Subject | English | Chinese |
securit. | Accounting Regulations of the PRC on Chinese-foreign Joint Venture | 中外合资经营企业会计规则 |
earth.sc. | Administrative Regulations on the Development and Operation of Urban Real Estate | 城市房地产开发经营管理条例 |
China, polit. | Amendments to Convention on the International Regulations for Preventing Collisions at Sea | 1972 年国际海上避碰规则 1993 年修正案 1993 |
railw. | auto-regulation on load | 有载自动调节 |
China, polit. | Control and the Regulations on the Administration of Overseas-Funded Banks | 外资银行管理条例 |
tech. | Convention on International Regulations for Preventing Collisions at Sea | 国际海上避碰规则公约 |
textile | Convention on the International Regulations for Preventing Collisions at Sea | 国际海上避碰公约 |
interntl.trade. | Convention on the International Regulations for Preventing Collisions at Sea | 年国际海上避碰规则 (1972, 1972. 10. 20) |
China, polit. | Convention on the International Regulations for Preventing Collisions at Sea | 国际海上避碰规则公约 |
interntl.trade. | Convention on the Unification of the Law relating to Bills of Exchange and Promissory Notes, and Uniform Regulation | 1912 年海牙关于统一汇票、本票法的公约1912年 |
econ. | Convention on the Unification of the Law Relating to Bills of Exchange and Promissory Notes, and Uniform Regulation | 1912 年海牙关于统一汇票、本票法的公约及统一规定 (the Hague, 1912) |
busin. | Convention on the Uniform of the Law Relating to Bills of Exchange and Promissory Notes, and Uniform Regulation | The Hague, 1912关于统一汇票,本票法的公约海牙,1912 年 |
securit. | crack down on behaviors breaking laws or regulations in securities trade | 打击证券交易中违法违规行为 |
fin. | deepen bilateral and multilateral cooperation on financial sector investment and regulation | 深化在金融部门投资和监管领域的双边和多边合作 |
tech. | Detailed Regulations for Implementation of the Law of the People's Republic of China on Prevention and Control of Water Pollution | 中华人民共和国水污染防治实施细则 |
tech. | Detailed Regulations for Implementation of the Law of the People's Republic of China on Prevention and Control of Water Pollution | 中华人民共和国水污染控制实施细则 |
environ. | EC regulation on eco-management and audit | 欧洲共同体关于生态管理和审查规划的规定 |
environ. | EC regulation on existing chemicals Regulation designed to identify and control of risks deriving from existing chemicals. According to this program the main goal is the collection of basic information about existing chemicals including their uses and characteristics, environmental fate and pathways, toxicity and ecotoxicity | 欧洲共同体关于现有化学品的规定 (规定旨在确定和控制现有化学品所产生的风险。根据这一方案,主要目标是对现有化学品的基本信息进行收集,包括其用途和特点,环境归宿和途径,毒性和生态毒性。) |
securit. | enhancing the strike on behaviors breaking laws or regulations in securities trade | 强化打击证券交易违法违规行为的力度 |
econ. | Foreigners who want to invest capital in China can refer to the Regulations of the People's Republic of China on the Registration of Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment | 想在中国投资的外国人可査阅《中华人民共和国中外合资经营企业登记管理办法》 |
securit. | Guidance on the Vetting and Regulation of the Applications by Domestic Enterprises for Getting Listed on Hong Kong Growth Enterprise Market | 境内企业申请到香港创业板上市审批与监管指引 |
China, law | in violation of the laws or regulations on administration of the national border | 违反国边境管理法规 (frontier) |
busin. | Interim Regulation on Foreign Exchange Control of the Peopled Republic of China | 中华人民共和国外汇管理暂行条例 |
org.name. | International Symposium on Seed Procurement and Legal Regulations for Forest Reproductive Materials in Tropical and Sub-tropical Countries | 关于热带和亚热带国家森林繁殖材料的种子采购及法律条例国际专题讨论会 |
