English | Chinese |
ability to cope with | 应对能力 |
abnormality with the fetus | 胎儿异常 |
accord with | 符合 |
accord with the legal procedure | 符合法定程序 |
act in accordance with objective laws | 按客观规律办事 |
act in accordance with the law and prescribed procedures | 依法按程序办事 |
act in conformity with the law | 依法规定行事 |
act in conformity with the rules | 依法规定行事 |
act strictly in accordance with the law | 严格依法办事 |
actively yet prudently proceed with reforms in the political system | 积极稳妥地推进政治体制改革 |
actively yet prudently proceed with work | 积极稳妥推进工作 (of) |
administer public finance in strict accordance with the law | 严格依法理财 |
administer taxes in accordance with the law | 依法治税 |
advance with the times | 与时俱进 |
after consultation with | 协商后 |
agreement shall be complied with | 从其约定 |
allowance commensurate with the length of teaching | 教龄津贴 |
amortize in accordance with relevant regulation | 按照规定摊销 |
apply the dual operation system characterized by the combination of centralized operation with decentralized operation on the basis of operation by households under a contract | 实行家庭承包经营为基础、统分结合的双层经营体制 |
appoint people on one's merit and people with both political integrity and professional competence | 任人唯贤、德才兼备 |
appoint personnel in Central Government departments in accordance with the law | 依法决定中央国家机构组成人员 |
apportion among themselves the task of maintaining contact with their constituencies | 代表分工联系选民 |
arm with | 配备 |
armed with guns for the discharge of official duties | 配备公务用枪 |
arrange for the candidates to meet with voters | 安排组织代表候选人与选民见面 |
at variance with the variety prescribed | 不按照规定的品种 |
attach with a time limit for its termination | 附终止期限 |
basically complete establishment of a socialist legal system with Chinese characteristics | 基本形成中国特色社会主义法律体系 |
be allocated with | 以划拨方式取得 |
be basically in conformity with the relevant provisions of the current laws | 与现行法律的有关规定基本一致 |
be compatible with international practice | 按照国际上的通行做法 |
be compatible with the country's current state of economic development and international standard | 与我国目前的经济发展进程相适应、与国际标准趋同 |
be compatible with the overall plan for land use | 与土地利用总体规划相衔接 |
be confronted with problems | 面临问题 |
be dedicated to working with all nations | 同世界各国人民一道致力于 |
be handled with reference to the provisions of the relevant articles of this Law | 参照本法有关各条的规定办理 |
be in conformity with the characteristics of the people's congress system | 符合人民代表大会制度的特点 |
stipulations be in conformity with the present conditions | 法律规定符合当前实际情况 |
be in keeping with the aim | 符合其宗旨的 |
be in line with conditions in China | 符合中国国情 |
be in line with specific situation of China | 符合中国实际 |
be in line with the actual work situation of people's congresses | 符合人大工作实际 |
be in line with the trend of the times in the world today | 符合当今世界发展潮流 |
be not in conformity with what is stated in | 所载不相符合 |
be punished in according with the law | 依法予以惩戒 |
be vested with independent judicial power | 享有独立的司法权 |
be vested with legislative power | 享有立法权 |
behavior incompatible with his or her post | 行为与其所任职务不相称 |
bilateral friendship groups with legislatures | 立法机构议会间双边友好小组或者协会 |
bribe a voter or deputy with money or other things of value | 以金钱或者其他财物贿赂选民或者代表 |
build a socialist society with an advanced culture and ideology | 社会主义精神文明的建设 |
built with the investment | 投资建设 |
carry oneself with dignity | 举止端庄 |
carry out deputies's duties in accordance with the law | 代表依法履职 |
carry out extensive exchange and cooperation activities with other parliaments and congresses | 深入开展同外国议会的交流合作 |
carry out inspections of compliance with the law | 开展执法检查 |
carry out our duties with even greater drive and work tirelessly | 代表恪尽职守 |
carry out the duties with identity papers | 持证上岗 |
channels through which deputies interact with the people | 代表联系人民群众的渠道 |
charge with the duty to handle emergencies | 负有处置突发事件职责 |
charged by law with the duty of arbitration | 依法承担仲裁职责 |
