English | Chinese |
acceptance on security | 担保承兑 |
accounting based on value to the firm | 现值成本核算 |
accounting on accrual basis | 应计会计制 |
accounting on accrual basis | 应收应付制会计 |
accounting on accrual basis | 权责发生会计制 |
accounting on accrued expenditures basis | 支出应计制会计 |
accounting on cash basis | 收付实现会计制 |
accounting on cash basis | 现金收付会计制 |
accounting on obligation basis | 责任发生制会计 |
accounting on the cash basis | 现金收付会计制 |
accrued interest on bonds | 应计债券利息 |
accrued interest on investment | 应计投资利息 |
accrued interest on mortgages | 应付未付抵押债券息 |
accrued interest on notes payable | 应付未付期票利息 |
advance money on securities | 有价证券担保垫款 |
advance on current account | 往来账户透支 |
advance on subscription | 认购股票预付款 |
agreement on exchange guarantees | 外汇保值协议 |
agreement on fiscal governance | 财政治理协议 |
alternative tax on capital gains | 资本收益替换税 |
amortization of discount on borrowings | 借款折价摊销 |
amortization of discount on long-term investment | 长期投资折价摊销 |
amortization of discount on long-term investments | 长期投资折价的摊销 |
amortization of premium on bonds purchased | 购入债券溢价之摊销 |
amortization of premium on borrowings | 借款溢价摊销 |
amortization of premium on long-term investment | 长期投资溢价摊销 |
amortization of premium on long-term investments | 长期投资溢价的摊销 |
amount due on additional subscription | 应收追加认缴款项 |
amount due on supplementary resources | 应收补充资金 |
annual report on exchange restrictions | 外汇管制年度报吿 |
assure on the insurance company | 向保险公司投保 |
auditing for cash on hand and in bank | 现金及存款审计 |
average return on book value | 账面值平均收益 |
balance held on deposits | 存款余额 |
balance on hand | 在手差额 |
balance on hand | 库存余数 |
balance-of-payments on capital account | 国际收支资本收户 |
ban on short-selling of equities | 限制卖空股票的禁令 |
banker's check or demand of draft on their correspondents abroad | 银行对国外代理机构所发支票或即期汇票 |
bill on demand | 见票即付票据 |
bill on maturity | 到期付款票据 |
bill payable on demand | 即付票据 |
bill payable on fixed date | 定期付款票据 |
bill payable on fixed date | 定期支付票据 |
borrow money on | 押借 |
borrow money on | 以... 抵借 |
borrow money on jewels | 拿宝石作抵押借钱 |
branch expenses on home office books | 总店帐上之分店费用 |
branch records on home office books | 分店交易由总店记帐 |
build a cooperative economic partnership based on mutual respect and mutual benefit | 建设相互尊重、互利共赢的经济合作伙伴关系 |
buy on close | 收盘时买进 |
buy on open | 开盘时买进 |
buy on opening | 开盘时买进 |
calculation of interest on banking account | 银行账户利息计算 |
calculation of interest on banking account | 银行利息计算 |
calculation of interest on current account | 活期存款利息计算 |
calculation of interest on the balance of exchange | 外汇余额利息计算 |
calculation of interest on the balance of exchange | 汇兑尾利息计算 |
carry out the plan for restructuring and reinvigorating key industries on a large scale | 大范围实施重点产业调整振兴规划 |
Certificate of Accrual on Treasury Securities | 国库证券计息凭证 (20世纪80年代初由所罗门兄弟公司发行的一种零息票债券,简称"猫债券") |
China-U.S. Joint Commission on Commerce and Trade | 中美商贸联委会 |
common on stock subscribed | 已认购普通股 |
Convention on a Uniform Law for Bills of Exchange and Promissory Notes | 《汇票及本票统一法公约》 |
