|
|
Gruzovik |
blether; blather; wear out (impf of потрепаться); become tattered (impf of потрепаться); flutter; blow about |
כלל. |
whip (о парусе, флаге и т. п.); chin; jaw; palaver; prate; waffle; spiel; gum; yakety yak; flip lip; spruik (Pippy-Longstocking); flap (Bullfinch); yak; froth; talk rubbish; brake; flutter; fray (также перен.); scutch; swingle; become tattered; dishevel; pat; pull about; stroke; tousle; wear out; gab; rabbit; become frayed; natter; shoot tne breeze (Evgeny Shamlidi) |
.אוסטר, .לא רש |
yabber |
.אידיו |
shout the odds (Yeldar Azanbayev) |
.אמריק |
chew the rag; shoot the bull (Anglophile); shoot off one's face (VLZ_58) |
.אמריק, .סְלֶנ |
gam; windjam; woffle |
.אמריק, רגון;.ז' |
bat the breeze |
.בריטי |
chin wag (andreevna) |
.הפקרו |
bullshit bull-shit |
.לא רש |
yap; throw the bull; yackety yak; yak yak; make chin music (andreevna); yatter; yackety-yack; yakkety-yack; rabbit on (Andrey Truhachev); chatter (Andrey Truhachev); babble (Andrey Truhachev); gibber (Andrey Truhachev); bloviate (Andrey Truhachev); shot the breeze (fa158); tap away (Alex Lilo); shoot at the mouth; prattle (Andrey Truhachev); shoot mouth about (Taras); shoot mouth off (Don't go shooting your mouth off about how much money you're earning Taras); shoot mouth (тж. см. shoot mouth off Taras); shoot off one's mouth (And I'm not going out of business just because an asshole like Hubble is running around somewhere shooting his stupid mouth off. (с) 4uzhoj); talk the talk (I. Havkin); drub; jangle; belabour; cause to shake; hit; loaf; loiter about; mention frequently; rush about; shake; toss about; toss from side to side; run down lines with (VLZ_58); blab something around (dkozyr); yakk (Tanda); earbash; thrash; beat; move frequently; strike; wag one's tongue (Vadim Rouminsky); flap gums (VLZ_58); ramble on (If you say that someone is rambling on, you mean that they have been talking for a long time in a boring and rather confused way.: She only half-listened as Ella rambled on Andrey Truhachev); run one's mouth (Niko: Ray runs his mouth so much that no one pays much attention to what comes out of it. 4uzhoj) |
.לא רש, .סְלֶנ |
gabble |
.סְלֶנ |
chinwag; blab off; blow one's top; blow one's stack; blow one's wig; blow one's topper; blow one's cork; blow one's noggin; blow one's roof; blow one's lump; chop one's teeth; fan; fan the breeze; flap one's chops; flap one's jowls; flap one's jaw; flap one's lip; flip one's up; gas; jabber; jibber-jabber; slide one's jib; spieling; twiddle; wig; yatata yatata; yack; yak-yak; yakety-yak; yock; shoot the shit (вульг. aleko.2006); chew the fat; wank (Eleanor Rigby); flap a trap (wordreference.com Kathrin O'Melly); rattle; blab (Enrica); rabbit (Vadim Rouminsky); to yackety-yak; chin; crack up; work one's bolt; yackety-yak |
Gruzovik, .לא רש |
rush about; loaf; loiter about; move frequently; go round |
Gruzovik, .סְלֶנ |
lead a dissolute life; have an affair with |
Gruzovik, .ראוי |
fray (impf of потрепаться); tear (impf of потрепаться) |
|
blab (разглашать секреты); blabber (разглашать секреты); flutter (болтаться на ветру); go on; prate about |
רגון;.ז' |
have an affair (with); lead a dissolute life |
רגון;.ז', .אוּנִ |
pill |
|
|
.לא רש |
natter |
|
|
Gruzovik |
blow about (pf of потрепать); dishevel (pf of потрепать); pull about (pf of потрепать); stroke (impf of потрепать) |
כלל. |
tousle; twitch; flutter; fray; brake (лён, пеньку); chuck (по подбородку); deckle (край бумаги); worry; scutch (лен, коноплю и т. п.); chuck under; hackle (лен, коноплю); maul about; brake (лен); heckle (лен, коноплю и т.п.); pat (собаку q3mi4); dishevel (by pulling or tugging at); pull about; stroke; tear; dash (о ветре); dress (лен, коноплю); flap (Beam); tap; rumple; mouth (дичь; о собаке); pick at (Don’t pick at the bookbinding. It will fall apart. george serebryakov); beat (пеньку); wear out; beating (пеньку); peel (лён); strip (пеньку); tew (лён); tew-taw (лён); dash (george serebryakov); harass; swingle (лен); hatchel; tousel; toze; blow about (of the wind); pat (with no + dat.) |
.דיאלק |
clapperclaw |
.חַקלָ |
strip (лен или пеньку); break (лён, коноплю); scutch (стеблеволокнистые растения); beat (лён, коноплю); swingle (лен, пеньку); brake; break-fiber |
.לא רש |
chuck steak; chucker; drub; jangle; belabour; cause to shake; chatter; hit; jabber; mention frequently; shake; toss about; toss from side to side; whip; thrash; strike; pull (with за + acc., someone’s hair, ears, etc.); whack; of illness, fever, etc. rack |
.לא רש, .לא סט |
belabor |
.מיושן |
hitchel; touse |
.תעשיי |
break; pick; comb |
Gruzovik, .לא רש |
wear out shoes, clothing, etc (impf of истрепать, потрепать); tear (impf of истрепать, потрепать); drub; thrash; whip; hit; strike; mention frequently; chatter; jabber; jangle; toss about; toss from side to side; shake; cause to shake |
|
agitate; brake (лубяные культуры); break (лен, коноплю); break (лубяные культуры); dress (кудель, пеньку); guard strip; strip; edge strip; blow about (о ветре); blow around (о ветре); flutter (о ветре); fray (книгу и т. п.); make too many references (to; часто упоминать); mention too often (часто упоминать); pull about (тормошить, приводить в беспорядок); pull around (тормошить, приводить в беспорядок); scutch (лён и т. п.); swingle (лён и т. п.); tear (книгу и т. п.); tousle (волосы); wear out (одежду, обувь, книги); beat (лен, коноплю); scutch; mouth (дичь; о собаке VLZ_58) |
|
|
כלל. |
scutched |