charged with a criminal offence | 确定有罪 |
child with disabilities | 残疾幼儿 |
Chinese People's Association for Friendship with Foreign Countries | 中国人民对外友好协会 |
city with a municipal government | 设市城市 |
civil relations with foreigners | 涉外民事关系 |
claims with salvage at sea | 海难救助的请求权 |
claims with sea towage | 海上拖航合同的请求权 |
close contact with | 密切联系 |
collaborate with any other person | 与他人串通 |
collaboration with | 会同 |
collecte taxes in strict accordance with the law | 严格依法征税 |
collide with each other | 相撞 |
collusion with each other in bidding | 串通投标 |
collusion with each other in offering bidding price | 相互串通投标报价 |
combination with the school plan | 结合学校的计划 |
combine education with labour | 教育和劳动相结合 |
combine posts with ranks | 职务与级别相结合 |
combine prevention with emergency response | 预防与应急相结合 |
combine prevention with treatment | 防治结合 |
combine protective measures with rescue effort while putting stress on the former | 预防为主、防御与救助相结合 |
combine punishment with reform | 惩罚和改造相结合 |
combine teaching with production | 产教结合 |
come up with | 提出 |
company with the state being the sole investor | 国有独资公司 |
compatible with the level of economic development | 同经济发展水平相适应的 |
compatible with the status | 与其地位相适应 |
compete with one another for lavishness | 讲排场、比阔气 |
compliance with accounting and auditing norms and general financial regulations | 遵守会计准则、审计准则、财务通则 |
compliance with the minimum wage standards | 执行最低工资标准 |
comply with international trade norms | 运用国际贸易规则 |
comply with the conditions | 履行条件 |
comply with the order of payment | 履行支付令 |
comply with the punishment decision | 履行处罚决定 |
comply with the relevant statutory requirements | 符合法定条件 |
comply with the stipulations of the new law | 符合新法律的规定 |
conclude an agreement with the pledgor | 与出质人协议 |
conflict with the Constitution | 与宪法相冲突 |
conformity with the provision prescribed by law | 符合法律规定 |
conjunction with | 会同 |
connect islands or connect an island with continent | 连岛 |
consolidate and deepen exchanges and cooperation with legislatures in neighboring countries | 巩固和深化同周边国家立法机构议会的交流与合作 |
consult with on an equal footing | 平等协商 |
consult with the Committee | 向委员会咨询 |
cooperate with each other | 相互配合 |
cooperation with foreign entities | 对外合作 |
cope with | 办理 |
cope with | 处理 |
cope with | 根据 |
cope with | 应对 |
cope with the aftermath of a disaster | 善后 |
correctly balance stronger oversight by people's congresses with support for carrying out the work of the people's governments, the people's court and the people's procuratorates in accordance with the law | 正确处理加强人大监督工作和支持"一府两院"依法开展工作的关系 |
correctly balance stronger oversight by people's congresses with the leadership of the Party | 正确处理加强人大监督工作和坚持党的领导的关系 |
counsellor with the rank of minister | 公使衔参赞 |
coupled with sustained rapid economic growth | 随着经济持续较快增长 |
crack down on crimes in accordance with the law | 依法打击刑事犯罪活动 |
creat a socialist legal system with Chinese characteristics by | 2010 到 2010 年形成中国特色社会主义法律体系 |
cultivate and strengen contacts with legislatures in developed countries | 发展和加强同发达国家立法机构议会的关系 |
daim with collision of ship | 船舶碰撞的请求权 |
deal with | 作出处理 |
deal with | 査处 |
deal with | 根据 |
deal with | 办理 |
deal with | 应对 |
deal with sth. according to law | 依法处理 |
deal with according to law | 依法办理 |
deal with and finish | 办结 |
deal with by other organs | 由其它机关处理 |
deal with cases of public security | 办理治安案件 |
deal with foreign affairs | 处理外交事务 |
deal with in a responsible manner | 负责处理 |
deal with negotiable instruments | 票据业务 |
deal with the complaints, charges or exposures made by citizens | 处理公民的申诉、控告或者检举 |
deal with the matter without delay | 立即作出处理 |
deal with whoring activity | 査处嫖娼活动 |
dealing with emergencies | 抢险 |
dealt with deputies's suggestions | 办理代表建议 |
death penalty with immediate execution | 死刑立即执行 |
death sentences with a suspension of execution | 死刑缓期执行 |
debate with each other | 互相辩论 |
