1 |
23:54:28 |
rus-est |
כלל. |
наездничество |
ratsutamine |
ВВладимир |
2 |
23:53:42 |
rus-est |
כלל. |
катание верхом |
ratsutamine |
ВВладимир |
3 |
23:52:30 |
eng-rus |
.תִכנו |
specifying a value of zero |
задание нулевого значения |
ssn |
4 |
23:51:00 |
eng-rus |
.תִכנו |
value of zero |
нулевое значение |
ssn |
5 |
23:44:18 |
eng-rus |
.כִּימ |
modification |
разновидность (структуры) |
Min$draV |
6 |
23:36:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
relative value to reload the timer with so that it can trigger again |
относительное время для повторной загрузки таймера, чтобы он мог сработать снова |
ssn |
7 |
23:35:45 |
rus-ger |
כלל. |
Министерство труда и социальной защиты населения |
Ministerium für Arbeit und Sozialschutz |
Spinelli |
8 |
23:35:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
relative value to reload the timer |
относительное время для повторной загрузки таймера |
ssn |
9 |
23:31:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
once the timer fires |
после срабатывания таймера |
ssn |
10 |
23:29:00 |
eng-rus |
כלל. |
promising |
имеющий потенциал (напр., Lysine-biotin GLP-1 modification was more promising compered to Lys modification alone – вариант строения ГПП-1, включающий в свой состав фрагмент лизин-биотин, несет в себе больший потенциал, чем его разновидность, в структуре которой находится свободный аминокислотный остаток Lys) |
Min$draV |
11 |
23:26:20 |
rus-est |
כלל. |
плавание на каноэ |
kanuusõit |
ВВладимир |
12 |
23:24:58 |
eng-rus |
|
RAMD-S |
надёжность, эксплуатационная готовность, долговечность, ремонтопригодность и обеспеченность технической поддержкой |
WiseSnake |
13 |
23:23:47 |
eng-rus |
.תעשיי |
IBFC |
валовая прибыль от основной деятельности (income before fixed charges) |
Ремедиос_П |
14 |
23:20:54 |
rus-est |
כלל. |
качание |
kõikumine |
ВВладимир |
15 |
23:19:12 |
eng-rus |
.פַרמָ |
preserved |
сохраняющий структуру (характеризует лекарственное соединение в ходе протекания биофармацевтических процессов (в общем случае это: высвобождение, всасывание, распределение, метаболизм, выведение). Biologically preserved – не подверженный инактивации в процессе метаболизма) |
Min$draV |
16 |
23:13:58 |
rus-est |
.ספינו |
пляжный катамаран |
rannakatamaraan |
ВВладимир |
17 |
23:13:37 |
eng-rus |
.ספינו |
beach catamaran |
пляжный катамаран |
ВВладимир |
18 |
22:59:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
reload |
перезагружаемый |
ssn |
19 |
22:47:06 |
rus-lav |
כלל. |
однородный |
viendabīgs |
Hiema |
20 |
22:45:45 |
eng-rus |
.תִכנו |
reload value |
перезагружаемое значение |
ssn |
21 |
22:43:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
one-shot value |
однократно используемое значение |
ssn |
22 |
22:42:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
one-shot |
однократно используемый |
ssn |
23 |
22:42:07 |
eng-rus |
כלל. |
obtain locally |
приобретите на месте (если речь идёт о приобретении каких-то запчастей) |
Andy |
24 |
22:38:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
key portions of two data structures |
ключевые фрагменты двух структур данных |
ssn |
25 |
22:36:21 |
rus-ita |
.כַּלְ |
руководить чем-л. |
sovraintendere a qualcosa (sin.: sovrintendere, sopraintendere, soprintendere) |
cherryshores |
26 |
22:35:28 |
rus-spa |
כלל. |
колготки |
medias |
YosoyGulnara |
27 |
