23.04.2024 |
17:31:29 |
econ. |
средства |
sommes |
22.02.2024 |
16:17:20 |
law |
официальная печать |
sceau officiel |
22.02.2024 |
16:16:35 |
law |
индоссант по чеку |
signataire d'un chèque |
22.02.2024 |
16:15:46 |
idiom. |
при условии соблюдения строжайшей тайны |
sous le sceau de la confession |
22.02.2024 |
16:14:06 |
law |
чекодатель |
signataire d'un chèque |
22.02.2024 |
16:13:10 |
idiom. |
при условии соблюдения строжайшей тайны |
sous le sceau du secret |
22.02.2024 |
16:11:50 |
busin. |
участник контракта |
signataire d'un contrat |
22.02.2024 |
16:10:38 |
gen. |
обратиться за справкой |
se renseigner auprès de |
22.02.2024 |
16:09:41 |
gen. |
если ты будешь плохо вести себя |
si tu es méchant... (...) |
22.02.2024 |
16:06:54 |
econ. |
сторона, подписавшая контракт |
signataire |
22.02.2024 |
16:06:15 |
gen. |
по вопросу о |
sur le problème de |
22.02.2024 |
16:05:31 |
econ. |
индоссант |
signataire |
22.02.2024 |
16:03:21 |
abbr. |
ПАО |
SAP (публичное акционерное общество) |
22.02.2024 |
16:01:51 |
gen. |
давший свою подпись |
signataire |
22.02.2024 |
16:01:17 |
gen. |
я считаю |
selon mon opinion |
22.02.2024 |
16:00:44 |
gen. |
подписавшая |
signataire |
22.02.2024 |
16:00:16 |
gen. |
по моему мнению |
selon mon opinion |
22.02.2024 |
15:59:36 |
gen. |
подписавший |
signataire |
22.02.2024 |
15:58:48 |
gen. |
вопросы пола |
sexe |
22.02.2024 |
15:58:09 |
gen. |
навешивание |
superposition (одного над другим) |
22.02.2024 |
15:53:23 |
gen. |
эротика |
sexe |
22.02.2024 |
15:51:57 |
econ. |
обыкновенный покупатель |
client |
22.02.2024 |
15:51:06 |
idiom. |
поставить в известность |
faire part de qch |
22.02.2024 |
15:50:18 |
inf. |
тип |
client |
22.02.2024 |
15:40:43 |
gen. |
бережно израсходовать |
épargner |
22.02.2024 |
15:39:33 |
tech. |
технология |
ingénierie |
22.02.2024 |
15:38:40 |
gen. |
перейти границы |
exagérer |
22.02.2024 |
15:36:32 |
inf. |
личность |
client |
22.02.2024 |
15:35:51 |
tech. |
техника |
engineering |
22.02.2024 |
15:35:00 |
gen. |
эта дверь выходит непосредственно на улицу |
cette porte donne directement sur la rue |
22.02.2024 |
15:33:30 |
gen. |
он имеет непосредственное отношение к этому делу |
il est directement mêlé à cette affaire |
22.02.2024 |
15:32:42 |
gen. |
это моё мнение, а не ваше |
c'est mon avis, ce n'est pas le vôtre |
22.02.2024 |
15:32:05 |
gen. |
датировать |
mettre la date |
22.02.2024 |
15:30:55 |
gen. |
это моё мнение, а теперь поступайте как вам угодно |
voici mon avis, maintenant faites ce que vous voulez |
22.02.2024 |
15:30:01 |
gen. |
невыносимый |
méchant (insupportable) |
22.02.2024 |
15:29:02 |
gen. |
a моего мнения вы не спрашиваете? |
a, et moi, vous ne me demandez pas mon avis? |
22.02.2024 |
15:27:54 |
gen. |
причиняющий зло |
méchant |
22.02.2024 |
15:27:24 |
gen. |
он пошёл добровольцем в армию |
il s'est engagé dans l'armée |
22.02.2024 |
15:26:40 |
gen. |
злющий |
méchant |
22.02.2024 |
15:26:13 |
gen. |
он записался добровольцем в армию |
il s'est engagé dans l'armée |
22.02.2024 |
15:25:41 |
book. |
плохой |
méchant (mauvais) |
22.02.2024 |
15:25:04 |
gen. |
он завербовался добровольцем в армию |
il s'est engagé dans l'armée |
22.02.2024 |
15:24:37 |
nonstand. |
шикарный |
méchant |
22.02.2024 |
15:24:06 |
gen. |
он ввязался в скверное дело |
il s'est engagé dans une méchante affaire |
22.02.2024 |
15:05:19 |
nonstand. |
клёвый |
méchant |
22.02.2024 |
14:59:10 |
gen. |
становиться злым |
devenir méchant |
22.02.2024 |
14:58:42 |
gen. |
злючка |
méchant |
22.02.2024 |
14:58:12 |
gen. |
стать злым |
devenir méchant |
22.02.2024 |
14:57:50 |
gen. |
злить |
rendre méchant |
22.02.2024 |
14:57:25 |
gen. |
злиться |
devenir méchant |
22.02.2024 |
14:57:03 |
gen. |
обозлить |
rendre méchant |
22.02.2024 |
14:56:36 |
gen. |
разозлиться |
devenir méchant |
22.02.2024 |
14:56:01 |
gen. |
никто не бывает зол намеренно |
nul n'est méchant volontairement |
