Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Russian
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X Y
Z
Ä Ö
Ü
ß
>>
Terms for subject
Proverb
(1367 entries)
alte Fässer rinnen gut
люди в старости болтливы
Alte Füchse gehen schwer in die Falle
Старого воробья на мякине
(мякише)
не проведёшь
Helene2008
alte Liebe rostet nicht
старая любовь не ржавеет
alte Liebe röstet nicht
старая любовь не ржавеет
Alte Ochsen machen gerade Furchen
Старый конь борозды не портит
Alexandra Tolmatschowa
alte Sperlinge sind schwer zu fangen
старого воробья на мякине не проведёшь
Alte Wachteln sind bös zu fangen
Старого воробья на мякине
(мякише)
не проведёшь
Helene2008
Alter ist ein schweres Malter
Старость не радость
Helene2008
Alter macht zwar immer weiß, aber nicht immer weise
Седина в бороду, бес в ребро.
Helene2008
Alter macht zwar immer weiß, aber nicht immer weise
Возраст всегда дарит седину, но не всегда мудрость
M.Mann-Bogomaz.
Alter schützt vor Torheit nicht
и на старуху бывает проруха
Alter schützt vor Torheit nicht
и на старушку бывает прорушка
Alexandra Tolmatschowa
Alter schützt vor Torheit nicht
Седина в бороду, бес в ребро
Alexandra Tolmatschowa
am Trillern erkennt man die Lerche
видна птица по полёту
Helene2008
am vielen Lachen erkennt man den Narren
смех без причины – признак дурачины
am Werke erkennt man den Meister
Дело мастера боится
Alexandra Tolmatschowa
an dem man nicht eine Torheit fand
На всякого мудреца довольно простоты
an guter Ware verkauft man sich nie
дорого, да мило, дёшево, да гнило
andere etwas für sich ausbaden lassen
валить с больной головы на здоровую
Alien
andere Länder, andere Sitten
что город, то норов
Get short URL