22:34:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
you then pass the actual date and time when you want the timer to go off |
Затем вы передаёте реальные дату и время срабатывания таймера (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009) |
ssn |
28 |
22:34:23 |
eng-rus |
.תִכנו |
actual date and time when you want the timer to go off |
реальные дата и время срабатывания таймера |
ssn |
29 |
22:32:39 |
eng-rus |
|
Science and Education Department |
отдел науки и учебных заведений (ЦК КПСС) |
snowleopard |
30 |
22:32:20 |
eng-rus |
.פַרמָ |
proteolytic stability |
протеолитическая устойчивость |
Min$draV |
31 |
22:30:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
actual date and time |
реальные дата и время |
ssn |
32 |
22:28:04 |
rus-ger |
כלל. |
специфическое название товара |
Sachbezeichnung |
Sattor |
33 |
22:28:02 |
rus-ger |
כלל. |
иппотерапия |
Hippotherapie |
Spinelli |
34 |
22:22:22 |
rus-ger |
.רְפוּ |
компульсивный ритуал |
Zwangsritual |
marinik |
35 |
22:22:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
this is done by a combination of arguments to timer_settime, the function used to actually start the timer |
это осуществляется путём комбинирования аргументов функции timer_settime, которая применяется для собственно запуска таймера (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009) |
ssn |
36 |
22:21:15 |
rus-ger |
.רְפוּ |
навязчивый ритуал |
Zwangsritual |
marinik |
37 |
22:19:16 |
rus-ger |
.רְפוּ |
компульсивное действие |
Zwangshandlung |
marinik |
38 |
22:18:20 |
rus-spa |
כלל. |
Пампасская кошка |
Colocolo (лат. Leopardus colocolo) |
YosoyGulnara |
39 |
22:16:39 |
eng-rus |
.תִכנו |
be done by a combination of arguments |
осуществляться путём комбинирования аргументов |
ssn |
40 |
22:15:42 |
rus-ger |
.רְפוּ |
навязчивые размышления |
Grübelzwang |
marinik |
41 |
22:15:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
be done |
осуществляться |
ssn |
42 |
22:14:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
actually start the timer |
собственно запуск таймера |
ssn |
43 |
22:09:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
combination of arguments |
комбинирование аргументов |
ssn |
44 |
22:01:45 |
rus-ita |
.כַּלְ |
ассоциированная или зависимая компания |
società collegata |
cherryshores |
45 |
21:59:27 |
eng-rus |
.פַרמָ |
biologically preserved |
не подверженный инактивации в процессе метаболизма |
Min$draV |
46 |
21:46:13 |
rus-ger |
.רְפוּ |
головная боль напряжённого типа |
Kopfschmerz vom Spannungstyp |
marinik |
47 |
21:46:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
small integer that acts as an index into the kernel's timer tables |
небольшое целое число, которое является номером таймера в таблице таймеров ядра |
ssn |
48 |
21:45:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
kernel's timer tables |
таблица таймеров ядра |
ssn |
49 |
21:33:42 |
rus-fre |
כלל. |
захватывающий |
hallucinant |
ludmilaalexan |
50 |
21:30:52 |
eng-rus |
.תִכנו |
small integer |
небольшое целое число |
ssn |
51 |
21:27:37 |
rus-ger |
.קרדיו |
холтеровское мониторирование ЭКГ |
Holter-Monitoring des Elektrokardiogramms |
Лорина |
52 |
21:26:51 |
rus |
.נוֹטָ .קרדיו |
ХМ ЭКГ |
холтеровское мониторирование ЭКГ |
Лорина |
53 |
21:24:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
kind of event the timer should deliver whenever it fires |
