English | Chinese |
a budget system for the management of state capital | 国有资本经营预算制度 |
administrative organ of the state | 国家行政机关 |
Agreement of the Member States of the Shanghai Cooperation Organization on Establishing AntiTerrorist Regional Office | 《上海合作组织成员国关于地区反恐怖机构的协定》 |
all organs of State, public organizations and citizens concerned | 一切有关的国家机关、社会团体和公民 |
all power of the state | 国家的一切权力 |
all power of the state belongs to the people | 一切权力属于人民 |
an Executive Meeting of the State Council | 国务院常务会议 |
appointment and removal of a number of employees in Chinese state organs | 任免一批国家机关工作人员 |
assignment of state security | 国家安全工作任务 |
auditing organ of the state | 国家审计机关 |
based on nominations by the Premier of the State Council | 根据国务院总理的提名 |
be compatible with the country's current state of economic development and international standard | 与我国目前的经济发展进程相适应、与国际标准趋同 |
character of the state | 国家的性质 |
checks and oversight on the exercise of state power | 对权力运行的制约和监督 |
compensated use of state-owned land | 国有土地有偿使用 |
compile budgets for the management of state capital | 编制国有资本经营预算 |
confer State medals and titles of honour | 授予国家的勋章和荣誉称号 |
contract on transfer of the right to use of state-owned land | 国有土地使用权出让合同 |
convene and preside over the executive meetings and plenary meetings of the State Council | 召集和主持国务院常务会议和国务院全体会议 |
Convention on the Settlement of investment Disputes Between States and Nationals of other States | 关于解决国家与他国国民之间的投资争端的公约 |
Counsellors' Office of the State Council | 国务院参事室 |
decide major issues of state | 决定国家大事,决定国家重大事项 |
decide on a state of emergency in particular provinces, autonomous regions or municipalities directly under the Central Government | 决定个别省、自治区、直辖市进入紧急状态 |
decide on entering into the state of emergency throughout the country | 决定全国进入紧急状态 |
decide on the choice of the Premier of the State Council | 根据中华人民共和国主席的提名决定国务院总理的人选 (upon nomination by the President of the People's Republic of China) |
decide on the proclamation of a state of war | 决定战争状态的宣布 |
declare a state of emergency in particular provinces, autonomous regions or municipalities directly under the Central Government | 决定个别省、自治区、直辖市进入紧急状态 |
declare a state of emergency throughout China | 决定全国进入紧急状态 |
define the basic system and basic tasks of the State | 规定国家的根本制度和根本任务 |
department in charge of urban and rural planning under the State Council | 国务院城乡规划主管部门 |
department under the State Council which is in charge of foreign economic relations and trade | 对外经济贸易主管部门 |
Development Research Centre of the State Council | 国务院发展研究中心 |
educational system of the state | 国家教育制度 |
elect and appoint members of the central state organs | 选举、决定任命中央国家机构组成人员 |
establish a sound legislative system of the State | 健全国家立法制度 |
executive meeting of the State Council | 国务院常务会议 |
exercise of state power | 权力运行 |
exercise oversight the work of the State Council | 对国务院的工作进行监督 |
exercise the legislative power of the State | 行使国家立法权 |
flag State of the ship | 船旗国 |
functionaries of State organs | 国家机关工作人员 |
functions of state organs | 国家机构的职能 |
General Office of the State Council of the Peopled Republic of China | 中华人民共和国国务院办公厅 |
Government Offices Administration of the State Council | 国务院机关事务管理局 |
ground-level organ of state power | 基层政权 |
highest organ of state administration | 最高国家行政机关 |
highest organ of state power | 最高国家权力机关 |
hold office in an administrative organ of the State | 担任国家行政机关的职务 |
Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council | 国务院港澳事务办公室 |
in violation of the state's regulation | 违反国家规定 |
Information Office of the State Council | 国务院新闻办公室 |
infringe upon the interests of the State, of society or of the collective | 损害国家的、社会的、集体的利益 |
institute State medals and titles of honour and decide on their conferment | 规定和决定授予国家的勋章和荣誉称号 |
interfere with the educational system of the State | 妨碍国家教育制度 |
jeopardizing the military interests of the state | 危害国家军事利益 |
judicial organ of the state | 国家审判机关 |
law of the flag State | 船旗国法律 |
laws and regulations on the administration of state-owned property | 国有资产管理法律法规 |
leading persons of State organs | 国家机关领导人员 |
Legislative Affairs Office of the State Council | 国务院法制办公室 |
legislative power of the state | 国家立法权 |
legislative system of the state | 国家立法制度 |
level of budgeted tax for the State Treasury | 税款入库预算级次 |
local organs of State administration at various levels throughout the country | 全国地方各级国家行政机关 |
local organs of state power | 地方国家权力机关 |
loss of state-owned assets | 国有资产损失 |