fin. | Law of the Peopled Republic of China on Banking Regulation and Supervision | 《中华人民共和国银行业监督管理法》 |
China, law | law, rule and regulation on labor | 劳动法律法规 |
fin. | laws and regulations on business relations with foreigners | 涉外经济法规 |
fin. | laws and regulations on private enterprises | 私营企业法规 |
China, law | laws and regulations on road traffic safety | 道路交通安全法律、法规 |
China, law | laws and regulations on safety in mines | 矿山安全法律、法规 |
China, polit. | laws and regulations on the administration of state-owned property | 国有资产管理法律法规 |
China, polit. | laws and regulations on the election | 选举法规 |
UN, police | National Laws and Regulations on the Prevention and Suppression of International Terrorism | 防止和制止国际恐怖主义的国内法律和条例 |
securit. | Notice on Regulation of Share Issues and Listings in Overseas Markets State Council | 境外发行股票和上市管理通知国务院 |
el. | on-load regulation | 有载调节 |
tech. | on-load regulation | 带负荷调节 |
tech. | on-load regulation | 带荷调节 |
tech. | on-load regulation | 有载调压 |
tech. | on-load regulation | 带负载调节 |
railw. | on-load voltage regulation | 负载调压 |
UN, account. | Open-Ended Working Group on the Revision of WFP's General and Financial Regulations | 修订世界粮食计划署总条例和财务条例不限成员名额工作组 |
ecol. | P. R. China Regulation on Emergency Management of Nuclear Power Plant and Nuclear Accident | 中华人民共和国核电厂核事故应急管理条例 |
ecol. | P. R. China Regulation on Nature Reserve | 中华人民共和国自然保护区条例 |
ecol. | P. R. China Regulation on Wild Plant Protection | 中华人民共和国野生动物保护条例 |
libr. | Protection Regulations on Information Transmission Through Network | 信息网络传播权保护条例 |
econ. | protest against customs decision on a case of infringement of regulation | 对违章事件进行申诉 |
interntl.trade. | provisional regulation on exchange control | 外汇管理暂行条例 |
earth.sc. | Provisional Regulations of the People's Republic of China on Land Appreciation Tax | 中华人民共和国土地增值税暂行条例 |
tech. | Provisional Regulations on Administration of Energy Saving | 节约能源隔离暂行条例 |
tech. | Provisional Regulations on Environmental Administration in Open Areas | 对外经济开发区环境管理暂行规定 |
econ. | Provisional Regulations on Exchange Control | "外汇管理暂行条例" |
busin. | Provisional Regulations on Exchange Control | 外汇管理暂行条例 |
securit. | Provisional Regulations on the Administration of Qualifications of Senior Management of Securities Institutions | 证券机构高管人员任职资格管理暂行办法港 |
China, law | Regulation on Administrative Penalty for Public Security | 治安管理处罚条例 |
China, law | regulation on clearing | 结算规则 |
tech. | regulation on engineering design for environmental protection of construction projects | 建设项目环境保护设计规定 |
securit. | regulation on financing | 融资条例 |
tech. | regulation on forest fire-fighting | 森林防火条例 |
fin. | regulation on international banking | 国际银行业监管 |
environ. | regulation on maximum permissible limits A body of rules or orders prescribed by a government or an international organization or treaty establishing levels of hazardous materials in the environment or in ingestible substances beyond which human exposure is deemed health-threatening | 规管最大允许限度 (由政府或国际组织或条约建立的一种规则或规定,规范在环境中或在可摄取的物质中有害物质的标准,如果超过这一标准人们会受到健康威胁。) |
China, law | regulation on rest and vocation | 休息休假规定 |
busin. | regulation on the exercise of autonomy | 自制条例 |
China, polit. | regulation on the supervision and management of the state-owned enterprises | 国有企业监督管理条例 |
China, law | regulation on the use of weapons and equipments | 武器装备使用规定 |