22.02.2024 |
14:55:36 |
gen. |
он страшно зол |
il est méchant comme la gale |
22.02.2024 |
14:55:10 |
gen. |
это винцо некрепкое |
ce petit vin n'est pas méchant |
22.02.2024 |
14:54:44 |
gen. |
он страшно злой |
il est méchant comme la gale |
22.02.2024 |
14:53:58 |
gen. |
это винцо не ударяет в голову |
ce petit vin n'est pas méchant |
22.02.2024 |
14:52:04 |
gen. |
он был в плохом настроении |
il était de méchante humeur |
22.02.2024 |
14:50:49 |
gen. |
шикарное платье |
une méchante petite robe |
22.02.2024 |
14:50:10 |
inf. |
змея |
gale |
22.02.2024 |
14:49:28 |
gen. |
злюка |
mauvais comme la gale |
22.02.2024 |
14:48:53 |
gen. |
не бойся, я не заразный |
je n'ai pas la gale |
22.02.2024 |
14:48:15 |
gen. |
она злющая-презлющая |
c'est une véritable gale |
22.02.2024 |
14:47:48 |
gen. |
она ужасная злюка |
elle est mauvaise comme la gale |
22.02.2024 |
14:47:18 |
inf. |
есть из грязной тарелки |
n'avoir pas la gale aux dents |
22.02.2024 |
14:46:36 |
gen. |
я не заразный, меня нечего бояться |
je n'ai pas la gale |
22.02.2024 |
14:45:45 |
inf. |
быть небрезгливым |
n'avoir pas la gale aux dents |
22.02.2024 |
14:45:06 |
proverb |
кто хочет свою собаку утопить, тот её бешеной объявляет |
qui veut noyer son chien dit qu'il a la gale |
22.02.2024 |
14:44:16 |
inf. |
быть не заразным |
n'avoir pas la gale |
22.02.2024 |
14:43:49 |
inf. |
злющий |
mauvais comme la gale |
22.02.2024 |
14:43:16 |
inf. |
быть вполне здоровым |
n'avoir pas la gale |
22.02.2024 |
14:41:46 |
inf. |
не человек, а зараза |
mauvais comme la gale |
22.02.2024 |
14:41:15 |
inf. |
есть из немытой тарелки |
n'avoir pas la gale aux dents |
22.02.2024 |
14:40:38 |
gen. |
есть, что обсудить |
il y a là matière à controverse |
22.02.2024 |
14:40:07 |
gen. |
по этому вопросу возник долгий спор |
une longue controverse sur la question s'est engagée |
22.02.2024 |
14:39:37 |
gen. |
есть, о чём поспорить |
il y a là matière à controverse |
22.02.2024 |
14:39:08 |
inf. |
злющий |
méchant comme la gale |
22.02.2024 |
14:38:27 |
gen. |
учёный спор |
controverse |
22.02.2024 |
14:36:47 |
inf. |
не человек, а зараза |
méchant comme la gale |
22.02.2024 |
14:36:10 |
gen. |
разногласие |
controverse |
22.02.2024 |
14:34:51 |
gen. |
пользующийся |
usager |
22.02.2024 |
14:34:10 |
gen. |
врач-терапевт |
médecin de médecine générale |
22.02.2024 |
14:33:43 |
gen. |
говорящие на таком-то языке |
usagers d'une langue |
22.02.2024 |
14:33:16 |
gen. |
врач на предприятии |
médecin du travail |
22.02.2024 |
14:32:41 |
gen. |
носители такого-то языка |
usagers d'une langue |
22.02.2024 |
14:32:11 |
abbr. |
военврач |
médecin major |
22.02.2024 |
14:31:23 |
geogr. |
Химки |
Khimki (wikipedia.org) |
22.02.2024 |
14:30:35 |
idiom. |
шарлатан |
médecin des urines |
22.02.2024 |
14:30:02 |
law |
удостоверение о записи |
certificat (о внесении в реестр) |
22.02.2024 |
14:29:14 |
gen. |
домашний врач |
médecin de famille |
22.02.2024 |
14:28:50 |
inf. |
врачиха |
femme médecin |
22.02.2024 |
14:28:11 |
bible.term. |
врачу – исцелися сам |
médecin, guéris-toi toi-même |
22.02.2024 |
14:27:43 |
idiom. |
цени врача старого, а хирурга молодого |
vieux médecin, jeune chirurgien |
22.02.2024 |
14:27:16 |
idiom. |
не следует экономить на питании |
il vaut mieux payer le boulanger que le médecin |
22.02.2024 |
14:26:53 |
ironic. |
шарлатан |
médecin d'eau douce |
22.02.2024 |
14:26:24 |
idiom. |
лучше платить булочнику, чем врачу |
il vaut mieux payer le boulanger que le médecin |
22.02.2024 |
14:25:46 |
ironic. |
врач, прописывающий лишь "невинные" средства |
médecin d'eau douce |
22.02.2024 |
14:25:15 |
idiom. |
по наружности не судят |
la robe ne fait pas le médecin |
22.02.2024 |
14:24:46 |
proverb |
от страха лекарств нет |
il n'y a pas de médecin de la peur |
22.02.2024 |
14:23:15 |
ironic. |
врач, прописывающий лишь безвредные средства |
médecin d'eau douce |