тип события, которое таймер должен сгенерировать при срабатывании |
ssn |
54 |
21:22:07 |
eng-rus |
.תִכנו |
event the timer should deliver whenever it fires |
событие, которое таймер должен сгенерировать при срабатывании |
ssn |
55 |
21:16:10 |
eng-rus |
.תִכנו |
other clock sources |
другие источники времени |
ssn |
56 |
21:15:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
clock sources |
источники времени |
ssn |
57 |
21:14:51 |
eng-rus |
.תִכנו |
clock source |
источник времени |
ssn |
58 |
21:10:47 |
rus-fre |
.טֶכנו |
подавать во что-л. |
alimenter (Les compresses sèches fabriquées sont destinées à alimenter, associées aves les sachets d'eau, l'unité de conditionnement.) |
I. Havkin |
59 |
21:08:00 |
eng-rus |
.תִכנו |
this is a POSIX thing – POSIX says that on different platforms you can have multiple time bases, but that every platform must support at least the CLOCK_REALTIME time base |
это вещь из области POSIX – стандарт утверждает, что на различных платформах вы можете использовать различные типы временных базисов, но любая платформа должна, по меньшей мере, поддерживать базис CLOCK_REALTIME (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009) |
ssn |
60 |
21:02:22 |
rus-fre |
|
примите уверения в нашем искреннем уважении |
nous vous prions d'agréer l'expression de notre considération distinguée |
Morning93 |
61 |
20:56:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
every platform |
любая платформа |
ssn |
62 |
20:55:53 |
eng-rus |
כלל. |
a cashy time |
беззаботное время |
Algunaid |
63 |
20:55:42 |
eng-rus |
.תִכנו |
multiple time bases |
различные типы временных базисов |
ssn |
64 |
20:54:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
time base |
временной базис |
ssn |
65 |
20:51:50 |
rus-ger |
|
доходы, подлежащие налоговому льготированию |
zu entlastende Einkünfte |
Maulwurf |
66 |
20:40:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
different platforms |
различные платформы |
ssn |
67 |
20:34:34 |
eng-rus |
.תִכנו |
creating a timer |
создание таймера |
ssn |
68 |
20:32:18 |
eng-rus |
.תִכנו |
using timers |
применение таймеров |
ssn |
69 |
20:29:51 |
rus-est |
כלל. |
нырок |
sukeldumine |
ВВладимир |
70 |
20:29:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
creating a channel to receive a pulse message |
создание канала для принятия импульсного сообщения |
ssn |
71 |
20:28:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
creating a channel |
создание канала |
ssn |
72 |
20:26:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
pulse message |
импульсное сообщение |
ssn |
73 |
20:17:10 |
eng-rus |
.תִכנו |
clock interrupt sources |
источники прерываний таймера |
ssn |
74 |
20:10:58 |
rus-est |
כלל. |
воздушный шар |
kuumaõhupall (http://ru.wikipedia.org/wiki/Воздушный_шар) |
ВВладимир |
75 |
20:09:56 |
rus-est |
כלל. |
парашютный прыжок |
langevarjuhüpe |
ВВладимир |
76 |
20:09:17 |
eng-rus |
.רוקחו |
DNA sequence assembly |
восстановление последовательности ДНК |
aksolotle |
77 |
20:08:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
notification |
программирование уведомлений |
ssn |
78 |
20:06:39 |
eng-rus |
.תִכנו |
general tricks for notification |
общие приёмы программирования уведомлений |
ssn |
79 |
20:05:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
general tricks |
общие приёмы |
ssn |
80 |
20:00:23 |
rus-ger |
.קרדיו |