maintaining the balance of receipts and payment of the State in foreign exchange | 保障国家外汇收支平衡 |
maintenance of and increase in the value of state-owned assets | 国有资产保值增值 |
maintenance of state security | 维护国家安全 |
major issues of state | 国家大事 |
major issues that have a bearing on the overall situation of the State | 关系国家全局的重大问题 |
make decisions on and approve the appointment and removal of a number of employees in Chinese state organs | 决定和批准任免一批国家机关工作人员 |
make of decisions in accordance with law on major issues that have a bearing on the overall situation of the State | 依法就关系国家全局的重大问题作出决定 |
manage state affairs, economic and cultural affairs, and the affairs of society in accordance with the law | 依法管理国家事务、管理经济和文化事业、管理社会事务 |
managerial, professional and technical personnel of state-owned enterprises and institutions | 国有企事业单位管理人员及专业技术人员 |
meetings of the State Council | 国务院会议 |
members of the central state organs | 中央国家机构组成人员 |
members of the State Council | 国务院组成人员 |
ministers in charge of ministries or commissions of the State Council | 国务院部长、委员会主任 |
Ministry of State Security of the People's Republic of China | 中华人民共和国国家安全部 |
National Administration for Protection of State Secrets | 国家保密局 |
Office of the Leading Group for Western Region Development of the State Council | 国务院西部开发领导小组办公室 |
office of the state council | 国务院……室 |
office of the state council | 国务院……办公室 |
officially end the state of hostility between the two sides | 正式结束两岸敌对状态 |
officials of state organs | 国家机关组成人员 |
on behalf of the state and the people | 代表国家和人民 |
on the basis of the overall interests of the State | 从国家整体利益出发 |
Order of the State Council | 国务院令 |
organ of state power | 国家权力机关 |
organs of state power | 国家权力机关 |
overall interests of the state | 国家整体利益 |
Overseas Chinese Affairs Office of the State Council | 国务院侨务办公室 |
oversight with the force of law carried out on behalf of the state and the people | 代表国家和人民进行的具有法律效力的监督 |
ownership of state-owned assets | 国有资产所有权 |
partial adjustments to the plan for national economic and social development or to the State budget that prove necessary in the course of their implementation | 国民经济和社会发展计划、国家预算在执行过程中所必须作的部分调整方案 |
participate in the management of state affair | 参与国家事务的管理 |
participation in the administration and discussion of state affairs | 参政议政 |
people's congresses are organs of state power | 人大是国家权力机关 |
plenary meetings of the State Council | 国务院全体会议 |
powers and responsibilities of State organs | 国家机关的权力与责任 |
proclaim a state of war | 宣布战争状态 |
proclaim entering of the state of emergency | 宣布进入紧急状态 |
proposals of the removal from office of a member of the Standing Committee of the National People's Congress, the President or Vice-President of the Peopled Republic of China, a member of the State Council or the Central Military Commission, the President of the Supreme Peopled Court or the Procurator-General of the Supreme People's Procuratorate | 对于全国人民代表大会常务委员会的组成人员,中华人民共和国主席、副主席,国务院和中央军事委员会的组成人员,最高人民法院院长和最高人民检察院检察长的罢免案 |
pursuant to the regulations of the State Council | 按照国务院规定 |
regulation on the supervision and management of the state-owned enterprises | 国有企业监督管理条例 |
requisition of non-State-owned property | 对非国有财产的征收 |
Research Office of the State Council | 国务院研究室 |
responsible officers of state organs and public organizations | 有关机关、团体的负责人 |
right to use of state-owned land | 国有土地使用权 |
rights of state ownership | 国家所有权 |
rules and regulations of the departments under the State Council | 国务院部门规章 |
rules of the departments under the State Council | 国务院部门规章 |
run the Party for the public good and exercise the state power for the benefit of the people | 立党为公、执政为民 |
safeguard the interests of the state | 维护国家利益 |
Secretary-General of the State Council | 国务院秘书长 |
State Administration of Cultural Heritage | 国家文物局文化部 (under the Ministry of Culture) |
State Administration of Foreign Exchange | 中国外汇管理局中国人民银行总行 (under the People's Bank of China) |
State Administration Bureau of Foreign Experts Affairs | 国家外国专家局人事部 (under the Ministry of Personnel) |
State Administration of Grain | 国家粮食局 |
State Administration of Radio, Film and Television | 国家广播电影电视总局 |
State Administration of Taxation | 国家税务总局 |
State Administration of Traditional Chinese Medicine | 国家中医药管理局卫生部 (under the Ministry of Public Health) |
State Administration of Work Safety | 国家安全生产监督管理局 |
state administrative department of marine affairs | 国家海洋管理部门 |
, State Bureau of Religious Affairs | 国家宗教事务局 |
