English | Chinese |
a bill that has failed to be adopted by | 表决未获得通过的法律案 |
a legislative bill that has failed to pass the vote | 表决未获得通过的法律案 |
ability to cope with | 应对能力 |
ability to make profits successively | 持续盈利能力 |
ability to replenish capital | 资本补充能力 |
acceptance to be effective | 承诺有效 |
access to public information | 获取公共信息 |
acting on the principle of giving priority to human development | 按照以人为本的要求 |
adapt sth. to circumstances | 变通 |
adapt to new changes | 适应新变化 |
adapt to the new situation | 适应新的形势 |
add to or delete from | 增减 |
add up to | 合计 |
Additional Protocol to the Constitution of the Asian-Pacific Postal Union | 亚洲太平洋邮政联盟组织法附加议定书 |
adhered to | 贯彻 |
adopted by a vote of more than two-thirds of all the deputies to the Congress | 以全体代表的三分之二以上的多数通过 |
Agreement Relating to the International Telecommunications Satellite organization | 国际通信卫星组织协定 |
Agreements on Technical Barriers to Trade | 技术性贸易壁垒协定 |
aids to navigation | 助航设施 |
allocations from the central government budget to subsidize | 中央财政安排补助资金 |
allotted to | 分出 |
Amended Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby-Traps and Other Devices Amended Protocol II Annexed to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects | 《禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约》所附的“禁止或限制使用地雷、诱杀装置和其他装置的修正议定书”修正的第二号议定书 |
Amendment to the Montreal Protocol on Substances that deplete the Ozone Layer | 关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书修正案哥本哈根修正案 |
Amendment to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer | 关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书修正案伦敦修正案 |
Amendments to articles 24 and 25 of the Constitution of the World Health Organization | 1967 年对世界卫生组织法第二十四条和二十五条的修正案 |
Amendments to articles 24 and 25 of the Constitution of the World Health Organization | 1976 年对世界卫生组织法第二十四条和二十五条的修正案 |
Amendments to articles 34 and 55 of the Constitution of the World Health Organization | 1973 年对世界卫生组织法第三十四条和五十五条的修正案 |
Amendments to Convention on the International Regulations for Preventing Collisions at Sea | 1972 年国际海上避碰规则 1993 年修正案 1993 |
Amendments to the Convention on the International Maritime Organization | 国际海事组织公约1993 年修正案 |
new Chapter XII, resolution A. 744(18) Amendments to the International Convention for the Safety of Life at Sea 1974 | 《1974年国际海上人命安全公约》1997年11月修正案 1997 |
Chapters II-1, V Amendments to the International Convention for the Safety of Life at Sea 1974 | 《1974年国际海上人命安全公约》1997年6月修正案 1997 |
annual plan for the land to be used for construction | 年度建设用地计划 |
apply limitation of liability according to law | 依法申请责任限制 |
apply the principle of "from each according to his ability, to each according to his work" | 实行各尽所能、按劳分配的原则 |
a law apply to | 适用法律 |
apply to a people's court for compulsory enforcement | 申请人民法院强制执行 |
apply to participate in the proceeding | 申请参加诉讼 |
apply to practice as a part-time lawyer | 申请兼职律师执业 |
apply to register the creditors, right | 申请登记债权 |
apply to the people's court | 向人民法院申请 |
apply to the State Council for preliminary approval | 向国务院报请立项 |
appropriate to the characteristics of the nationality concerned | 适合民族特点 |
appropriate to the local condition | 因地制宜 |
archive that are not yet open to the public | 未开放档案 |
area closed to hunting | 禁猎区 |
area related to | 相关领域 |
ascertain the person who is to be held responsible | 查明责任人 |
balance domestic development and opening wider to the outside world | 统筹国内发展和对外开放 |
basic laws pertaining to criminal offences, civil affairs, state organs and other matters | 有关刑事、民事、国家机构和其他的基本法律 |
basic principle on work related to religions | 宗教工作基本方针 |
be accountable to the people's congresses and subject to their supervision according to law | 依法对人大负责,受人大监督 |
be beneficial to raising people's living standard | 有利于提高人民生活水平 |
be determined to rectify unhealthy conduct that affects the interests of the people | 坚决纠正损害人民群众利益的不正之风 |
be hostile to China's socialist system and try to undermine it | 敌视和破坏我国社会主义制度 |
be responsible to the people's congress | 对人民代表大会负责 |
be subject to adoption by the people's congress of the area | 由人民代表大会通过 |
be subject to supervision by their constituencies | 受选民的监督 |
be subject to the people's oversight | 受人民监督 |
become more alert to the possibility of danger | 增强忧患意识 |
belong to the people | 属于人民 |
belong to the state | 属于国家所有 |
belong to the state | 归国家所有 |
