
put a sock in it! | заткни свою варежку! (ART Vancouver) |
put a sock in it | заткнись (VLZ_58) |
put a sock in it | заткни пасть! (Himera) |
rip someone a new asshole | порвать жопу (угроза Abysslooker) |
rush round like a fart in a colander | ссать кипятком (сильно волноваться igisheva) |
she called him a snotty brat | она называла его гнусным сопляком (kee46) |
shit a brick | пересрать (My uncle nearly shit a brick when the roof collapsed Taras) |
shit a brick | срать кирпичами (в последнее время в русской разговорной речи часто встречается такая калька с тем же смыслом MMouse) |
shit a brick | приходить в ярость (If my dad saw me doing this, he'd shit a brick Taras) |
sling a cat | блевать |
slip a length | вдуть (в знач. вступить в половую связь; i would slip her a length – я бы вдул (ей) Баян) |
slip her a length | вдуть (Баян) |
son of a bitch | мерзавец |
son of a bitch | сукин сын |
sonof-a-bitch | сукин сын |
stick like shit to a blanket | пристать, как банный лист к заднице (igisheva) |
stick like shit to a blanket | приставать, как банный лист к заднице (igisheva) |
suck a fat one | отсоси (SAFO fa158) |
take a dump | посрать (Andy) |
take a dump | навалить кучу (VLZ_58) |
take a dump | высраться (Andy) |
take a hot one | посрать (Yan Mazor) |
take for a prick | относится как к "козлу" (YudinMS) |
Thanks a pantload! | Говна тебе, а не спасибо! (yashenka) |
that's a bunch of bullshit! | чушь собачья! (ART Vancouver) |
that's a load of bullshit! | чушь собачья! (ART Vancouver) |
turn into a cinder and a memory | в труху уебенить (Супру) |
up shit creek without a paddle | в жопе (VLZ_58) |
who gives a shit? | никого не волнует (about sth.: Another driver raised his fists above his head while yelling, “Who gives a shit about climate change?” adding, “You’ve made your picture, you’ve made your point. Now get the f*** out of here.” -- Всем на***ть на изменение климата! • Who gives a shit? nsnews.com ART Vancouver) |
you son of a bitch! | ох ты блядский сын! |
you son of a bitch! | ты блядский сын! |
you throw like a little girl | ты делаешь что-либо дерёшься, бьёшь, ведёшь себя, играешь, ноешь как девчонка (оскорбительное выражение. иногда действие уточняется (hit, play, etc.), но вариант с throw универсален, это устойчивое выражение SirReal) |
you're a pain in the ass! | Ну и мудак же ты! |
you're a pain in the ass! | Ну ты и скотина! |