State Bureau of Surveying and Mapping | 国家测绘局国土资源部 (under the Ministry of Land and Resources) |
State Council of the People's Republic of China | 中华人民共和国国务院 |
state decorations and titles of honour | 国家勋章和荣誉称号 |
State Ethnic Affairs Commission of the People's Republic of China | 中华人民共和国国家民族事务委员会 |
state medals and titles of honour | 国家勋章和荣誉称号 |
state of safety | 安全状况 |
state of war | 战争状态 |
State Organs Work Committee of the CPC | 中央国家机关工作委员会 |
state plan for improvement of national land | 国家国土整治计划 |
state the circumstances of one's guilt | 陈述有罪的情节 |
state-owned assets of enterprises | 企业国有资产 |
State一owned Assets Supervision and Administration Commission of the State Council | 国务院国有资产监督管理委员会 |
structure of the state | 国家机构 |
supreme organ of state power | 最高国家权力机关 |
system of Premier assuming overall responsibility for the work of the State Council | 总理负责制 |
Taiwan Affairs Office of the State Council | 国务院台湾事物办公室 |
take control of state power | 掌握国家权力 |
technical regulations of the state | 国家技术规范 |
the administrative organs of the state | 国家行政机关 |
the administrative regulations, decisions, decrees of the State Council | 国务院的行政法规、决定和命令 |
the Auditor-General of the State Council | 国务院审计长 |
the distribution and structure of the state sector of the economy | 国有经济布局和结构 |
the draft report on the implementation of state budget | 国家预算执行情况表草案 |
the executive body of the highest organ of the State power | 最高国家权力机关的执行机关 |
the gazette of the State Council | 国务院公报 |
the grass-roots organs of state power | 基层政权 |
the highest organ of state power | 最高国家权力机关 |
The Interim Measures for Management of State-owned Assets of Administrative Organs | 《行政单位国有资产管理暂行办法》 |
the Interim Measures for Management of State-owned Assets of Public Service Institutions | 《事业单位国有资产管理暂行办法》 |
the judicial organs of the state | 国家审判机关 |
the local organ of the state power | 地方国家权力机关 |
the Ministers in charge of commissions of the State Council | 国务院各委员会主任 |
the Ministers in charge of ministries of the State Council | 国务院各部部长 |
the orders, directives and regulations of the ministries and commissions of the State Council | 国务院各部、各委员会的命令、指示和规章 |
the Organic Law of the State Council | 国务院组织法 |
The Organizations of State Council | 国务院 |
the overall interests of the State | 国家整体利益 |
the people's democratic right to participate in the management of state affairs | 人民参与管理国家事务的民主权利 |
the power to appoint and remove officials of state organs from office | 国家机关组成人员的任免权 |
the power to decide major issues of state | 国家重大事项决定权 (key state issues) |
the Premier of the State Council | 国务院总理 |
the procuratorial organs of the state | 国家检察机关 |
the Provisional Regulations Concerning the Oversight and Management of State-owned Assets in Enterprises | 《企业国有资产监督管理暂行条例》 |
the Regulations for Budgetary Management of the Management of State Capital in Enterprises | 企业国有资本经营预算管理条例 |
the relevant competent departments of the State Council | 国务院有关主管部门 |
the relevant provisions of the State | 国家有关规定 |
the Secretary-General of the State Council | 国务院秘书长 |
the State Administration of Taxation | 税务总局 |
the state commission of the People's Republic of China | 中华人民共和国国家……委员会 |
the State Councilors of the State Council | 国务院国务委员 |
the State Council's report on the final accounts of the central government for | 2006 国务院关于 2006 年中央决算的报告 |
the State Council's report on the implementation of the plan for economic and social development | 国务院关于国民经济和社会发展计划执行情况的报告 |
the State Duma of Russia | 国家杜马 |
enter into the state of emergency | 紧急状态 |
the state of hostility | 敌对状态 |
the state organs of the People's Republic of China | 中华人民共和国的国家机构 |
the state sector of the economy | 国有经济 |
the statement of revenue and expenditures in the draft state budget | 国家预算收支表草案 |
the supreme organ of State administration | 最高国家行政机关 |
the supreme organ of state power | 最高国家权力机关 |
the vibrant state of the Chinese economy | 经济形势好 |
the Vice Premiers of the State Council | 国务院副总理 |
theft of state secrets | 窃取国家机密 |
tighten checks and oversight on the exercise of state power | 加强对权力运行的制约和监督 |
transfer of state-owned assets | 国有资产转让 |
Treaty on Principles Concerning the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space Including the Moon and other Celestial Bodies | 关于各国探索和利用包括月球和其它天体在内外层空间活动的原则条约 |
under the leadership of the State Council | 在国务院的领导下 |
under the unified leadership of the State Council | 国务院统一领导下的 |
with regard to a matter that falls within the limits of power of two or more departments under the State Council | 涉及两个以上国务院部门职权范围的事项 |