debate with the public prosecutor | 同公诉人互相辩论 |
decide on the ratification or abrogation of treaties and important agreements concluded with foreign states | 决定同外国缔结的条约和重要协定的批准和废除 |
decision with legal effect | 发生法律效力的决定 |
have decision-making power with regard to operation and management | 自主经营权 |
declare bankrupt in accordance with the law | 依法宣告破产 |
deepen and expand economic exchanges and trade with other countries | 深化和扩大与各国的经贸往来 |
deputies interact with the people | 代表联系人民群众 |
deputies who are familiar with the topic under discussion or are involved with the concerned area | 相关领域和熟悉情况的代表 |
develop diplomatic relations with other countries | 发展同各国的外交关系 |
develop exchanges and cooperation with | 开展交流与合作 |
develop exchanges and cooperation with foreign legislatures and international legislative organizations | 开展同外国议会和议会国际组织的交流与合作 |
develop relations with foreign countries based on equality, mutual benefit, peace and friendship | 发展与世界各国的平等互利、和平友好关系 |
direct traffic in conformity with standards | 指挥规范 |
disagree with the review decision | 对复议决定不服 |
discrimination against person with disabilities | 歧视残疾人 |
dispatched with authorization | 授权发送 |
dispense with | 无须 |
dispense with the sub-committee | 不设下属的委员会 |
disposed of along with it | 一并处分 |
dissatisfy with the arbitral award | 对仲裁裁决不服 |
dissatisfy with the decision made after administrative reconsideration | 对行政复议决定不服 |
disservice to persons with disabilities | 侵害残疾人 |
do its utmost with maximum sincerity | 国家以最大的诚意、尽最大的努力 |
the state do its utmost with maximum sincerity | 国家以最大的诚意、尽最大的努力 |
do not agree with the reconsideration | 对复议不服 |
employment for persons with disabilities | 残疾人劳动就业 |
encumber with an easement | 负担地役权 |
endow with | 使具有 |
endow with | 赋予 |
endowed with administrative functions | 具有行政管理职能 |
enforce laws with civility | 文明执法 |
enjoy equal right with men | 享有同男子平等的权利 |
enter into an agreement with a worker | 与劳动者约定 |
enter the territory of China with guns | 携带枪支入境 |
enterprise with investment | 投资企业 |
enterprise with investment of Taiwan compatriots | 台湾同胞投资企业 |
enterprises that have long operated in the red with debts surpassing their assets | 长期亏损、资不抵债企业 |
entrust another voter with a proxy vote by written authorization | 书面委托其他选民代为投票 |
entrusted with the appraisal of | 受托评估 |
equal right with a man | 同男子平等的权利 |
equip with guns | 配置枪支 |
equipped with guns for civilian use | 配置民用枪支 |
equipped with the appropriate professional qualification | 具备相应职业资格 |
establish and improve the socialist legal system with Chinese characteristics | 建立和完善有中国特色社会主义法律体系 |
establish ties with legislatures in over 140 countries | 同 140 多个国家的立法机构议会建立了联系 |
establishment in accordance with the law | 依法成立 |
expand channels through which deputies interact with the people | 拓宽代表联系人民群众的渠道 |
fail to comply with the present Law | 不符合本法规定 |
family of persons with disabilities | 残疾人家庭 |
fit with the economic and social development | 与经济建设和社会发展相适应 |
force persons with disabilities to work | 强迫残疾人劳动 |
friendship with other countries | 对外友好 |
from the vantage point of adherence to the political development path of socialism with Chinese characteristics | 从坚持走中国特色社会主义政治发展道路的高度 |
a law fully accords with the principles and policies of the Party introduced since the Third Plenary Session of the Eleventh Central Committee | 法律全面贯彻了党的十一届三中全会以来的方针政策 |
fully ensure that public finance is handled in accordance with the law | 全面推进法治财政建设 |
function and duty commensurate with the post | 与其职务相适应的职责 |
gases with toxic substances | 有毒物质气体 |
gather people to engage in affray with weapon | 持械聚众斗殴 |
get tough with | 严厉打击 |
govern for the people and with their support | 坚持为人民执政、靠人民执政 |
government administration in accordance with the law | 依法行政 |
groups investigating compliance with a law | 执法检查组 (on) |
guideline of developing agriculture with the help of science and education | 科教兴农方针 |
handle affairs in accordance with objective laws | 按客观规律办事 |