Convention on International Bill of Exchange and International Promissory Note of the United Nations | 《联合国国际汇票和国际本票公约》 (简称"《国际汇票本票公约》") |
Coordinating Committee on Export Control | 巴黎统筹委员会 (简称"巴统组织",1949年11月在美国的提议下秘密成立,是一个西方国家对社会主义国家实行禁运和贸易限制的国际组织。随着国际形势的变化,该组织于1994年4月1日宣告解散) |
Co-ordinating Committee on Market Structure Reform | 市场架构改革统筹委员会 |
credit on guarantee | 担保贷款 |
credit on securities | 证券担保贷款 |
credit-based on real property | 房地产抵押信贷 |
credit-based on real property | 不动产抵押信贷 |
current yield on funds | 本期资金收益率 |
customers liabilities on guarantee | 有担保的客户负债 |
dealing on credit | 凭保证金交易 |
debts on bill | 借款单据 |
deepen bilateral and multilateral cooperation on financial sector investment and regulation | 深化在金融部门投资和监管领域的双边和多边合作 |
deepen cooperation on macroeconomic, fiscal, financial, and structural issues | 深化宏观经济、财政、金融和结构性问题合作 |
default on a contract | 不履行合同 |
default on infrastructure projects | 基建工程违约 |
default on loan | 违约不还贷款 |
defaulting on borrowings | 违约不还借款 |
deferred loss on investment | 递延投资损失 |
delinquency rate on loan | 贷款逾期率 |
delinquency rate on loans | 货款拖欠率 |
disbursement on loan | 贷款拨付 |
distribution on manufacturing cost | 依制造成本分配 |
distribution on number or quantity | 依数量分配 |
distribution on selling price | 依售价分配 |
draft on demand | 来取即付汇票 |
draft on demand payable to bearer | 凭票即付持票人的汇票 |
drain on cash reserve | 现金储备枯竭 |
drains on cash | 现金外流 |
drains on cash | 现金消耗 |
draw on | 利用 |
draw on | 动用 |
draw on one's credit | 凭信用借款 |
drop to 6 per cent quarter on quarter | 环比降至6% |
drop to 7.7 per cent year on year | 同比降至7.7% |
due-on-sale clause | 售出即偿还条款 (指业主出售未付清抵押贷款的房屋时,一旦成交,必须首先还清抵押贷款的本金余额和应付利息) |
ease pressure on banks | 缓和银行面临的压力 |
effect of change in exchange rate on cash | 汇率变动对现金的影响额 |
effect of cost-or-market rule on gross margin | 成本与市价的法则对毛利的影响 |
emphasis on income measurement | 重视收益之衡量 |
enterprises based on independent innovation | 自主创新型企业 |
entry on the credit side | 贷方记帐 |
entry on the credit side | 记入贷方 |
European Convention on Products Liability of Person bounding and Death | 《关于人身伤亡产品责任欧洲公约》 |
European Council on Foreign Relations | 欧洲理事会外交关系委员会 |
exert negative impact on the world economy | 给世界经济带来负面影响 |
expenditure on administration | 行政管理费 |
expenditure on capital account | 资金帐户支出 |
expenditure on gross domestic product | 国内生产总值的支岀 |
expenditure on national defence | 国防费 |
expenditure on persons | 用人费 |
expenditure on power | 动力费 |
expenditure on public debt | 公债费 |
expenditure on revenue | 收益的支出 |
expenditure on revenue account | 收益支出帐 |
expenditure on social services, culture, education and science | 社会文化教育和科学事业费 |
expenditure on supplies | 用物费 |
expense on bond issue | 债券发行费用 |
expense on deposit | 存款费用 |
expenses on bond issue | 债券发行费用 |
explanatory statements on financial condition | 财务情况说明书 |
fees on use of state funds | 国家资金占用费 |
forge ahead on our historic course | 在新的历史征程上奋勇前进 |
fraud-on-the-market theory | 市场欺诈理论 |
free on board | 离岸价格 (国际贸易上最广泛使用的价格条件之一) |
freight and cartage on purchase a/c | 进货运费帐户 |