bring about closer economic ties between the two sides of the Straits to their mutual benefit | 密切两岸经济关系互利互惠 |
build the Party's capacity to govern | 加强党的执政能力建设 |
carry out a full review to remedy problems | 进行全面清理和整顿 |
carry out an extensive campaign to raise public awareness of the law | 深入开展普法教育 |
carry out dissemination of and education in the need to fight against narcotic drugs | 开展禁毒宣传教育 |
cease to be executed | 不再执行 |
cease to collect | 停征 |
cease to exist | 归于消灭 |
cease to have force | 停止生效 |
cease to meet | 不再符合 |
certificate of conformity to the conditions for animal epidemic prevention | 动物防疫条件合格证 |
certificate of the right to land contractual management | 土地承包经营权证 |
certificate of the right to the use of sea areas | 海域使用权证书 |
certificate of the right to use | 使用权证 |
certificate of the right to use forestland | 林权证 |
certificate of the right to use grasslands | 草原使用权证 |
circumstances are serious enough to constitute a crime | 情节严重构成犯罪 |
cling to | 扒剰 |
commodity that are not up to standard | 不合格商品 |
commuted to | 减为 |
complement to the socialist public economy | 社会主义公有制经济的补充 |
confirm the right to land contractual management | 确认土地承包经营权 |
confiscate according to law | 依法没收 |
contribute to | 有利于 (doing) |
Convention Concerning Triparties Consultations to Promote the Implementation of International Labour Standards | 三方协商促进实施国际劳工标准公约 |
Convention Fixing the Minimum Age for Admission of Children to Employment at Sea | 确定允许儿童在海上工作的最低年龄公约 |
Convention Fixing the Minimum Age for the Admission of Children to Industrial Employment | 确定准许使用儿童于工业工作的最低年龄公约 |
Convention Fixing the Minimum Age for the Admission of Young Persons to Employment as Trimmers or Stokers | 确定准许使用未成年人为扒炭工或司炉工的最低年龄公约 |
Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons which may be deemed to be Excessively Injurious or to have Indiscriminate Effects with Protocols I, II and III Protocol on Non-Detectable Fragment Protocol I Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Body-Traps and other Devices Protocol II Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of incendiary Weapons III | 《禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用常规武器公约》及其所附第1号议定书《关于无法检验的碎片的议定书》、第2号议定书《禁止或限制使用地雷水雷、诱杀装置和其他装置的议定书》、第3号议定书《禁止或限制使用燃烧武器议定书》 |
convert state-owned assets to shares at a low price | 国有资产低价折股 |
convict sentenced to death | 死囚 |
creative endeavours conducive to the interests of the people | 有益于人民的创造性工作 |
credence shall not be readily given to oral statement | 不轻信 口供 |
cultural relies that belong to the state | 属于国家所有的文物 |
deal with sth. according to law | 依法处理 |
deal with according to law | 依法办理 |
Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Issues Relating to the Methods for Selecting the Chief Executive of the Hong Kong Special Administrative Region in the year 2007 and for Forming the Legislative Council of the Hong Kong Special Administrative Region in the year | 2008 《全国人民代表大会常务委员会关于香港特别行政区2007年行政长官和2008年立法会产生办法有关问题的决定》 |
declared to be abandoned | 声明放弃 |
dedicate to his or her duty | 尽忠职守 |
dedicate to the mediation work | 热心调解 |
define the basis on which to apply a law | 明确适用法律的依据 |
devote great efforts to carrying out the practice of making public prison affairs to inmates | 大力推行狱务公开 |
devote itself to building a harmonious world marked by sustained peace and common prosperity | 致力于建设持久和平与共同繁荣的和谐世界 |
differences arise as to | 有争议的 |
direct a people's court at a lower level to conduct a retrial | 指令下级人民法院再审 |
direct and coordinate the day-to-day work of the special committees | 指导和协调各专门委员会的日常工作 |
direct the matter to be corrected | 责令改正 |
directly relate to | 直接有关 |
draw lessons from history and look to the future | 以史为鉴,面向未来 |
drive up the price level to a certain extent | 推动价格总水平上升 |
effectively implement preferential treatment policies to | 落实好优抚政策 |
embody a firm commitment on the part of the Chinese government and people to work for world peace and progress | 体现了中国政府和人民致力于世界和平与进步的坚定信念 |
enable everyone to enjoy the fruits of reform and development and the benefits of public finance | 让全体人民享受改革发展成果和公共财政阳光 |
enable the social development of the ethnic minorities to leap over several historical stages | 使各少数民族的社会发展跨越了几个历史阶段 |
enclose according to relevant regulation | 按照规定附送 |
encourage all ethnic groups to join hands and work together for common prosperity and development | 促进各民族共同团结奋斗、共同繁荣发展 |