общая фракция выброса левого желудочка |
gesamte LVEF |
Лорина |
81 |
19:58:40 |
rus |
.נוֹטָ .קרדיו |
ОФВ ЛЖ |
общая фракция выброса левого желудочка |
Лорина |
82 |
19:55:56 |
eng-rus |
.תִכנו |
value passed as the parameter to the function |
значение, которое будет передано функции в качестве параметра |
ssn |
83 |
19:47:19 |
rus-ger |
.רְפוּ |
курсами |
kursmäßig (получать лечение) |
Лорина |
84 |
19:46:37 |
eng-rus |
.משמעו |
at times |
также |
Senior Strateg |
85 |
19:45:58 |
rus-ger |
.רְפוּ |
метаболическая терапия |
metabolische Therapie |
Лорина |
86 |
19:45:04 |
rus-ger |
.רְפוּ |
курсами |
kurmäßig (получать лечение) |
Лорина |
87 |
19:40:08 |
rus-ger |
.קרדיו |
НЦ ССХ |
Wissenschaftszentrum für Herz- und Gefäßchirurgie |
Лорина |
88 |
19:39:49 |
rus |
.קרדיו |
научный центр сердечно-сосудистой хирургии |
НЦ ССХ |
Лорина |
89 |
19:39:38 |
rus-ger |
.קרדיו |
научный центр сердечно-сосудистой хирургии |
Wissenschaftszentrum für Herz- und Gefäßchirurgie |
Лорина |
90 |
19:35:08 |
rus-ger |
.קרדיו |
гипертрофическая кардиомиопатия |
hypertrophe Kardiomyopathie |
Лорина |
91 |
19:28:18 |
rus-ita |
|
вступающий в силу с ... , начиная с ... |
con effetto dal + data |
cherryshores |
92 |
19:19:14 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
Volumetric Interpolated Breath Hold Examination |
VIBE |
inn |
93 |
19:16:39 |
rus-ger |
.רְפוּ |
кифосколиотическая осанка |
kyphoskoliotische Haltung |
Лорина |
94 |
19:15:04 |
rus-ger |
.רְפוּ |
кифосколиотический |
kyphoskoliotisch |
Лорина |
95 |
19:06:41 |
rus-ger |
.רְפוּ |
восьмиобразный |
Achter- |
Лорина |
96 |
19:04:44 |
rus-ger |
.רְפוּ |
вторичные изменения |
sekundäre Veränderungen |
Лорина |
97 |
19:00:09 |
rus-ita |
.כַּלְ |
решено ..., принимается решение о ... |
si delibera di + inf. |
cherryshores |
98 |
18:51:20 |
eng-rus |
|
upper mid |
учащийся одиннадцатого класса |
Гера |
99 |
18:50:54 |
eng-rus |
.סקוטי |
muscle in on something |
захватить чей-либо бизнес (to force a way into someone's business or other relationships in order to control them) |
КГА |
100 |
18:49:26 |
eng-rus |
|
lower mid |
десятиклассник (система нумерации (условных названий) классов в некоторых высших школах США) |
Гера |
101 |
18:48:08 |
eng-rus |
.רְפוּ |
TOF MRA |
времяпролётная магнитно-резонансная ангиография |
inn |
102 |
18:47:21 |
eng-rus |
|
prep |
девятиклассник (система нумерации (условных названий) классов в некоторых высших школах США) |
Гера |
103 |
18:47:11 |
rus-ita |
.כַּלְ |
реестровый номер |
numero di repertorio |
cherryshores |
104 |
18:43:44 |
rus-fre |
|
общий пионер |
pionnier permanent (полновременный проповедник Свидетелей Иеговы) |
OstrichReal1979 |
105 |
18:41:50 |
rus-fre |
|
служебный помощник |
assistant ministériel (термин Свидетелей Иеговы) |
OstrichReal1979 |
106 |
18:41:39 |
rus-ger |
.מֵכָנ |
счётчик выбросов |
Emissionsrechner |
norbek rakhimov |
107 |
18:38:27 |
eng-rus |
.אַסטר |
Messier marathon |
Марафон Месье |
OstrichReal1979 |
108 |
18:36:50 |
rus-ger |
.רְפוּ |
АЦЦП |
CCP-AK (zyklische zitrullinierte Antikörper) |
Siegie |
109 |
18:35:32 |
eng-rus |
|
applicability |
границы действия (напр., норм закона) |
Yanamahan |
110 |
18:28:52 |
rus-ita |
.כַּלְ |
резерв эмиссионного дохода |
Riserva sovrapprezzo azioni (Riserva sovrapprezzo quote) |
cherryshores |
111 |
18:26:41 |
rus-fre |
.טֶכנו |