freight on inter branch transfers | 分店间送货运费 |
funds on hand | 现有资金 |
gain and losses on disposal of plant and equipment | 固定资产与设备出售损益 |
gain on insurance adjustment | 保险调整收益 |
gain on insurance claims | 保险索赔所得 |
gain on realization of assets | 资产变现收益 |
gain on realization of assets | 资产变卖的收益 |
gain on the changes in the fair value | 公允价值变动收益 |
gain on the sale of investment | 投资出售利益 |
gain on the sale of securities a/c | 出售有价证券收益帐户 |
gain on the sale of stocks | 股票出售利益 |
gain on the sale of treasury stocks | 出售库存股份收益 |
gain or loss on sale of equipment | 设备销售损益 |
gains and losses on disposal of plant and equipment | 固定资产与设备出售损益 |
gains on the sale of treasury stocks | 出售库存股份收益 |
General Agreement on Tariffs and Trade | 关税与贸易总协定 (简称"关贸总协定") |
General Agreement on Tariffs and Trade 1944 | 1944年关易税贸总协定 |
general overhead of office on cost | 一般间接费 (or general burden) |
generalization on cost-volume -profit analysis | 成本-数量-利润分析 |
giver-on | 证券借出者 |
goods on joint account | 合伙商品帐 |
gross margin recognition on installment sales | 确定分期付款的销货毛利 |
gross margin recognition on installment sales | 分期付款销货毛利之列计 |
gross profit on sales | 销售毛利 (gross trading profit) |
holding gain and loss on marketable securities | 有价证券持有损益 |
impact of the US financial crisis on China | 美国金融危机对我国的影响 |
improvements on leased property | 租赁财产改良工程 |
insurance on cargo | 船货保险 |
insurance on hull | 船身保险 |
insurance on imaginary profit | 预期利益保险 |
insurance on last survivor | 长寿保险 |
intensify coordination and cooperation with the United Nations on development | 加强同联合国在发展领域的协调和合作 |
intercompany profit on depreciable or non-depreciable assets | 折旧性或非折旧性资产内部盈利 |
interest and penalties receivable on tax | 应收欠税利息及罚款 |
interest based on cash installment | 按分期付款额计息 |
interest based on each instalment | 照每期付款额计算利息 |
interest based on equal periodic payments | 照每期相等之付款额计息 |
interest based on uncollected balance | 照未收余额计息 |
interest income on deposits | 存款利息收人 |
interest on arrears | 延期过期利息 |
interest on bond | 公司债券利息 |
interest on capital | 资本利息 (investment) |
interest on capital | 股本利息 |
interest on capital | 投资利息 (investment) |
interest on current debt | 短期债务利息 |
interest on current debt | 短期债款之利息 |
interest on debenture | 公司债券利息 |
interest on interest | 利滚利 |
interest on loan | 贷款利息 |
interest on loan capital | 放款利息 |
interest on loan from other banks | 银行同业借人款利息 |
interest on loans | 债利 |
interest on loans from other bank | 同行借入款利息 |
interest on money | 利息 |
interest on money | 息钱 |
interest on outstanding amount | 未偿还贷款总值的利息 |
interest on overdue account | 逾期账款利息 |
interest on payment for purchase | 进货付款利息 |
interest on premium reserve | 保费准备金利息 |
interest on principal | 本金利息 |
interest on public debt | 公债利息 |
interest on rediscount | 转贴现息 |
interest on syndicated Euro-currency credits | 欧洲货币辛迪加贷款利息 |
interest on tax postponed | 滞纳税款利息 |
interest on tax underpaid | 欠缴税款利息 |
interest rate on debenture | 公司债券利率 |
interest rate on deposit | 存款利率 |
interest rate on loan secured by export trade bill | 出口汇票作担保的贷款利率 |