encourage prisoners to study on their own | 鼓励罪犯自学 |
energy conservation measures for the house to be sold | 所售房屋的节能措施 |
enforce the interest to the pledge | 行使质权 |
ensure that China is able to take advantage of this period of important strategic opportunities | 维护我国发展的重要战略机遇期 |
ensure that citizens can exercise their right to stay informed of, to participate in, to express opinions about and to oversee government affairs | 保障公民的知情权、参与权、表达权、监督权 |
entrust their relatives who have voting rights or other voters to vote on their behalf | 委托有选举权的亲属或者其他选民代为投票 |
environment for waiting to board a ship | 候船环境 |
exceed by 20% to 50% | 多出五分之一到二分之一 |
exceed the number of candidates to be elected by one-third to 100% | 多于应选代表候选人名额的三分之一到一倍 |
exclusive right to exploit the patent | 独占的实施权 |
exclusively belong to | 专属于 (owned by) |
exercise the State's power to make laws | 行使国家立法权 |
exercise their right to vote and stand for election | 行使选举权和被选举权 |
exert its utmost to | 尽最大可能 |
expenses incurred due to donation for public welfare | 公益性捐赠支出 |
fabricate rumor to mislead others | 造谣惑众 |
fail to | 不能 |
fail to apply for quarantine inspection | 未报检 |
fail to be adopted by the general assembly of shareholders | 未经股东大会认可 |
fail to bring an action | 不起诉 |
fail to clamp down | 不予取缔 |
fail to collect or undercollect the tax payable | 不征或者少征应征税款 |
fail to comply with the present Law | 不符合本法规定 |
fail to correct | 不改正 |
fail to discharge | 不履行 |
fail to dispatch the police to the scene | 不及时出警 |
fail to do a good job in supervision | 监督不力 |
fail to ensure | 未保障 |
fail to fulfill | 未履行 |
fail to fulfill the requirement after rectification | 整改没有达到要求 |
fail to gain profits | 未能恢复盈利 |
fail to grant to | 不予 |
fail to handle appropriately | 处置不当 |
fail to have the energy efficiency label put on file | 未办理能源效率标识备案 |
fail to impose administrative penalty | 不给予行政处罚 |
fail to investigate into and handle | 不予查处 |
fail to make a decision within the legal term | 逾期不作决定 |
fail to make a reconsideration decision | 不作出复议决定 |
fail to meet | 达不到 |
fail to meet a deadline | 耽误期限 |
fail to meet the conditions provided by law | 不符合法律规定条件 |
fail to meet the requirement of listing | 不再具备上市条件 |
fail to mend up within the prescribed time period | 逾期未改正 |
fail to pay the compensation within the prescribed period | 逾期不予赔偿 |
fail to pay the hire as agreed upon | 未按照合同约定支付租金 |
fail to perform the agreement | 不履行调解协议 |
fail to reach settlement through mediation | 调解不成 |
fail to repudiate | 不作否认表示 (sth.) |
fail to state | 未说明 |
field given first priority to | 列为优先领域 |
find effective solutions to serious problems that are reflected in many petitions and evoke a strong reaction from the people | 切实解决群众反映强烈的突出问题 |
firmly adhere to | 坚定不移 |
firmly adhere to the path of peaceful development | 坚定不移地走和平发展道路 |
firmly establish the concept of giving high priority to the Party, the overall situation, the people, democracy and the legal system | 牢固树立党的观念、大局观念、群众观念、民主观念、法制观念 |
follow an approach to oversight work that requires concentrating on the core tasks, identifying priorities and striving for substantive results | 按照围绕中心、突出重点、讲求实效的监督工作思路 |
force a girl to engage in prostitution | 强迫幼女卖淫 |
force a minor to ingest or inject narcotic drugs | 强迫未成年人吸食、注射毒品 |
force another person to work | 强迫他人劳动 |
force another person to work under hazardous condition in violation of rules | 强令他人违章冒险作业 |
force others to bear false witness | 胁迫他人作伪证 |
force persons with disabilities to work | 强迫残疾人劳动 |
force to work | 强迫劳动 |
forced auction sale according to law | 依法强制拍卖 |
formalities to withdraw from the cooperative | 退社手续 |
fully embody the organic unity of the leadership of the Party, the position of the people as masters of the country and the running of the government according to the rule of law | 充分体现了坚持党的领导、人民当家作主和依法治国的有机统一 |
fully integrate the leadership of the Party, the people's position as the masters of the country and the running of the government according to the rule of law | 实现党的领导、人民当家作主和依法治国的有机统一 |
funds raised by the village to be retained | 村提留 |
gather people to assault a military restricted zone | 聚众冲击军事禁区 |
gather people to assault a state organ | 聚众冲击国家机关 |
gather people to block traffic | 聚众堵塞交通 |
gather people to commit "beating, smashing or looting" | 聚众"打砸抢" |
gather people to disturb public order | 聚众扰乱社会秩序 |