fin. | Regulation on Work-Related Injury Insurances | 《工伤保险条例》 |
water.res., ecol. | Regulations of the People's Republic of China on Administration for Prevention of Pollution in Sea Areas by Vessels | 中华人民共和国防止海域船舶污染管理条例 |
tech. | Regulations of the People's Republic of China on Administration for Prevention of Pollution in Sea Areas by Vessels | 中华人民共和国防止船舶污染海域管理条例 |
water.res., ecol. | Regulations of the People's Republic of China on Administration of Dumping to Ocean | 中华人民共和国海洋倾废管理条例 |
tech. | Regulations of the People's Republic of China on Administration of Wastes Dumping to Ocean | 中华人民共和国海洋倾废管理条例 |
tech. | Regulations of the People's Republic of China on Administration Penalty against Public Security | 中华人民共和国治安管理处罚条例 |
commer. | Regulations of the People's Republic of China on Health Quarantine | 中华人民共和国卫生检疫条例 |
tech. | Regulations of the People's Republic of China on Prevention and Control of Environmental Noise Pollution | 中华人民共和国环境噪声污染防治条例 |
econ. | Regulations of the People's Republic of China on the Quarantine of Animals and Plants | 中华人民共和国动植物检疫条例 |
econ., int. law. | Regulations of the PRC on Special Economic Zones in Guangdong Province | 广东省经济特区条例 |
econ. | regulations on | 《自然科学奖励》条例 (Awards for Natural Sciences) |
China, law | regulations on administration | 管理法规 |
tech. | regulations on administration for environmental protection of capital construction of nuclear power plant | 核电站基本建设环境保护管理法规 |
tech. | Regulations on Administration for Preventing Environmental Pollution from Dismantling Ships | 防止拆船污染环境管理条例 |
tech. | Regulations on Administration of Environmental Protection Standards of the People's Republic of China | 中华人民共和国环境保护标准管理条例 |
tech. | Regulations on Administration of National Environmental Monitoring | 全国环境监测条例 |
tech. | Regulations on Administration of Pollution Prevention and Control in Drinking Water Source Area | 饮用水水源区污染防治管理条例 |
China, polit. | regulations on autonomy and separate regulations submitted by the autonomous regions | 自治区自制条例和单行条例 |
tech. | regulations on defence against radioactive emissions | 放射防护规定 |
busin. | regulations on exchange control | 交易所管理条例 |
econ. | regulations on financing | 资金供应条例 |
busin. | regulations on financing | 融资条例 |
busin. | regulations on foreign exchange control | 外汇管理条例 |
busin. | regulations on foreign trade control | 外贸管理条例 |
avia. | regulations on incomplete parts | 未完工零件的处理 |
busin. | regulations on investment control | 投资管理条例 |
commer. | Regulations on Labour Management in Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment | 中外合资经营企业劳动管理规定 |
exhib. | regulations on loan contracts | 借款合同条例 |
hydroel.st. | regulations on loans | 贷款规章条例 |
China, law | regulations on payment and clearing | 支付结算规则 |
tech. | Regulations on Protection of Upper Reaches of Water Head | 上游水源保护条例 |
China, polit. | Regulations on Public Health Emergency Response | 《突发公共卫生事件应急条例》 |
busin. | regulations on security exchange control | 证券交易管理条例 |
fin. | Regulations on the Administration of Foreign-funded Banks of the People's Republic of China | 《中华人民共和国外资银行管理条例》 |
earth.sc. | Regulations on the Administration of Geological Data | 地质资料管理条例 |
earth.sc. | Regulations on the Administration of Geological Exploration Qualifications | 地质勘探管理条例 |
earth.sc. | Regulations on the Dismantlement of Urban Houses | 城市房屋拆迁管理条例 |
China, polit. | regulations on the exercise of autonomy | 自制条例 |