захватное устройство приспособление, орган, элемент и т. д. |
préhenseur |
I. Havkin |
112 |
18:19:14 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
VIBE |
Volumetric Interpolated Breath Hold Examination |
inn |
113 |
18:17:39 |
eng-rus |
כלל. |
postgrad |
аспирант |
Bullfinch |
114 |
18:16:56 |
eng-rus |
.אנדוק |
intraperitoneal glucose tolerance test |
интраперитонеальный тест толерантности к глюкозе (earthpapers.net) |
Min$draV |
115 |
18:07:08 |
rus-dut |
|
уголовное судопроизводство |
strafgeding |
Надушка |
116 |
17:47:51 |
eng-rus |
.פִיסִ |
secretion |
выработка |
Min$draV |
117 |
17:26:40 |
rus-fre |
.כַּלְ |
сведённая программа |
programme polyvalent |
Lilie Noire |
118 |
17:24:36 |
eng-rus |
.תִכנו |
void* function that accepts a void* |
функция, возвращающая void* и принимающая void* |
ssn |
119 |
17:23:09 |
eng-rus |
כלל. |
be left to one's own devices |
быть предоставленным самому себе |
Bullfinch |
120 |
17:21:49 |
eng-rus |
.תִכנו |
when the event triggers |
при возникновении события |
ssn |
121 |
17:20:15 |
eng-rus |
.תִכנו |
event triggers |
возникновение события |
ssn |
122 |
17:20:12 |
eng-rus |
כלל. |
dulled sensations |
притуплённые ощущения |
Sviatlanamaryia |
123 |
17:19:09 |
eng |
.נוֹטָ .אנדוק |
IPGTT |
intraperitoneal glucose tolerance test |
Min$draV |
124 |
17:16:51 |
rus-ita |
|
доверенность на полномочия |
delega di attribuzioni |
cherryshores |
125 |
16:55:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
To create a thread whenever the timer fires, set the sigev_notify field to SIGEV_THREAD and fill these fields |
для создания потока по срабатыванию таймера установите поле sigev_notify в значение SIGEV_THREAD и заполните следующие поля (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009) |
ssn |
126 |
16:53:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
thread whenever the timer fires |
поток по срабатыванию таймера |
ssn |
127 |
16:46:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
fill these fields |
заполнить следующие поля |
ssn |
128 |
16:34:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
thread creation notification |
уведомление при помощи создания потока |
ssn |
129 |
16:33:03 |
eng-rus |
.תעשיי |
CCS ready |
заводская готовность энергоустановки к последующей модернизации с технологией улавливания и хранения диоксида углерода |
25banderlog |
130 |
16:30:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
thread notification |
уведомление созданием потока |
ssn |
131 |
16:29:04 |
eng-rus |
.תִכנו |
8-bit code |
8-разрядный код |
ssn |
132 |
16:27:25 |
eng-rus |
.תִכנו |
signal number to send |
номер сигнала для передачи |
ssn |
133 |
16:26:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
signal number |
номер сигнала |
ssn |
134 |
16:24:02 |
eng-rus |
.תִכנו |
the additional fields you'll have to fill are |
нужно будет заполнить ряд дополнительных полей |
ssn |
135 |
16:21:56 |
eng-rus |
.תעשיי |
efficiency penalty |
взыскания за снижение КПД энергосистемы |
25banderlog |
136 |
16:21:52 |
eng-rus |
.תִכנו |
additional fields |
дополнительные поля |
ssn |
137 |
16:15:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
send a signal containing an 8-bit code to a specific thread |
сигнал, содержащий 8-битный код, будет передан определённому потоку |
ssn |
138 |
16:14:11 |
eng-rus |
.תִכנו |
specific thread |
определённый поток |
ssn |
139 |