interest receivable on investment | 应收投资利息 |
interest surcharge on accumulated earnings reserve | 累积盈余准备金的附加利息 |
inventory adjustment for profit on long-lived assets | 因固定资产利益关系而调整存货 |
invest in RMB-denominated funds that focus on the domestic market | 投资于面向国内市场的人民币计价基金 |
investigation on fiscal operations | 财政监査 |
issue on tap | 在营业窗口随时提供的纸币 |
keep a firm grasp on the initiative in our economic work | 牢牢掌握经济工作的主动权 |
keep one's savings on deposit at banks | 把钱存人银行 |
laws and regulations on business relations with foreigners | 涉外经济法规 |
laws and regulations on private enterprises | 私营企业法规 |
lay emphasis on practical results | 讲求效果 |
lay the blame for the crisis on... | 将危机归咎于… |
liabilities on guarantee | 担保债务 |
liability on bills of exchange | 期票债契 |
liability on guarantee | 保证债务 |
lift controls on lending interest rates | 取消贷款利率管制 |
lift restrictions on housing sales | 取消住房限购 |
limit on close order | 收盘限价委托 |
loan made on behalf of customers | 代顾客放款 |
loan made on behalf of customers or other banks | 代放款项 |
loan on actual estate | 不动产抵押放款 |
loan on collateral | 担保贷款 |
loan on collateral | 附担保品贷款 |
loan on collateral security | 抵押放款 |
loan on goods | 用商品抵押的贷款 |
loan on guarantee | 担保贷款 |
loan on guarantee | 保证贷款 |
loan on interest | 有息贷款 |
loan on passbook as collateral | 以存折抵押的贷款 |
loan on pawn | 抵押贷款 |
loan on personal guarantee | 个人保证借款 |
loan on personal security | 个人抵押贷款 |
loan on real estate | 不动产抵押贷款 |
loan on securities | 证券抵押贷款 |
loan on security | 抵押放款 |
loans on collateral | 附担保品贷款 |
losses on exchange | 汇兑损失 |
losses on realization of assets | 变卖资产损失 |
make loans on behalf of other institutions | 代理金融机构贷款 |
mark on | 加成 (up) |
mark on | 成本外加数 (up) |
mark-on percentage | 加价百分率 |
minimum tax on items of preference | 优惠项目最低税额 |
monetary loss on noncurrent monetary assets | 非流动货币资产的货币亏损 |
mortgage on real estate | 房地产抵押 |
mortgage overdraft on current account | 往来账户抵押透支 |
net profit on sales | 销售净利 (net trading profit) |
note on discount | 贴现票据 |
note on outside banks | 流通中货币 |
note on outside banks | 银行以外货币 |
notes on the accounts | 帐项附注 |
official figures on net new loans | 官方净新增贷款数据 |
on a cost incurred basis | 实报实销 |
on a cost incurred basis | 以已付费用为准 |
on a monthly basis | 月环比 |
on a month-on-month basis | 月环比 |
on account | 挂帐 |
on account | 赊帐部分收款或付款,赊欠买卖 |
on account | 记帐 |
on account payment | 暂付款 |
on balance volume | 成交量净额法 |
on balance volume | 能量潮 (一种根据成交量变化趋势推测股价趋势的指标,1963年由葛兰维尔首次提出) |
on balance volume | 平衡交易量法 |
on bid | 按买进价 |
on board | 多头仓位 |
on-board securities | 上市证券 |
on call | 见票即付 |
on call account | 透支帐户 |
on cash | 现金买卖 |
on comparable basis | 按可比口径 |
on cons | 寄售 |
on cost | 间接费用 (manufacturing expense, burden) |
on cost | 外加成本 (manufacturing expense, burden) |
on cost | 制造费用 (manufacturing expense, burden) |
on credit | 信用交易记帐 |
on credit | 赊帐 |
on credit account | 信用除帐 |
on current basis | 按现值 |
on deposit for periods of... | 存放期为... |
on easy terms | 按宽厚条件 |
on easy terms | 以分期付款方式 |
on-exchange derivatives trading | 场内衍生品的交易 |
on-exchange transaction | 场内交易 |
