3.08.2018 |
22:17:25 |
univer. |
term of apprenticeship |
срок обучения |
3.08.2018 |
22:17:06 |
med. |
medical representative |
медицинский представитель |
3.08.2018 |
13:26:59 |
gen. |
financial professional |
финансовый специалист |
3.08.2018 |
13:23:57 |
transp. |
transit plate |
транзитный знак |
12.10.2012 |
12:04:45 |
gen. |
custodianship declaration |
согласие на заботу о несовершеннолетнем |
12.10.2012 |
12:04:45 |
gen. |
custodianship letter |
согласие на заботу о несовершеннолетнем |
11.09.2009 |
17:23:01 |
law |
in conformance with |
в соответствии с |
28.08.2009 |
12:06:34 |
amer. |
Associate in Arts |
кандидат в бакалавры гуманитарных наук (лицо, прослушавшее неполный курс, обычно двухгодичную программу из четырёхгодичного курса, требуемого для получения степени бакалавра) |
20.08.2009 |
10:51:28 |
gen. |
legal professional |
специалист в области права |
19.08.2009 |
17:22:16 |
progr. |
Trojan horse |
троян |
11.08.2009 |
14:35:17 |
gen. |
red measles |
коревая краснуха (корь) |
6.08.2009 |
10:34:35 |
gen. |
destination address |
адрес следования |
3.08.2009 |
16:32:26 |
gen. |
quarterly period |
квартальный период |
28.07.2009 |
15:15:42 |
med. |
General Practitioner |
врач-лечебник (квалификация; С осторожностью. Возможно, в других странах не так, но в Австралии General Practitioner – это такая же специализация, как все другие врачебные специальности (эндокринолог, невролог и т.п.). masizonenko) |
20.07.2009 |
11:09:45 |
gen. |
matchbooks |
спички-"книжки" |
20.07.2009 |
10:05:00 |
gen. |
Plexiglas cover |
колпак из оргстекла |
14.07.2009 |
17:29:27 |
chem. |
ethylhexyl |
этилгексил |
14.07.2009 |
17:27:32 |
chem. |
isononyl isononanoate |
изононил изононаноат |
14.07.2009 |
17:15:33 |
chem. |
hydroxypropyltrimonium |
гидроксипропилтримоний |
14.07.2009 |
17:00:06 |
chem. |
sodium lauraminopropionate |
лаураминопропионат натрия |
14.07.2009 |
16:58:42 |
chem. |
sodium cocoamphoacetate |
кокоамфоацетат натрия |
14.07.2009 |
16:51:52 |
chem. |
oleth |
олет |
14.07.2009 |
16:47:07 |
chem. |
sodium methyl cocoyl taurate |
метилкокоилтаурат натрия |
14.07.2009 |
16:38:53 |
chem. |
sodium olefin sulfonate |
олефинсульфонат натрия |
14.07.2009 |
16:26:11 |
chem. |
octyldodecyl |
октилдодецил |
14.07.2009 |
16:17:12 |
chem. |
behenyl |
бегенил |
14.07.2009 |
16:14:42 |
chem. |
phytosteryl |
фитостерил |
14.07.2009 |
16:09:16 |
drug.name |
coral powder |
коралловый порошок |
14.07.2009 |
16:02:28 |
chem. |
pyridoxine dipalmitate |
дипальмитат пиридоксина |
14.07.2009 |
15:58:39 |
chem. |
methylparabene |
метилпарабен |
14.07.2009 |
15:47:56 |
chem. |
guar hydroxypropyltrimonium chloride |
хлорид гуаргидроксипропилтримония |
14.07.2009 |
15:33:31 |
chem. |
steartrimonium chloride |
хлорид стеартримония |
14.07.2009 |
15:29:55 |
chem. |
distearyldimonium chloride |
хлорид дистеарилдимония |
14.07.2009 |
15:22:30 |
chem. |
dimethicone |
диметикон |
14.07.2009 |
15:18:11 |
chem. |
behentrimonium chloride |
хлорид бегентримония |
10.07.2009 |
14:49:24 |
econ. |
Stock Transfer Act |
Закон о передаче акций (UK, 1963) |
9.07.2009 |
15:53:25 |
real.est. |
Association of Residential Letting Agents |
Ассоциация агентов по сдаче жилья (UK) |
9.07.2009 |
15:44:56 |
real.est. |
National Association of Estate Agents |
Национальная ассоциация агентов по недвижимости (UK) |
9.07.2009 |
15:15:57 |
real.est. |
Royal Institution of Chartered Surveyors |
Королевский институт сертифицированных оценщиков недвижимости |
9.07.2009 |
14:39:30 |
gen. |
residential agent |
агент по недвижимости |
9.07.2009 |
14:20:53 |
gen. |
assured shorthold tenancy |
типовой договор аренды (UK) |
1.07.2009 |
9:17:58 |
gen. |
entrance code |
код подъезда |
29.06.2009 |
15:42:50 |
busin. |
domiciliary |
домицильная компания |
29.06.2009 |
14:15:43 |
busin. |
Customer Service Excellence |
Совершенство обслуживания клиентов (название учебной программы) |
29.06.2009 |
12:46:51 |
food.ind. |
carbon black |
уголь (пищевой краситель) |
23.06.2009 |
9:17:50 |
med. |
mean cell volume |
средний объём эритроцитов |
19.06.2009 |
9:57:31 |
univer. |
Moscow State University of Food Production |
Московский государственный университет пищевых производств |
18.06.2009 |
12:29:06 |
logist. |
industrial bar code |
технический штрих-код |
27.04.2009 |
22:01:21 |
museum. |
Memorial Museum of Astronautics |