16:11:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
send a signal containing an 8-bit code to the process |
процессу будет передан сигнал, содержащий 8-битный код |
ssn |
140 |
16:09:31 |
eng-rus |
.תִכנו |
signal containing an 8-bit code |
сигнал, содержащий 8-битный код |
ssn |
141 |
16:08:22 |
eng-rus |
.תִכנו |
8-bit code |
8-битный код |
ssn |
142 |
16:06:51 |
rus-ger |
.רְפוּ |
проба Норна |
BUT-Messung (Tränenaufrisszeit, "brak up time") |
Siegie |
143 |
16:05:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
send a regular signal to the process |
процессу будет передан обычный сигнал |
ssn |
144 |
16:04:22 |
eng-rus |
.תִכנו |
regular signal |
обычный сигнал |
ssn |
145 |
16:01:52 |
eng-rus |
.תִכנו |
signal notification |
уведомление при помощи сигнала |
ssn |
146 |
15:59:36 |
eng-rus |
|
rent rate |
ставка аренды |
Alex Lilo |
147 |
15:59:18 |
rus-ger |
כלל. |
утилизация |
Beseitigung |
IrinaH |
148 |
15:58:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
process that's initiating the event |
процесс, который инициирует событие |
ssn |
149 |
15:55:24 |
eng-rus |
.פַרמָ |
first-in-human studies |
исследования, впервые проводимые у человека (устоявшийся вариант в ЕАЭС) |
peregrin |
150 |
15:54:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
much CPU time |
много процессорного времени |
ssn |
151 |
15:53:03 |
eng-rus |
.תִכנו |
running at priority zero when got a pulse |
переключение на нулевой приоритет после получения импульса |
ssn |
152 |
15:51:28 |
eng-rus |
.תִכנו |
running at priority zero |
переключение на нулевой приоритет |
ssn |
153 |
15:50:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
priority zero |
нулевой приоритет |
ssn |
154 |
15:49:32 |
eng-rus |
.תִכנו |
running |
переключение |
ssn |
155 |
15:40:54 |
rus-ger |
כלל. |
телесная защита |
Körperschutz |
IrinaH |
156 |
15:39:14 |
eng-rus |
.מכשיר |
ABPI MD |
аппарат для измерения ЛПИ (Ankle Brachial Pressure Index Medical Device) |
Elena Novski |
157 |
15:37:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
A 32-bit value that gets sent to the connection identified in the sigev_coid field |
32-разрядное значение, которое будет передано по заданному полем sigev_coid соединению (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009) |
ssn |
158 |
15:35:12 |
rus-ita |
|
аннулирование закладной |
cancellazione di ipoteca |
cherryshores |
159 |
15:32:24 |
rus-ger |
.לא רש |
преодолеть себя |
sich Dat. einen Ruck geben |
marawina |
160 |
15:29:18 |
eng-rus |
כלל. |
burnout syndrome |
синдром профессионального выгорания |
Sviatlanamaryia |
161 |
15:29:10 |
rus-ita |
|
индоссамент по векселю |
girata su cambiale |
cherryshores |
162 |
15:19:07 |
rus-ita |
כלל. |
пакетирующий пресс |
schiacciamacchine |
gorbulenko |
163 |
15:17:34 |
rus-ita |
.כַּלְ |
банковские реквизиты |
dati bancari |
spanishru |
164 |
15:14:59 |
rus-ita |
.לא רש |
стоящая вещь |
pezzo di valore |
gorbulenko |
165 |
15:13:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
connection identified in the sigev_coid field |
заданное полем sigev_coid соединение (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009) |
ssn |
166 |
15:13:06 |
eng-rus |
.הִיסט |
seal |
тугра |
Senior Strateg |
167 |
15:12:59 |
rus-ita |
כלל. |
пакетировочный пресс |
schiacciamacchine |
gorbulenko |
168 |
15:11:40 |
eng-rus |
.טֶכנו |
dynamomeasuring |
силоизмерительный |