on-floor order | 场内委托 |
on-floor terminal | 场内终端机 |
on-going concept | 继续经营概念 |
on-going obligation | 持续责任 |
on hand | 现行 |
on hand | 手存 |
on-line bank | 网上银行 |
on-line banking | 网上银行服务 |
on-line bill paying | 在线账单支付 |
on-line broker | 在线经纪人 |
on-line brokerage | 网上证券公司 |
on-line buying | 网上购物 |
on-line client | 网上客户 |
on-line client | 在线客户 |
on-line commission | 在线交易佣金 |
on-line discount broker | 在线贴现经纪人 |
on-line finance | 在线金融 |
on-line financial services | 在线网络金融服务 |
on-line investing | 在线投资 |
on-line investment | 在线投资 |
on-line investment service | 在线投资服务 |
on-line investor | 在线投资者 |
on-line order | 网上订购 |
on-line purchase | 在线采购 |
on-line retail | 网上零售 |
on-line retailer | 网上零售商店 |
on-line sales | 网上销售 |
on-line shopping | 网上购物 |
on-line spending | 在线消费 |
on-line stockbroker | 在线股票经纪人 |
on-line teller terminal | 财务情况报告机 |
on-line trading | 在线交易 |
on-line trading | 网上交易 |
on-line trading platform | 在线交易平台 |
on-line trading platform | 网上交易平台 |
on-line transaction | 在线交易 |
on-line transaction | 网上交易 |
on-line transfer | 网上转账 |
on-line volume | 在线交易量 |
on-line volume | 在线交易额 |
on margin | 以信用方式交易 |
on-market rules | 场内规则 |
on offer | 按卖出价 |
on-shore bond market | 境内债券市场 |
on-shore spot exchange rate | 境内即期汇率 |
on the balance | 两抵 |
on the close market order | 收盘市价委托 |
on the close order | 收盘委托 |
on the line | 用现款 |
on the opening limit order | 开盘限价委托 |
on the opening market order | 开盘市价委托 |
on the opening order | 开盘价委托 |
on the print | 大额交易挂单 |
on the run | 奔跑〔逃,忙,走,波〕着 |
on the sidelines | 持币观望 |
on the spot audit | 就地审核 |
on the 7th of the year yield 7 | 天年化收益率 |
on their face | 属实 |
on-the-quotation order | 零股市价委托 |
on-the-run issue | 销售中的发行 |
on-the-run-treasuries | 发行中的国债 |
open on the print | 大额交易挂单 |
operate on account | 运用帐户 |
outlook on futures | 期货前景 |
payable on a fixed date | 定期付款 |
payable on receipt | 收到后即付的 |
payment based on land shares | 土地报酬 |
payment due on a non-banking day | 在银行休息日到期的付款 |
payment on debt | 贷款偿还 |
payment on deferred terms | 延迟付款 |
payment on deferred terms | 延迟支付 |
payment on deferred terms | 延期付款 |
period charge on expense | 当期费用 |
period charge on expense | 计期费用 |
piecemeal acquisition control achieved or not achieved on first purchase | 第一批即已获得或未获得控制权 |
piecemeal acquisition control achieved or not achieved on first purchase | 子公司股份之分批购买 |
premium on basic pension insurance | 基本养老保险费 |
premium on bond payable | 应付公司债溢价 |
premium on bonds | 债券公司债溢价 |
premium on bonds purchased | 溢价购入债券 |
premium on bonds redeemed | 债券收回溢价 |
premium on capital share | 股本溢价 |
premium on capital stock | 股本盈利溢价 |
premium on corporate bonds payable | 应付公司债券溢价 |
premium on foreign currency | 外币溢价 |
premium on forward exchange contract | 远期外汇合同溢价 |
premium on funded debt | 长期债务溢价 |
premium on investment | 投资溢价 |
premium on investment in bond | 债券投资溢价 |
premium on redemption | 赎回溢价 |
premium on securities | 证券溢价 |
premium on treasury stock sold | 出售库存股票溢价 |
pressure on employment | 就业压力 |
pressure on funding costs | 融资成本压力 |
primary liability on bill of exchange | 汇票的最初责任 |