gather people to disturb the order of a military administrative zone | 聚众扰乱军事管理区秩序 |
gather people to engage in affray | 聚众斗殴 |
gather people to engage in affray with weapon | 持械聚众斗殴 |
gather people to engage in licentious activity | 聚众进行淫乱活动 |
gather people to forcibly seize public or private money or property | 聚众哄抢公私财物 |
gather people to prevent from | 聚众阻碍 |
general transfer payments to local governments | 地方一般转移支付 |
Geneva Convention Relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War | 关于战时保护平民之日内瓦公约 |
Geneva Convention Relative to the Treatment of Prisoners of War | 关于战俘待遇之日内瓦公约 |
get deputies to fully play deputies' role | 充分发挥代表作用 |
get deputies to play a bigger role | 进一步发挥代表作用 |
get deputies to play a greater role | 进一步发挥代表作用 |
give more play to deputies's role | 进一步发挥代表作用 |
give more play to the characteristics and strengths of the system of people's congresses | 更好地发挥人民代表大会制度的特点和优势 |
give more play to their role as a major force | 发挥生力军的作用 (in) |
guarantee people's democratic rights to be masters of their own affairs | 保障人民当家作主的民主权利 |
hidden danger that may lead to emergencies | 突发事件隐患 |
highly complementary to each other | 互补性强 |
hold a by-election to replace a deputy | 补选 |
hold by-elections to fill the vacancy | 补选出缺的代表 |
household contract that links remuneration to output | 家庭联产承包 |
I 修正案 Amendment to 1973 International Convention for Prevention of Pollution From Ships and Appendix I | 1973 年国际防止船舶造成污染公约及其78年议定书附则 (MARPOL73/ 78) |
impose a fine of up to 1,000 yuan | 处一千元以下的罚款 |
improve deputies's ability to perform their functions in accordance with the law | 提高代表依法履职的能力 |
increase contact and communication between deputies to the National People's Congress NPC and deputies to local people's congresses at all levels | 加强全国人大代表与地方各级人大代表的联系和沟通 |
induce a party to resort to bribery | 诱导当事人行贿 |
induce investors to purchase or sell securities | 诱骗投资者买卖证券 |
induce juveniles to violate law or commit criminal offense | 诱发未成年人违法犯罪 |
induce to join | 受诱骗参加 |
inducement leading to confession | 诱供 |
information as disclosed according to law | 依法披露的信息 |
information as prescribed by law to be disclosed | 依法必须披露的信息 |
information pertaining to the current case | 与本案有关的材料 |
information services to agriculture | 农业信息服务 |
inquiries addressed to the State council and its ministries and commissions | 对国务院及其部委的质询案 |
inquiries addressed to the Supreme Peopled Procuratorate | 对最高人民检察院的质询案 |
inquiries addressed to the Supreme People's Court | 对最高人民法院的质询案 |
instigate a riot to escape from prison | 暴动越狱 |
instigate another to commit a crime | 教唆他人犯罪 |
instigate, lure or cheat another person to or into drug ingestion or injection | 教唆、引诱、欺骗他人吸食、注射毒品 |
instigating, bribing or forcing another person to bear false witness | 指使、贿买、胁迫他人作伪证 |
interfere with a voter or deputy in the free exercise of his right to vote and stand for election | 妨害选民和代表自由行使选举权和被选举权 |
international trade in services subject to prohibition | 属于禁止的国际服务贸易 |
Interpretation by the Standing Committee of the National Peopled Congress NPC Regarding Article 7 of Annex I and Article 3 of Annex II to the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China | 全国人民代表大会常务委员会关于《中华人民共和国香港特别行政区基本法》附件一第七条和附件二第三条的解释 |
invent story to defame another person | 捏造事实诽谤他人 |
invent story to implicate another person | 捏造事实诬告陷害他人 |
invest according to law | 依法投资 |
invest to establish | 出资设立 |
invest to explore | 投资勘查 |
investigate and prosecute cases involving industrial accidents to the full extent of the law | 严肃查处安全生产事故 |
investigate to collect evidence for a case on one's own | 自行调査取证 |
investigations related to legislation | 立法调研 |
irrelevant to business activities | 与经营活动无关 |
irrelevant to the case | 与案件无关 |
issued licence according to law | 依法取得执照 |
issues that are of vital importance to overall reform, development and stability, draw wide public attention or affect social harmony | 关系改革发展稳定全局和社会普遍关注、影响社会和谐的突出问题 |
it is imperative to continue following a principle of hard struggle and plain living | 务必保持艰苦奋斗的作风 |
item to be registered | 登记项目 |
items subject to inspection | 检验项目 |
joint efforts to improve socialist democracy and the socialist legal system | 共同推进社会主义民主法制建设 |
keep confidential the secrets one has access to in the practice | 保守执业秘密 |
keep in touch with the deputy to the people's congress at that level | 联系本级人民代表大会代表 |