handle affairs in accordance with the law and prescribed procedures | 依法按程序办事 |
handle affairs in conformity with the law | 依法规定行事 |
handle affairs in conformity with the rules | 依法规定行事 |
handle affairs strictly in accordance with the law | 严格依法办事 |
handle problems in accordance with the law and government policy | 依法按政策处理 |
handle public finance in strict accordance with the law | 严格依法理财 |
have always devoted itself to developing friendly contacts with legislatures in developing countries | 一贯致力于发展同发展中国家议会的友好联系 |
have sth. closed down in accordance with the law | 依法予以关闭 |
deputies have division of labour in their contacts with the voters | 代表分工联系选民 |
have nothing to do with | 无关 |
have sexual intercourse with | 发生性关系 |
have sexual intercourse with a girl under the age of fourteen | 奸淫幼女 |
help deputies maintain close contact with the people | 密切代表与人民群众的联系 |
help persons with disabilities | 助残 |
hills mountains covered with grass | 草山 |
hire workers in accordance with the law | 依法招用职工 |
hold in compliance with law | 依法举行 |
hold responsible in accordance with law | 依法负责 |
hold with any other person | 与他人共同持有 |
households that comply with family planning regulations | 计划生育家庭 |
hunt with a gun | 持枪猎捕 |
imported with special permission | 特准进口 |
impose a death sentence with a two-year suspension of execution | 判处死刑缓期二年执行 |
improve deputies's ability to perform their functions in accordance with the law | 提高代表依法履职的能力 |
improve economic systems, laws, regulations and policies related to doing business with other countries | 完善涉外经济体制和法规政策 |
improve the legal framework for the socialist property rights system with Chinese characteristics | 从法律上完善中国特色社会主义物权制度 |
in accordance with existing conditions | 根据情况 |
in accordance with legal procedure | 依照法定程序 |
in accordance with procedures prescribed by law | 依照法律规定的程序 |
in accordance with regulations | 按规定 |
in accordance with related provisions of the Oversight Law | 按照监督法的有关规定 |
in accordance with the comments of the Standing Committee | 根据常委会组成人员的审议意见 |
in accordance with the concrete conditions and practical needs | 根据具体情况和实际需要 |
in accordance with the principle of gradual and orderly progress | 根据循序渐进的原则 |
in accordance with the procedure prescribed in the Constitution | 依照宪法规定的程序 |
in accordance with the provision of the amendment to the Constitution | 根据宪法修正案的规定 |
in accordance with the provision of the preceding paragraph | 依照前款规定 |
in accordance with the provision of this Law | 依本法规定 |
in accordance with the provisions of laws and administrative regulations | 依照法律、行政法规规定 |
in accordance with the provisions of the Constitution and laws | 依据宪法和法律规定 |
in accordance with the provisions of in the preceding paragraph | 依照前款规定 |
in accordance with the provisions of the preceding paragraph | 依照前款规定 |
in accordance with the relevant provision of the Constitution | 依照宪法的有关规定 |
in accordance with the requirements and demand of society | 根据社会需求 |
in accordance with the results of the examination by the Standing Committee | 根据常委会组成人员的审议意见 |
in accordance with the seriousness of the circumstances | 根据情节轻重 |
in accordance with the statutory limits of power and procedures | 依照法律规定的权限和程序 |
in accordance with the statutory limits of power and procedures | 依照法定的权限和程序 |
in accordance with the statutory procedures | 按照法律规定的程序 |
in accordance with this law | 依照本法 |
in accordance with this law | 根据本法 |
in areas with poor public security | 治安混乱地区 |
in compliance with | 依据 |
in compliance with one's defined duties | 按照规定的职责 |
in compliance with state policies | 遵守国家政策 |
in compliance with the basic principles laid down in the Constitution | 遵循宪法的基本原则 |
in compliance with the condition for planning | 符合规划条件 |
in compliance with the duty | 依据职责 |
in compliance with the statutory procedure | 按法定程序 |
in conformity with | 相符 |
in conformity with | 与某事物或者潮流相符合或者相一致 (smth) |