Arwen Eleniel |
169 |
15:05:07 |
eng-rus |
.מַדָע |
BBA |
Федеральное ведомство по вопросам биологии, сельского и лесного хозяйства |
Тантра |
170 |
15:04:46 |
eng-rus |
.תִכנו |
32-bit value |
32-разрядное значение |
ssn |
171 |
15:01:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
pulse's delivery priority |
приоритет доставки импульса |
ssn |
172 |
15:00:56 |
eng-rus |
.תִכנו |
pulse's delivery |
доставка импульса |
ssn |
173 |
15:00:05 |
eng-rus |
כלל. |
office plague |
офисная болезнь |
Sviatlanamaryia |
174 |
14:56:30 |
eng-rus |
.תִכנו |
send the pulse to the channel associated with this connection ID |
идентификатор соединения, по каналу которого будет передан импульс |
ssn |
175 |
14:50:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
provide some extra information |
обеспечить немного дополнительной информации |
ssn |
176 |
14:47:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
set the sigev_notify field to SIGEV_PULSE |
присваивать полю sigev_notify значение SIGEV_PULSE (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009) |
ssn |
177 |
14:44:44 |
eng-rus |
.תִכנו |
send a pulse when the timer fires |
передавать импульс при срабатывании таймера |
ssn |
178 |
14:42:49 |
rus-ger |
.חיל ה |
тральщик, минный тральщик |
MS-Boot |
anoctopus |
179 |
14:38:26 |
rus-ger |
.צִיוּ |
возвести на пьедестал |
jemanden auf einen Sockel heben |
Queerguy |
180 |
14:36:31 |
rus-ger |
כלל. |
банальный до боли |
schmerzlich banal |
Queerguy |
181 |
14:35:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
some extra information |
немного дополнительной информации |
ssn |
182 |
14:35:39 |
rus-ger |
.אידיו |
отдать последнюю рубашку |
sein letztes Hemd weggeben (окказиональное усиление: auch die Hemden anderer Leute weggeben) |
Queerguy |
183 |
14:33:11 |
rus-ger |
.אִירו |
почтенное собрание |
eine erlauchte Versammlung |
Queerguy |
184 |
14:29:03 |
rus-ger |
כלל. |
настал момент истины |
die Stunde der Wahrheit ist gekommen |
Queerguy |
185 |
14:27:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
pulse notification |
уведомление при помощи импульса |
ssn |
186 |
14:25:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
value and meaning |
значение и смысл |
ssn |
187 |
14:24:47 |
rus-fre |
.כַּלְ |
минэкономразвития |
ministère du developpement économique |
Lilie Noire |
188 |
14:23:21 |
eng-rus |
כלל. |
searing disappointment |
жестокое разочарование |
scherfas |
189 |
14:22:49 |
eng-rus |
.תִכנו |
used with interrupts |
предназначен для прерываний |
ssn |
190 |
14:21:48 |
eng-rus |
כלל. |
searing |
жестокий (жестокое разочарование – searing disappintment) |
scherfas |
191 |
14:19:49 |
eng-rus |
.תִכנו |
used with kernel timeouts |
предназначен для тайм-аутов ядра |
ssn |
192 |
14:19:19 |
eng-rus |
כלל. |
heavy as hell |
чертовски тяжёлый |
mab |
193 |
14:16:21 |
eng-rus |
.הִיסט |
undertake |
снаряжать (экспедицию) |
Senior Strateg |
194 |
14:15:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
creates a thread |
создаёт поток |
ssn |
195 |
14:11:07 |
eng-rus |
.הִתעַ |
USIT |
ультразвуковой скважинный цементомер |
MichaelBurov |
196 |
14:11:04 |
eng-rus |
.תִכנו |
a signal will be sent |
будет передан сигнал |
ssn |
197 |
14:09:59 |
eng-rus |
כלל. |
commanding view |
преобладающая точка зрения |
Sviatlanamaryia |
198 |
14:09:36 |
eng-rus |
.תִכנו |
a pulse will be sent |