earth.sc. | Regulations on the Implementations of the Land Administration Law of the People's Republic of China | 中华人民共和国土地管理法实施条例 |
securit. | Regulations on the Listing of Fund | 基金上市规则深圳证券交易所中 |
earth.sc. | Regulations on the Protection of Basic Farmland | 基本农田保护条例 |
commer. | Regulations on the Registration of Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment | 中外合资经营企业登记管理法 |
securit. | Regulations on the Supervision and Management of the State-Owned Enterprises | 国有企业监督管理条例 |
securit. | Regulations on the Trading and Settlement of B-shares B | 股交易结算业务规则中 |
China, law | Regulations on the Transfer of Cases Involving Crimes by Administrative Organizations | 行政执法机关移送涉嫌犯罪案件的规定 |
earth.sc. | Regulations on the Work of Water and Soil Conservation | 水土保持工作条例 |
fin. | Regulations on Unemployment Insurance | 《失业保险条例》 |
China, law | relevant regulations on living rescue | 有关生活救济的规定 |
manag. | report on infringement of regulations | 违犯规章的报告 |
busin. | report on infringement of regulations | 违犯规章报告 |
China, law | rules and regulations on labor | 劳动规章制度 |
el.mach. | speed regulation on steady state | 稳态转速调整率 |
tech. | technical regulation on the design of sampling program | 采样方案设计技术规范 |
tech. | technical regulation on the design of sampling programme | 采样方案设计技术规范 |
railw. | test on speed regulation | 机车调速试验 |
railw. | test on speed regulation | 调速试验 |
China, polit. | the administrative regulations on an affair formulated under authorization | 授权立法事项 |
sport. | The Call Room Judges shall ensure that advertising on clothing and athletes' bags must comply with IAAF Rules and Regulations | 检录裁判员应确保运动员服装和提包上的广告必须符合国际田联的规则和规定 (注释:1. advertising 广告通常作集合名词使用,是不可数名词;all advertising, a great deal of advertising; 2. 广告通常用 advertisement 是可数名词; 广告牌 bill board; 在报上登广告 place advertisements in the newspaper; 广告栏 columns of advertisements; 第二种用法在国际田联规则中很少见) |
tech. | the Interim Regulations on the Fuel Oil Tax | 燃油税暂行条例 |
China, polit. | the Interim Tax Regulations on Tobacco Leaf | 《烟叶税暂行条例》 |
China, polit. | the Interim Tax Regulations on Urban Land Use | 《城镇土地使用税暂行条例》 |
China, polit. | the Interim Tax Regulations on Vehicles and Boats | 《车船税暂行条例》 |
commer. | The new regulation became operative on 1st August | 新规章已于八月一日生效 |
commer. | The new regulation is to come into force on the 1st of January next year | 新法规于明年一月一日开始实行 |
China, polit. | the Regulation on Ensuring the Minimum Living Standard of Urban Citizens | 《城市居民最低生活保障条例》 |
China, polit. | the Regulations for Implementing the Law on Corporate Income Tax | 企业所得税法实施条例 |
China, polit. | the Regulations on Administrative Penalties Concerning Law Enforcement | 治安管理处罚条例 |
China, polit. | the Regulations on AIDS Prevention | 艾滋病防治条例 |
tech. | the regulations on financial supervision | 财政监督条例 |
China, polit. | the Regulations on Petitions in the Form of Letters and Visits | 《信访条例》 |
China, polit. | the Regulations on Religious Affairs | 宗教事务条例 |
UN, law, transp. | United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods: Model Regulations | 联合国运输危险货物建议书:示范条例 |
China, law | violate the regulation on curfew | 违反宵禁规定 |
China, law | violate the regulation on the use of weapon and equipment | 违反武器装备使用规定 |
busin. | violation of regulation on foreign exchange control | 违反外汇管制规定 |
el.mach. | voltage regulation on steady state | 稳态电压调整率 |
securit. | Working Party 2 on Regulation of Secondary Markets IOSCO | 流通市场监管的第2号工作小组国际证监会组织 |