in conformity with smth | 符合或者遵守公认的规则、准则、法律等 |
in conformity with the aim | 与其宗旨相符 |
in conformity with the functions and powers | 依据职权 |
in conformity with the law | 依法 |
in conformity with the requirement for overall planning of the town | 根据镇总体规划的要求 |
in strict accordance with legally specified limits of authority and procedures | 严格按照法定权限和程序 |
income exempted from tax with the approval of | 经批准免税的所得 |
inconsistent with | 不同 |
inconsistent with the facts | 失实 |
individuals with equal standing in society | 社会平等主体 |
infect with epidemic disease and the excrement | 染疫动物及其排泄物 |
inherit in accordance with law | 依法继承 |
interfere with | 干涉 |
interfere with | 妨害 |
interfere with a voter or deputy in the free exercise of his right to vote and stand for election | 妨害选民和代表自由行使选举权和被选举权 |
interfere with each other | 相扰 |
interfere with the educational system of the State | 妨碍国家教育制度 |
interfere with the witness when the latter gives testimony | 干扰证人作证 |
investigate and deal with | 查处 |
investigate and deal with violations of law in the use of energy | 査处违法用能行为 |
investigate compliance with a law | 执法检查 |
investigate compliance with a law | 执法检查,检查法律实施情况 |
investigating and dealing with | 究办 |
investigations of compliance with a law | 执法检查 |
investigations of compliance with the law | 执法检查 |
involved in a labor dispute with the institution | 与本单位发生劳动争议 |
involved with copyright | 涉及著作权 |
join with other person in attacking a referee | 围攻裁判员 |
joint ventures with Chinese and foreign investment | 中外合资经营企业 |
joint-venture insurance company with foreign equity | 外资参股的保险公司 |
keep in close touch with the people | 保持同人民的密切联系 |
keep in touch with the deputy to the people's congress at that level | 联系本级人民代表大会代表 |
keep pace with the times | 与时俱进 |
lack the qualification commensurate with the task | 不具有相应资质等级 |
lawfully equipped with guns for the discharge of official duty | 依法配备公务用枪 |
laws concerning commercial relations between individuals with equal standing in society | 有关社会平等主体间商事关系的法律 |
laws concerning property and personal relations between individuals with equal standing in society | 有关社会平等主体间财产关系和人身关系的法律 |
let us work together with one heart and one mind | 万众一心 |
live with | 同住 |
loan with discounted interest | 贷款贴息 |
lodge a protest with | 向... 提出抗议 |
maintain close contact with the electoral units which elected deputies | 保持同原选举单位密切的联系 |
maintain close contact with the people | 密切联系人民群众 |
maintain close ties with the masses | 密切联系人民群众 |
maintain friendly relations with other countries | 同世界各国和睦相处 |
maintain good communications with | 积极与代表沟通 (smb) |
maintain ties with people | 联系群众 |
the state make every effort with the utmost sincerity | 国家以最大的诚意、尽最大的努力 |
make of decisions in accordance with law on major issues that have a bearing on the overall situation of the State | 依法就关系国家全局的重大问题作出决定 |
make sales with prize | 有奖销售 |
make those that already comply with the stipulations of the new law stronger and more detailed | 对符合新法律规定的加以深化和细化 |
manage state affairs, economic and cultural affairs, and the affairs of society in accordance with the law | 依法管理国家事务、管理经济和文化事业、管理社会事务 |
mixed with fake commodities as genuine ones | 以假充真 |
mixed with strange objects | 混有异物 |
modified in accordance with law | 依法变更 |
moldy and infested with pests | 霉变生虫 |
monitor implementation of the opinions contained in the reports on compliance with a law | 跟踪检查执法检查报告所提建议的落实情况 |
mutually supplementary with each other's own advantages | 优势互补 |
National Day for Supporting Persons with Disabilities | 全国助残日 |
nationalities with exceptionally small populations | 人口特少的民族 |
nationality with a smaller population | 人数较少的民族 |
neither dissented from nor complied with the order of payment | 不提出异议又不履行支付令 |
Nice Agreement Concerning with International Classification of Goods and Service For the Purpose of the Registration of Marks | 关于商标注册用商品和服务国际分类的尼斯协定 |
nominate the candidates with joint signatures | 书面联名提出候选人 |