primary liability on bill of exchange | 汇票的第一位责任 |
priority of claims on asset | 资产请求权的优先顺序 |
profit and loss method of calculating income tax on foreign company | 计算国外公司所得税的损益表 |
profit and loss on buying and selling securities | 买卖有价证券损益 |
profit and loss on buying and selling stocks bonds | 有价证券损益 (investments) |
profit and loss on capital and interest | 本利之盈亏 |
profit and loss on changes in fair value | 公允价值变动损益 |
profit and loss on consignments out account | 寄销品损益帐户 |
profit and loss on goods to arrive account | 到货损益帐户 |
profit and loss on investments | 投资损益 |
profit and loss on realization account | 财产变现损益帐户 |
profit and loss on realization account | 变产损益帐户 |
profit and loss on securities sold | 有价证券出售损益 |
profit and loss on the disposal of non-current assets | 非流动性资产处置损益 |
profit on alienation | 让渡利润 |
profit on disposal of property | 资产处置利润 |
profit on exchange | 兑换利益 |
profit on foreign exchange transaction | 外汇交易利润 |
profit on operation operating profit | 营业利益润 |
profit on paper | 不能实现的利润 |
profit on paper | 账面利润 |
profit on paper | 虚构利益 |
profit on sale of capital assets | 资本资产销售利润 |
profit on sales of assets | 资产出售收益 |
profit on sales prior to acquisition | 以前获得的销货利益 |
profit on stock redemption | 股票买回利益 |
profit on treasury stock | 处理库存股票收益 |
profit or loss on foreign exchange | 外币兑换损益 |
profit or loss on installment sales | 分期付款销售损益 |
protocol on economic co-operation | 经济合作议定书 |
qualitative guideline on bank loans | 银行贷款定性准则 |
quotation on the book | 不公开的报价 |
quotation on the stock market | 股市行情 |
rate for loans on collateral | 证券担保贷款利率 |
rate of earnings on stockholder's equity | 股权收益率 |
rate of earnings on total capital | 资本总额收益率 |
rate of earnings on total capital employed | 总资本利益率 |
rate of return on assets | 资产报酬率 |
rate of return on book-value equity | 账面价值权益报酬率 |
rate of return on capital | 资本收益率 |
rate of return on common stock equity | 普通股权益报酬率 |
rate of return on common stockholders equity | 普通股东权益报酬率 |
rate of return on equity | 权益报酬率 |
rate of return on net worth | 净值报酬率 |
rate of return on sales | 销货报酬率净利÷销售额 |
rate of return on stockholders' fund | 股东资金报酬率 |
rate prevailing on the international financial market | 国际金融市场利率 |
reach a comprehensive agreement on... | 就…达成全面协议 |
reach an agreement on the debt ceiling | 就债务上限达成协议 |
receivable on account of subscribed capital | 认缴资本帐户项下应收款项 |
receivable on account of subscriptions and supplementary resources | 认缴款项及补充资金帐户应收款项 |
receivable on demand | 催收帐款 |
receivables on account of subscribed capital | 认购资本账户应收款 |
receivables on account of subscriptions and supplementary resources | 认股及补充资金账户应收款 |
recommendation on accounting principles | 关于会计原则的建议 |
reconciliation of cash on deposit | 银行存款调节表 |
redemption on maturity | 到期赎回 |
redemption premium on long-term debt | 长期债务赎回溢价 |
regulation on international banking | 国际银行业监管 |
Regulation on Work-Related Injury Insurances | 《工伤保险条例》 |
Regulations on the Administration of Foreign-funded Banks of the People's Republic of China | 《中华人民共和国外资银行管理条例》 |