Мемориальный музей космонавтики (Москва) |
27.04.2009 |
10:57:06 |
gen. |
unique characteristic |
характерный признак |
24.04.2009 |
17:14:00 |
med. |
breathing irregularities |
нарушение дыхания |
1.04.2009 |
16:30:32 |
gen. |
sidewalk or pavement cafe |
летнее кафе |
1.04.2009 |
15:22:17 |
refrig. |
glass door cooler |
торговый холодильный шкаф-витрина |
25.03.2009 |
15:53:38 |
law |
smaller entities |
малые предприятия |
25.03.2009 |
9:07:13 |
bank. |
instruction code |
код инструкции (SWIFT, поле 23E) |
25.03.2009 |
9:06:06 |
bank. |
time indication |
указатель времени (SWIFT, поле 13C) |
20.03.2009 |
16:12:26 |
med. |
hypoxic-ischemic encephalopathy |
гипоксически-ишемическая энцефалопатия |
20.03.2009 |
12:46:34 |
med. |
clinical event |
клинический случай |
20.03.2009 |
10:29:21 |
sport. |
pit crew |
экипаж механиков (Формула-1) |
19.03.2009 |
17:47:29 |
med. |
cardiorespiratory arrest |
остановка сердца |
19.03.2009 |
16:49:06 |
avia. |
crew resource management |
управление ресурсами экипажа |
12.03.2009 |
1:00:18 |
gen. |
herbal fruit tea |
фруктово-травяной чай |
10.03.2009 |
21:43:05 |
gen. |
flavoured tea |
ароматизированный чай |
5.03.2009 |
12:43:14 |
ed. |
Military English |
Военный английский язык (учебный предмет) |
5.03.2009 |
12:29:17 |
ed. |
civil and military engineering |
Гражданское и военное инженерное дело (учебный предмет) |
5.03.2009 |
11:10:45 |
ed. |
scholastic record |
аттестационная ведомость (приложение к диплому) |
5.03.2009 |
11:10:45 |
ed. |
scholastic record |
академическая ведомость |
27.02.2009 |
10:53:44 |
lit. |
double think |
двоемыслие (термин, введённый Дж.Оруэллом) |
27.02.2009 |
10:50:00 |
law |
at the earlier of |
в зависимости от того, что произойдёт ранее |
27.02.2009 |
10:43:05 |
law |
at the earlier of |
как только произойдёт одно из следующих событий |
24.02.2009 |
12:05:25 |
hist. |
knorr |
кнорр (норманнское судно) |
20.02.2009 |
17:37:12 |
nautic. |
lapstrake |
обшивка внакрой (способ обшивки судна) |
20.02.2009 |
11:09:42 |
hist. |
dragon |
драккар (или дракар: ладья викингов) |
16.02.2009 |
0:16:35 |
gen. |
bookstand |
книжный киоск |
16.02.2009 |
0:12:18 |
museum. |
National Centre for Contemporary Arts |
Государственный центр современного искусства (ncca.ru) |
5.02.2009 |
10:55:39 |
abbr. |
ext. |
доб. (добавочный номер, после основного номера телефона) |
4.02.2009 |
10:14:12 |
bank. |
Canadian Imperial Bank of Commerce |
Канадский имперский банк торговли |
3.02.2009 |
15:54:55 |
gen. |
Professional Services Agreement |
Соглашение о предоставлении профессиональных услуг |
19.01.2009 |
14:25:48 |
med. |
pulse oximeter |
пульсовой оксиметр |
19.01.2009 |
14:22:49 |
med. |
blood pressure monitor |
тонометр |
17.01.2009 |
20:26:12 |
comp. |
ear-pad |
наушники |
17.01.2009 |
20:23:13 |
comp. |
flexible microphone setup |
гибкое крепление микрофона |
17.01.2009 |
20:18:46 |
house. |
comfortable design |
удобная конструкция |
17.01.2009 |
20:06:49 |
inet. |
voice chat |
голосовой чат |
16.01.2009 |
10:25:50 |
rel., christ. |
Minister of the Gospel |
священник евангелистской церкви |
15.01.2009 |
14:38:22 |
math. |
times table |
таблица умножения (2 times table – таблица умножения на 2, и т.д.) |
15.01.2009 |
14:27:55 |
gen. |
analogue clock |
аналоговые часы (со стрелками) |
15.01.2009 |
11:29:27 |
gen. |
expectations |
планируемые результаты |
13.01.2009 |
14:38:54 |
univer. |
on a budgetary basis |
на бюджетной основе |
13.01.2009 |
11:13:17 |
med. |
metallic prosthesis |
металлический протез |
13.01.2009 |
10:56:07 |
med. |
complex contracture |
комбинированная контрактура |
13.01.2009 |
10:48:59 |
med. |
left coxarthrosis |
левосторонний коксартроз |
12.01.2009 |
9:40:10 |
lab.law. |
the procedures and terms of Governmental Social Insurances |
порядок и условия государственного социального страхования |
25.12.2008 |
10:31:15 |
TV |
on-screen personality |
экранный персонаж |
25.12.2008 |
10:09:24 |
gen. |
income-producing |
приносящий доход |
4.12.2008 |
15:28:21 |
avia. |
booking reference |
информация о бронировании |
4.12.2008 |
15:24:50 |
avia. |
booking reference |
номер бронирования |
4.12.2008 |
15:15:21 |
avia. |
issuing airline |
оформляющая авиакомпания |
4.12.2008 |
15:11:43 |
avia. |
issuing airline |
оформляющий перевозчик |
17.11.2008 |
10:45:46 |
gen. |
valid until |
действительно до |