keep to the correct political orientation | 坚持正确的政治方向 |
keep to the distribution system in which distribution according to work is dominant and diverse modes of distribution coexist | 坚持按劳分配为主体、多种分配方式并存的分配制度 |
keep to the right of the road | 右侧通行 |
land to be used for education | 教育用地 |
lead to grave consequence | 造成严重后果 |
lead to people's injury or death | 造成人身伤亡 |
lead to secondary hazard toxicity | 导致二次中毒 |
learn from each other's strengths to offset their own weaknesses | 相互学习,取长补短 |
lose his or her right to claim the insurance benefits | 丧失受益权 |
lose the ability to discharge duties | 无力履行职务 |
lose the ability to work | 丧失劳动能力 |
major criminal cases that pertain to the whole nation | 全国性的重大刑事案件 |
make a decision not to initiate a prosecution | 作岀不起诉决定 |
make a motion to recall | 提出罢免案 |
make a positive contribution to the effort | 作出积极贡献 |
make a truthful declaration to | 如实申报 |
make annual reports on the progress made in saving energy and reducing emissions to the NPC | 每年向全国人大报告节能减排的进展情况 |
make arrangement for another person to illegally cross the national border | 组织他人偷越国边境 (frontier) |
make capital contribution to the cooperative | 向本社岀资 |
make China more open to the outside world in all respects | 全面提高对外开放水平 |
make compensations according to law | 依法赔偿 |
make drastic revisions to the draft law | 重大修改对法律草案 |
make effort to build competent contingent of law-enforcing officer | 加强执法队伍建设 |
make efforts to develop social productivity | 大力发展社会生产力 |
make efforts to promote public adjudication according to law in an all-round way | 全面推进依法公开审判 |
make it impossible for work to go on normally | 致使工作不能正常进行 |
make it possible for a criminal held in custody to escape | 致使在押罪犯脱逃 |
make its economy more oriented to the global market | 发展外向型经济 |
make known to the public | 向社会公开 |
make known to the public | 向社会公告 |
make major revisions to the draft law | 重大修改对法律草案 |
make more revisions to the Draft | 修改草案 |
make our due contribution to promoting the development of a harmonious world | 为推动建设和谐世界作出应有的贡献 |
make rectification according to law | 依法改正 |
make suggestions on questions related to the fields | 就有关领域的问题提出建议 |
make suggestions to the Standing Committee | 向常务委员会提供咨询意见 |
make sure to give way | 注意避让 |
make things convenient to the mass | 方便群众 |
make use of religion to engage in activities | 利用宗教进行活动 (that) |
make valuable explorations of the way to strengthen the oversight work of people's congresses | 为加强人大监督工作进行有益探索 |
make vigorous efforts to develop press and publications undertakings | 大力发展新闻岀版事业 |
make way to blind persons | 避让盲人 |
mentally ill persons unable to exercise their voting rights | 不能行使选举权利的精神病患者 |
more fully play their role as a collective adviser and assistant to the Standing Committee and their role in providing services to deputies | 更好地发挥集体参谋助手和服务保障作用 |
move quickly to | 抓紧... 工作 (do) |
move quickly to | 抓紧……工作 (do) |
move to another place for bee-keeping | 转地放蜂 |
move to recall members of the National Peopled Congress NPC Standing Committee | 提出对全国人民代表大会常务委员会组成人员的罢免案 |
note to the title of a law | 法律标题的题注 |
noticeably unable to make repayment | 明显不具有清偿能力 |
number of persons to be elected | 应选名额 |
observe small clues that indicate what is coming in order to forestall any possible trouble | 见微知著,防范于未然 |
obstruct a serviceman from performing his or her duties according to law | 阻碍军人依法执行职务 |
offender who attempts to commit a crime | 未遂犯 |
offensive to public morality | 有伤风化 |
offer bribes to secure illegitimate benefits | 行贿谋取不正当利益 |
offer suggestions on questions related to the fields | 就有关领域的问题提出建议 |
offer suggestions to the Standing Committee | 向常务委员会提供咨询意见 |
offer to sell | 许诺销售 |
Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography | 《儿童权利公约》关于买卖儿童、儿童卖淫和儿童色情制品问题的任择议定书 |
organically combine the leadership of the Party, the people's position as the masters of the country and the running of the government according to the rule of law | 把坚持党的领导、人民当家作主和依法治国有机统一起来 |
ought to be paid | 本应支付 |
owing to significant disagreement among the various quarters on the necessity and feasibility of making the bill into a law | 因各方面对制定该法律的必要性、可行性等重大问题存在较大意见分歧 |
partial adjustments to the plan for national economic and social development or to the State budget that prove necessary in the course of their implementation | 国民经济和社会发展计划、国家预算在执行过程中所必须作的部分调整方案 |