not commensurate with | 与..... 不相称 |
not satisfied with the amount of compensation | 对赔偿数额有异议 |
not satisfied with the decision on penalty for administration of public security | 对治安管理处罚决定不服 |
not satisfied with the review decision | 不服复议决定 |
offer services with civility | 文明服务 |
organs endowed with administrative functions directly under the State Council | 具有行政管理职能的国务院直属机构 |
overdraw with ill intentions | 恶意透支 |
oversight and management of compliance with the law | 执法监督管理 |
oversight with the force of law | 具有法律效力的监督 |
oversight with the force of law carried out on behalf of the state and the people | 代表国家和人民进行的具有法律效力的监督 |
owned by collective in accordance with the law | 由法律规定属于集体所有 |
party with the right to dissolve | 解除权人 |
pay by the administrative organ with money drawn from the local government's finance | 从各级财政列支 |
pay, with subsidy from the state, by the collective | 国家补助、集体支付工资 |
people with both political integrity and professional competence | 德才兼备 |
people with vision | 有识之士 |
perform deputies's duties in accordance with the law | 代表依法履职 |
perform deputies's functions in accordance with the law | 代表依法履职 |
perform the task in accordance with the law | 依法执行任务 |
person who shares interests with | 利害关系人 |
person with disabilities | 残疾人 |
person with disabilities in rural areas | 农村残疾人 |
person with full capacity for civil conduct | 完全民事行为能力人 |
person with limited capacity for civil action | 限制民事行为能力人 |
person with the right to the use of house sites | 宅基地使用权人 |
place which has actual connection with the dispute | 与纠纷有实际联系的地点 |
poorly performing enterprises in industries with excess production capacity | 产能过剩行业劣质企业 |
press ahead with a reform | 推进改革 (to) |
priority in having one's claim paid with the pledged movable | 就该动产优先受偿 |
proceed with the expansion of trials | 推进扩大试点工作 (to) |
proceed with the litigation | 进行诉讼 |
product with any defect | 产品存在缺陷 |
products with registered Chinese intellectual property rights using core Chinese technologies | 拥有自主知识产权和核心技术的产品 |
prohibit in accordance with law any organization or individual from disturbing the socio-economic order | 依法禁止任何组织或者个人扰乱社会经济秩序 |
promote comprehensive development of our relations with other countries | 推动对外关系全面发展 |
promote government administration in accordance with the law | 促进依法行政 |
promote mutual support and cooperation with in international affairs | 加强在国际事务中的相互支持和合作 |
promote the development of friendly, good-neighborly cooperative relations with neighboring countries | 推动周边国家间睦邻友好合作关系的发展 |
protect in accordance with law | 依法保护 |
protect the property of the obligees in accordance with law | 依法保护权利人的物权 |
provide deputies with information | 为代表提供信息资料 |
provide services with manners | 文明服务 |
provide with military instructors | 配备军事教员 |
provide with nursing care | 提供护理 |
provided with the consent of a joint group meeting or a plenary meeting | 经联组会议或者全体会议同意 |
putting prevention first and combining prevention with fire fighting | 预防为主、防消结合 |
rally closely around the CPC Central Committee with Comrade Hu Jintao as General Secretary | 紧密团结在以胡锦涛同志为总书记的党中央周围 |
ratify or abrogate treaties and important agreements concluded with foreign states | 批准和废除同外国缔结的条约和重要协定 |
recommendation with regard to the adjustment | 调整建议 |
record local statutes with the National People's Congress NPC Standing Committee and the State Council | 报全国人民代表大会常务委员会和国务院备案的地方性法规 |
registered with ill will | 恶意注册 |
rehabilitation institution for persons with disabilities | 残疾人康复机构 |
rehabilitation of persons with disabilities | 残疾人康复 |
remittance differences with correspondent bank | 联行汇差头寸 |
resolutely deal with all breaches of the law or disciplinary regulations | 坚决查处违纪违法案件 |
resolutely punish in accordance with the law all types of actions that violate laws and regulations | 坚决依法惩处各种违法违规行为 |
review deputies' experience in performing deputies' duties in accordance with the law | 总结代表依法履职的经验 |
