rus ger | 8.10.2020 | сложение наказаний | Zusammenziehung von Strafen | дичайшая отсебятина |
rus ger | 12.06.2015 | неоспоримость | Bestandskraft | Формальная действительность означает невозможность оспаривания со стороны гражданина; тогда как материальная действительность (основное значение) указывает, что адм. акт имеет силу (независимо от своей законности) |
rus ger | 12.06.2015 | неоспоримость | Bestandskraft | Вместе с тем, материально действительный адм. акт именно что может быть оспорен. |
rus ger | 12.06.2015 | неоспоримость | Bestandskraft | Формальная действительность означает невозможность оспаривания со стороны гражданина; тогда как материальная действительность (основное значение) указывает, что адм. акт имеет силу (независимо от своей законности) |
rus ger | 12.06.2015 | неоспоримость | Bestandskraft | Вместе с тем, материально действительный адм. акт именно что может быть оспорен. |
rus ger | 28.10.2014 | передача кредитору закладываемого имущества | Sicherungsübereignung | этот перевод может привести к критическим ошибкам т.к. зачастую речь идёт именно о смене носителя титула без передачи вещи (nach § 930 BGB) |
rus ger | 8.11.2013 | в соответствии с | in Korrespondenz mit | причём тут английский язык? |
rus ger | 8.11.2013 | равный | egalitär | (полит.) |