participate according to law | 依法参与 |
particular subject to report | 申报事项 |
parties to the network interconnection | 网间互联双方 |
parties to the venture | 合营各方 |
party subject to inspection | 被检査者 |
party that succeed to the rights and obligations | 权利义务承受人 |
party to a civil action | 民事诉讼的当事人 |
party to a contract | 合同当事人 |
party to a negotiable instrument | 票据当事人 |
party to insurance activities | 保险活动当事人 |
party to the bill of exchange | 汇票当事人 |
party to the case | 本案当事人 |
party with the right to dissolve | 解除权人 |
permitted to remain | 允许保留 |
persevere in reform and opening to the outside world | 坚持改革开放 |
persist in doing down-to-earth work | 坚持办实事, 求实效 |
person entitled to the rights of a civil aircraft | 民用航空器权利人 |
person having the right to rescind | 撤销权人 |
person on whom the service is to be made | 受送达人 |
person related to the shareholder | 股东的关联人 |
person to be searched | 被搜查人 |
person who has the obligation to | 义务人 |
person who is not to be prosecuted | 被不起诉人 |
person who surrenders himself or herself to the police | 投案人 |
person whose duty is to report the occurrence | 负有报告职责的人员 |
person with the right to the use of house sites | 宅基地使用权人 |
personnel assigned to work in Hong Kong and Macao | 驻港澳地区内派工作人员 |
personnel sent abroad to participate in foreign-aid programs | 援外出国人员 |
persons obligated to pay duty | 纳税义务人 |
persons proposed to be removed from office | 被提出罢免的人员 |
persons to be employed | 准备录用人员 |
plan for the benefits to be jointly shared by the country concerned | 国家共享惠益方案 |
policy measures to boost the development of the central region | 促进中部地区崛起的政策措施 |
pollution damage to the marine environment | 海洋环境污染损害 |
practise fraud to obtain the passport and visa | 骗取护照、签证 |
practise fraud to obtain the passport, visa | 弄虚作假,骗取护照、签证 |
prevent the carrying capacity from being exceeded and to prevent overgrazing | 防止超载过牧 |
prevent the criminal offence related to narcotic drugs | 预防毒品违法犯罪行为 |
principle that the minority is subordinate to the majority | 少数服从多数的原则 |
prior to | 先于 |
prior to | 事先 |
prior to assignment | 上岗前 |
prior to employment | 就业前 |
prior to loading onto and after discharging from the ship | 装船前和卸船后 |
prior to the commencement | 开始前 |
prior to the election | 在补选以前 |
prior to the rendering of a judgment | 判决前 |
priority right to be repaid | 优先受偿权利 |
priority to purchase | 优先购买 |
priority to the development | 优先发展 |
problems that urgently need to be addressed | 亟待解决的问题 |
procure other persons to engage in prostitution | 介绍他人卖淫 |
property that is to be enforced | 被执行的财产 |
Protocol Additional to the Geneva Convention of 12 August 1949 and Relating to the Protection of the Victims of Non-International Conflicts | 日内瓦四公约关于保护非国际武装冲突受难者的附加议定书第二议定书 (Protocol II) |
Protocol of Entry into force of the Amendment to Article 61 of the Charter of the United Nations | 联合国宪章第六十一条修正案的生效议定书 |
Protocol of 1988 Relating to International Convention on Loadlines, 1966 | 1966 年国际船舶载重线公约1988年议定书 |
Protocol of 1978 Relating to the 1973 International Convention for the Prevention of Pollution From Ships | 1973 年国际防止船舶造成污染公约1978 年议定书 |
Protocol of 1988 relating to the International Convention for the Safety of life at Sea, 1974 | 1974 年国际海上人命安全公约1988年议定书 |
Protocol of 1992 to Amend the International Convention on Civil Liability for Oil Pollution Damage, 1969 | 修正1969年国际油污损害民事责任公约的1992年议定书 |
Protocol of 1992 to Amend the International Convention on the Establishment of an International Fund for Compensation for Oil Pollution Damage, | 修正 1971 年设立国际油污损害赔偿基金国际公约的1992年议定书 |
Protocol on blinding Laser Weapons Protocol IV Annexed to The Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects | 《禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约》所附的“关于激光致盲武器的议定书”第四号议定书 |
Protocol on Environment Protection to the Antarctic Treaty | 关于环境保护的南极条约议定书 |
Protocol Relating to An Amendment to the Convention on International Civil Aviation | 关于修改国际民用航空公约第九十三条的议定书-关于国际民用航空公约一项修正案的议定书 (Article 93 Bis) |
Protocol Relating to Intervention on the High Seas in Case of Marine Pollution By Substances other than Oil | 1973 年干预公海非油类物质污染议定书 |
Protocol relating to the Amendment to Article 48 1, 49 5, 61 of the Convention of International Civil Aviation | 关于修改民用国际航空公约第48条第 1 款,第49条第5款,第61条的议定书 |
Protocol relating to the Amendment to Article 45 of the Convention of International Civil Aviation | 关于修改国际民用航空公约第四十五条的议定书 |