right and interest of persons with disabilities | 残疾人权益 |
right of mortgage with respect to a ship | 船舶抵押权 |
right of persons with disabilities | 残疾人权利 |
right of persons with disabilities to work | 残疾人劳动权利 |
rights with respect to culture and education | 文化教育权利 |
rob with a gun | 持枪抢劫 |
safeguard the rights and interests of women and minors in accordance with the law | 依法保障妇女和未成年人权益 |
sea filling to connect islands or connect an island with continent | 填海连岛 |
self-discipline with regard to prices | 价格自律 |
sell with other services bundled | 捆绑销售 |
serve twice with a summons according to law | 经两次依法传唤 |
serve twice with summons | 两次传票传唤 |
serviceman and veteran with disabilities | 残疾军人 |
set up in a city with districts | 在设区的市设立 |
set up mechanisms for regular exchanges with the parliaments or congresses of other countries | 建立与外国议会定期交流机制 |
shield smuggling with arms | 武装掩护走私 |
simply impose with supplementary punishments | 独立适用附加刑 |
special preferential policy with respect to enterprise income tax | 企业所得税专项优惠政策 |
standardize the forms of oversight to comply with the law | 依法规范监督形式 |
start with work positions and links where problems often occur | 从最容易发生问题的岗位和环节入手 |
steadily proceed with reform of the fiscal and tax systems | 稳步推进财税体制改革 |
stealthily connect one's telecommunications line with that of another person | 盗接他人通信线路 |
stock company with limited liability | 股份有限公司 |
strengthen and improve the mechanism for regular exchanges with other parliaments and congresses | 巩固和完善与外国议会定期交流机制 |
strengthen consultations with | 加强磋商 |
strengthen contacts with local people's congresses | 加强与地方人大的联系 |
strengthen the building of a socialist society with an advanced culture and ideology | 加强社会主义精神文明的建设 |
strengthen unity with | 加强团结 (the people) |
strictly comply with laws, regulations and standards for energy saving and environmental protection | 严格执行节能环保法规和标准 |
strictly comply with the basic laws of the Hong Kong and Macao special administrative regions | 严格按照特别行政区基本法办事 |
support persons with disabilities | 助残 |
support the auditing authorities in performing their duties in accordance with the law | 支持审计机关依法开展审计工作 |
system of annual vacation with pay | 带薪年休假制度 |
take an oath in accordance with the law | 依法宣誓 |
take up a matter with | 向... 交涉 |
tamper with statistical data | 篡改统计资料 |
teach students in accordance with their aptitude | 因材施教 |
test of the energy-using equipment with respect to energy efficiency | 用能设备能源效率检测 |
the cause of socialism with Chinese characteristics | 中国特色社会主义事业 |
the Central Committee of the Communist Party of China CPC with Comrade Hu Jintao as General Secretary | 以胡锦涛同志为总书记的党中央 |
the Chinese Peopled Association for Friendship with Foreign Countries | 中国人民对外友好协会 |
the draft is composed of five parts, with 247 articles under 19 chapters | 草案共 5 编、19 章、247 条 |
the ethnic groups with small populations | 人口较少民族 |
the ethnic minorities with exceptionally small populations | 人口特少的民族 |
the ethnic minorities with extremely small populations | 人口特少的民族 |
the law on Joint Ventures with Chinese and Foreign Investment | 中外合资经营企业法 |
the leadership core for the cause of socialism with Chinese characteristics | 中国特色社会主义事业的领导核心 |
the local people's congresses of the areas with a relatively large number of returned overseas Chinese | 归侨人数较多地区的地方人民代表大会 |
the Measures for Assisting Vagrants and Beggars with No Means of Support in Cities | 《城市生活无着的流浪乞讨人员的救助管理办法》 |
the principle of "one country, two systems", under which "Hong Kong people administer Hong Kong" and" Macao people administer Macao" with a high degree of autonomy | "一国两制"、"港人治港"、"澳人治澳"、高度自治的方针 |
the principle that the Party must exercise self-discipline and be strict with its members | 竞要管党的方针 |
the Program for Advancing All Aspects of Government Administration in Accordance with the Law | 全面推进依法行政实施纲要 |
the right to land contractual management they enjoy in accordance with law | 依法享有的土地承包经营权 |