Regulations on Unemployment Insurance | 《失业保险条例》 |
rely on export-led growth | 依赖出口拉动型增长 |
rely on exports to support economic growth | 依赖出口来支撑经济增长 |
rely on the banks | 依赖银行 |
report on financial market review | 金融市场检讨报告 |
reserve arising on consolidation | 综合帐所产生的溢价 |
reserve for compensation on assets premium | 资产溢价补偿准备金 |
reserve for improvement on property | 财产改建准备金 |
reserve for loss on doubtful accounts | 呆帐损失准备 |
reserve for loss on doubtful accounts | 呆账损失准备金 |
reserve for loss on doubtful accounts | 疑帐损失准备 |
right of making decisions on investment | 投资决策权 |
rightful place on the global stage | 国际舞台上应有的地位 |
rights-on | 带权股票 |
risk on | 追逐风险 |
risk-adjusted return on capital | 资本风险调整收益率 |
Rules Governing the Listing of Securities on the Growth Enterprise Market of the Stock Exchange of Hong Kong Limited | 《香港联合交易所有限公司创业板证券上市规则》 |
Rules Governing the Listing of Securities on the Stock Exchange of Hong Kong Limited | 《香港联合交易所有限公司证券上市规则》 Rules of the Exchange 〈港〉《交易所规则》 |
savings on savings account | 储蓄账户的积蓄 |
securities on hold | 冻结证券 |
securities-on-hold mechanism | 冻结股份机制 |
sell on open | 开盘时卖出 |
seller's option on delivery | 卖方交割选择权 |
shift economy to rely more on domestic demand | 转变经济发展模式,使之更加依赖国内需求 |
ship on order | 照订货单装运 |
sinking fund depreciation plus interest on first cost approach | 偿债基金折旧加原始成本利息法 |
speculating on property | 房地产投机 |
Standing Committee on Company Law Reform | 公司法改革常务委员会 |
stated rate on bond | 债设定利率 |
statements on auditing | 关于审计的说明 |
statements on auditing procedure | 审计程序书 |
statements on auditing standards | 审计准则说明 |
strategy of competing on quality | 以质取胜战略 |
strengthen cooperation on crisis prevention | 在防范危机上加强合作 |
strict controls on capital account transactions | 对资本账户交易的严格控制 |
take a more central role on the world stage | 在世界舞台上扮演更加核心的角色 |
take loan on securities | 以有价证券做抵押获得贷款 |
take on economic challenges | 应对经济挑战 |
take on the risk of loss | 承担损失风险 |
tax on capital profit | 资本收益税 |
tax on transfer of property | 财产转让税 |
tax on turnover | 周转税 |
the National Committee on Governmental Accounting | 美国政府会计全国委员会 |
to carry on business | 营业 |
to operate on account | 运用帐户 |
trading on borrowed stock | 以借人股份进行交易 |
trading on margin | 保证金交易 |
trading on the curb | 场外交易 |
turnover rate on total resources employed | 总资本周转率 |
unamortized discount on bonds sold | 未计提售出债券折价 |
unamortized discount on investment | 未计提投资折价 |
unamortized discount on non-interest-bearing debenture | 未摊还公司无息债券折价 |
unamortized premium on bond sold | 未计提售出债券溢价 |
unamortized premium on investment | 未计提投资溢价 |
unextinguished discount on funded debt | 未消灭债款折扣 |
upward pressure on the renminbi | 人民币升值压力 (exchange rate) |
upwards pressure on inflation and asset prices | 通胀和资产价格上行压力 |
variation on product cost | 产品成本差异 |
votes on account | 临时拨款 |
withdrawable on demand | 即可付款 |
withdrawable on demand | 立即付款 |
withholding tax on interest | 利息预提款 |
yield gap on securities | 证券的收益差额 |
yield on common stock | 普通股收益率 |
yield on ten-year Treasuries | 美国 10 年期国债收益率 |