1974.10.16 Protocol Relating to the Amendment to Article 50 1 of the Convention on International Civil Aviation | 关于修改国际民用航空公约第五十条第一款的议定书 |
Protocol Relating to the Amendment to Article 48 1 of the Convention on International Civil Aviation | 关于修改国际民用航空公约第四十八条第一款的议定书 |
Protocol Relating to the Amendment to Article 56 of the Convention on International Civil Aviation | 关于修改国际民用航空公约第五十六条的议定书 |
Protocol Relating to the Amendment to Article 50 1 of the Convention on International Civil Aviation | 关于修改国际民用航空公约第五十条第一款的议定书 |
1971.3.12 Protocol relating to the Amendment to Article 51 1 of the Convention on International Civil Aviation | 关于修改国际民用航空公约第五十一条第一款的议定书 |
Protocol relating to the Madrid Agreement Concerning International Registration of Marks | 商标国际注册马德里协定有关议定书 |
Protocol Relating to the Status of Refugees | 关于难民地位的议定书 |
Protocol to Amend the Convention for the Unification of Certain Rules Relating to the International Carriage By Air Signed at Warsaw on 12 October 1929 | 修改1929年10月12日统一国际航空运输某些规则的华沙公约的议定书 |
Protocol to the International Convention on Civil Liability for Oil Pollution Damage | 1969 年国际油污损害民事责任公约的议定书 |
Provisions of the Standing Committee of the National Peopled Congress for the Direct Election of Deputies to Pople's Congresses at or below the County Level | 全国人民代表大会常务委员会关于县级以下人民代表大会代表直接选举的若干规定 |
publicity system prior to the assumption of the post | 任职前公示制度 |
punish one to warn a hundred | 惩一儆百 |
punish to the full extent of the law | 依法惩处 |
raise to an advanced level in the world | 达到世界先进水平 |
realize two historic leaps - bringing the people from poverty to having enough to eat and wear, and then to living a better-off life | 实现从贫困到温饱和从温饱到小康的两次历史性跨越 |
recommendation with regard to the adjustment | 调整建议 |
reflect the collective wisdom of the NPC deputies, members of the Standing Committee, the deputies to local people's congresses at all levels, experts and scholars | 凝聚了全国人大代表、常委会组成人员、地方各级人大和专家学者的集体智慧 |
refusal to entertain a case | 不予受理 |
refusal to pay tax | 抗税 |
release the entire text of a proposed law to the public | 向社会全文公布法律草案 |
remand the case to the people's court that originally tried it for a new trial | 发回原审人民法院重审 |
render assistance to each other | 相互提供协助 |
report criminal offences related to narcotic drugs | 举报毒品违法犯罪行为 |
report on...to the Standing Committee | 向常委会提出报告 |
report the accident to the relevant authority on higher level | 上报事故情况 |
report to | 反映 |
report to the Central People's Government for decision | 报请中央人民政府决定 |
report to the Standing Committee of the National Peopled Congress NPC for recording | 报全国人民代表大会常务委员会备案 (the record) |
report to the Standing Committee of the National People's Congress for the record | 报全国人民代表大会常务委员会备案 |
request new material evidence to be obtained | 调取新的物证 |
request the Standing Committee to put the draft to vote at a plenary meeting | 提请常务委员会全体会议表决 |
resolute efforts to rectify existing problems | 坚决纠正存在的问题 |
resolve issues related to the people's wellbeing | 解决民生问题 |
response to suits | 应诉 |
responses to the Standing Committee's comments from the central government, the Supreme People's Court and the Supreme Peopled Procuratorate | "一府两院"对常委会审议意见研究处理情况 |
returned overseas Chinese deputies to people's congresses | 归侨人大代表 |
revision to the Law on Scientific and Technological Progress | 修改科学技术进步法 |
right to material assistance | 获得物质帮助的权利 |
rights and interests relating to culture and education | 文化教育权益 |
rights and interests relating to marriage and family | 婚姻家庭权益 |
rights and interests to social security | 社会保障权益 |
rights and obligations to receive education | 受教育的权利和义务 |
rights of citizen to private property | 公民的私有财产权 |
rights of individual persons to inheritance | 私人继承权 |
rights to a civil aircraft | 民用航空器权利 |
rights to life | 生命权 |
rights to rehabilitation services | 康复服务权利 |
rights to subsistence and development | 生存权和发展权 |
rights with respect to culture and education | 文化教育权利 |
rule not to accept | 裁定不予受理 |
rule to be retried upon application | 申请裁定再审 |
rule to cancel the parole | 裁定撤销假释 |
rule to retry the case | 裁定再审 |
sea filling to connect islands or connect an island with continent | 填海连岛 |
season closed to hunting | 禁猎期 |
secondment for training to become experienced | 挂职锻炼 |
self-discipline with regard to prices | 价格自律 |