the scientific concept of development with people first, overall coordination and sustainable development at the core | 以人为本、全面协调可持续的科学发展观 |
the theory of building socialism with Chinese characteristics | 建设中国特色的社会主义理论 |
those infected with an epidemic | 染疫的 |
together with | 一并 |
town with an administrative status | 建制镇 |
towns with exceptionally large populations | 人口特多的镇 |
trade in future contract with oneself as the counterpart of transaction | 自买自卖期货合约 |
trade with oneself | 自买自卖 |
transfer in accordance with the law | 依法转让 |
transfer together with the case | 随案移送 |
transferred simultaneously with the property itself | 财产交付时起转移 |
transferred with a recommendation to initiate a prosecution | 移送起诉 |
treat unequally as compared with the local undertakings | 与本地经营者不平等待遇 |
treaties and agreements China concluded with foreign states | 我国与外国缔结的条约、协定 |
treaties and important agreements concluded with foreign states | 同外国缔结的条约和重要协定 |
treaty concluded with a foreign state | 同外国缔结的条约 |
under the leadership of the Central Committee with Comrade Hu Jintao as General Secretary | 在以胡锦涛同志为总书记的党中央领导下 |
unfamiliar with | 不通晓 |
unite closely around the CPC Central Committee with Comrade Hu Jintao as General Secretary | 紧密团结在以胡锦涛同志为总书记的党中央周围 |
unite with Taiwan compatriots | 团结广大台湾同胞 |
unsatisfied with the decision on administrative sanction | 对行政处罚决定不服 |
unsatisfied with the order | 对裁定不服 |
uphold the principle of "one country, two systems", according to which "Hong Kong people administer Hong Kong" and "Macao people administer Macao" with a high degree of autonomy | 坚持"一国两制"、"港人治港"、"澳人治澳"、高度自治的方针 |
uphold the principles of democratic centralism, collective exercise of functions and powers, collective decision making and acting in accordance with the law and prescribed procedures | 坚持民主集中制、集体行使职权、集体决定问题、依法按程序办事的原则 |
uphold the spirit of advancing with time | 弘扬与时俱进的精神 |
with a view to | 考虑到 |
with a view to | 着眼于 |
with a view to | 为了 |
with a view to developing | 为了发展 |
with a view to standardizing legislation | 为了规范立法活动 |
with no serious consequences | 尚未造成严重后果 |
with people's interest in mind | 外交为民 |
with reference to the provisions of this Law | 参照本法的规定 |
with regard to | 就 |
with regard to a matter that falls within the limits of power of two or more departments under the State Council | 涉及两个以上国务院部门职权范围的事项 |
with regard to economic law | 在经济法方面 |
with relevant evidence attached thereto | 并附有关证据 |
with respect to | 至于 |
with respect to | 就..... 而言 |
with respect to a candidate that has been determined | 对确定的候选人 |
with respect to certain questions | 对直接选举中的若干问题 (concerning the direct election) |
with respect to the labor dispute in question | 就该劳动争议事项 |
with respect to the scope of | 关于... 的范围 |
with stress on | 有针对性的 |
with stress on mediation | 着重调解 |
with the additional penalty of deprivation of political rights | 附加剥夺政治权利 |
with the approval of a people's court | 经人民法院许可 |
with the approval of the election committee | 经选举委员会同意批准 |
with the approval or by decision | 批准或者决定 |
with the approval or by decision of a people's procuratorate | 经人民检察院批准或者决定 |
with the approval or by decision of a people's procuratorate or by decision of a people's court | 经人民检察院批准或者决定或者人民法院决定 |
with the concerted efforts of everyone involved | 在各方面的共同努力下 |
with the consent of the Standing Committee of the current National People's Congress NPC session | 经全国人民代表大会常务委员会许可 |
with the entry into force of a law | 法律实施后 |
with the exception of restricting freedom of person | 除限制人身自由以外的 |
with the sources clearly indicated | 表明出处 |
with the utmost sincerity | 以最大的诚意 |
with universal binding force | 具有普遍约束力 |
without complying with what is approved of | 未按照批准内容 |
work hard to ensure public finance is handled in accordance with the law by tightening financial oversight and management | 狠抓依法理财和财政监督管理 |
work hard with a pioneering and innovative spirit | 开拓创新 |