serve twice with a summons according to law | 经两次依法传唤 |
set up a mechanism to coordinate the actions of government departments in approving and managing | 建立管理的部门联动机制 |
set up a sound policy framework to guarantee funding | 建立比较完善的财政保障政策体系框架 (for) |
shift to | 转入 |
ship that give rise to maritime lien | 产生优先权的船舶 |
spare no effort to help poverty-stricken people have enough to eat and wear | 致力于解决贫困人口的温饱问题 |
specific administrative matters pertaining to their respective administrative areas | 属于本行政区域的具体行政管理事项 |
spread rumors to create confusion among the troop and disturb their morale during wartime | 战时造谣惑众,扰乱军心 |
strengthen law enforcement and improve inspections to monitor environmental and ecological environment | 加强环境和生态保护执法检查 |
strive for a peaceful international environment to develop itself | 争取和平的国际环境发展自己 |
strive to | 力求 |
strive to improve the quality of our work related to deputies | 努力提高代表工作质量 |
strive to meet the objectives of all tasks | 努力实现各项目标任务 (of) |
strive to meet the objectives of all tasks of the current NPC | 努力实现本届全国人大的各项目标任务 |
strive to resolve the issues of greatest concern to the people | 着力解决人民群众反映强烈的问题 |
strive to serve the people | 努力为人民服务 |
strong complementarity to each other | 互补性强 |
study and put forth suggestions as to whether to revise the regulations | 研究提出是否修改法规的意见 |
switch to | 转入 |
tailor measures to suit local conditions | 因地制宜 |
term of punishment actually to be served | 实际执行的刑期 |
test of the energy-using equipment with respect to energy efficiency | 用能设备能源效率检测 |
the draft budgets and their targets submitted to the session | 提交大会审议的预算草案及指标 |
the major issues that have a bearing on the overall interests of reform, development and stability, elicit widespread concern in society, or affect social harmony, issues that are of vital importance to overall reform, development and stability, draw wide public attention or affect social harmony | 关系改革发展稳定全局和社会普遍关注、影响社会和谐的突出问题 |
The May 1995 Amendments to International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974 | 1974 年国际海上人命安全公约1995 年修正案 |
The November 1995 Amendments to International Convention for the Safety of Life at Sea | 1974 年国际人命安全公约 1995 年修正案 (ch-II-1, II-2, m, IV, v, VI) |
the right of the people to be the masters of their own affairs | 人民当家作主的权利 |
the running of the government according to the rule of law | 依法治国 |
to take the approach that reflects the real condition of things | 实事求是 |
to the extent permitted by their respective laws | 在各自法律许可的范围内 |
training to facilitate change of occupation | 转业培训 |
transfer cases to a judicial organ | 移交司法机关 |
transfer of the right to contractual management of grasslands | 草原承包经营权转让 |
transfer the agency to another person | 转托他人代理 |
transfer the case to the judicial organ | 移送司法机关 |
transfer to | 移交给 |
transfer to a competent organ | 移送主管机关 |
transfer to reserve service | 转入预备役 |
transferable according to law | 依法可以转让的 |
transferred with a recommendation to initiate a prosecution | 移送起诉 |
truly change our approach to development | 切实转变发展思路 |
try to achieve substantive results | 务求取得实效 |
two parties to part-time employment | 非全日制用工双方当事人 |
up 19.6% compared to the figure for 2005 | 2005 比上一年2005增长 19.6% |
up 19.6% compared to the figure for 2005 | 比上一年2005增长19.6% |
up to | 达到 |
uphold the organic unity of the leadership of the Party, the position of the people as masters of the country and the running of the government according to the rule of law | 坚持党的领导、人民当家作主和依法治国的有机统一 |
verified according to law | 经依法检定 |
villagers' right to nominate candidates | 村民的提名权 |
waive the interest to the pledge | 放弃质权 |
waive the right to litigate | 放弃诉讼权利 |
waive the right to rescind | 放弃撤销权 |
waive the right to the subject matter insured | 放弃对保险标的的权利 |
way similar to cinematography | 类似摄制电影的方法 |
with regard to a matter that falls within the limits of power of two or more departments under the State Council | 涉及两个以上国务院部门职权范围的事项 |
with respect to a candidate that has been determined | 对确定的候选人 |
within a specified time limit to dispose of one's shares or assets | 限期处分股份或者资产 |
within the limits of power and according to the procedures as provided for by law | 依照法律规定的权限和程序 |
without ability to work | 无劳动能力 |
without prejudice to | 不妨碍 |
write a statement and entrust their relatives who have voting rights or other voters to vote on their behalf | 书面委托有选举权的亲属或者其他选民代为投票 |