будет передан импульс |
ssn |
199 |
14:08:38 |
eng-rus |
.מכוני |
door number |
дверной номер (частного такси) |
Мирослав9999 |
200 |
14:07:18 |
eng-rus |
.הִתעַ |
USIT |
акустический цементомер |
MichaelBurov |
201 |
14:07:07 |
rus-ger |
.רְפוּ |
патологическое влечение к азартным играм |
pathologisches/zwanghaftes Spielen |
marinik |
202 |
14:05:04 |
eng-rus |
.תִכנו |
kernel timeouts |
тайм-ауты ядра |
ssn |
203 |
14:04:18 |
rus-ger |
.רְפוּ |
патологическое влечение к азартным играм |
Spielsucht |
marinik |
204 |
14:03:31 |
eng-rus |
.בריטי |
physiotherapy |
восстановление после травм |
Alexander Demidov |
205 |
14:03:28 |
eng-rus |
כלל. |
nice on the touch |
приятный на ощупь |
mab |
206 |
14:02:36 |
eng-rus |
כלל. |
physical therapy |
восстановление после травм (the treatment of disease, injury or weakness in the joints or muscles by exercises, massage and the use of light and heat. OALD) |
Alexander Demidov |
207 |
14:01:51 |
eng-rus |
.גיאופ |
modular formation dynamic tester |
модульный динамический испытатель пластов |
MichaelBurov |
208 |
14:01:08 |
eng-rus |
כלל. |
hushed-up affair |
замятое дело |
Sviatlanamaryia |
209 |
14:00:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
anonymous structures |
неименованные структуры |
ssn |
210 |
13:59:57 |
eng-rus |
.תִכנו |
anonymous structure |
неименованная структура |
ssn |
211 |
13:59:54 |
eng-rus |
.טֶכנו |
GPIT |
универсальный инклинометр |
MichaelBurov |
212 |
13:59:35 |
eng-rus |
כלל. |
garbled quotation |
искажённая цитата |
Sviatlanamaryia |
213 |
13:58:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
named unions and structures |
именованные объединения и структуры |
ssn |
214 |
13:57:55 |
rus-ita |
.כַּלְ |
паспорт сделки |
certificato d'affare passaporto d'affare (http://www.bancaintesa.ru/it/businesses/curr-control/1/) |
spanishru |
215 |
13:57:46 |
eng-rus |
.גיאופ |
UBI |
ультразвуковой скважинный имиджер |
MichaelBurov |
216 |
13:56:50 |
eng-rus |
.גיאופ |
FMI/UBI |
пластовый микроимиджер / ультразвуковой скважинный имиджер |
MichaelBurov |
217 |
13:56:44 |
eng-rus |
.תִכנו |
named structures |
именованные структуры |
ssn |
218 |
13:56:22 |
eng-rus |
.תִכנו |
named structure |
именованная структура |
ssn |
219 |
13:55:48 |
eng-rus |
.צִיוּ |
as a special treat |
и на десерт (cerise sur le gâteau – фр.) |
blaireau |
220 |
13:55:24 |
rus-ger |
.רְפוּ |
врождённые нарушения заболевания гликозилирования |
СDG |
flying |
221 |
13:54:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
anonymous unions |
неименованные объединения |
ssn |
222 |
13:54:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
named unions |
именованные объединения |
ssn |
223 |
13:53:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
named union |
именованное объединение |
ssn |
224 |
13:53:12 |
eng-rus |
.גיאופ |
AIT |
зонд группового индукционного имиджера |
MichaelBurov |
225 |
13:52:15 |
rus-ger |
.פּוֹל |
неприсоединившийся |
bündnisfrei (о государстве, не входящем в военный союз) |
Novoross |
226 |
13:52:10 |
rus-fre |
.צִיוּ |
и на десерт... |
cerise sur le gâteau |
blaireau |
227 |
13:50:49 |
eng-rus |
.גיאופ |
S-FMI |
пластовый микроимиджер для скважин малого диаметра |
MichaelBurov |
228 |
13:50:39 |
eng-rus |
.תִכנו |
careful examination of the header file |
внимательное изучение файла заголовка |
ssn |
229 |
13:49:44 |
eng-rus |
.תִכנו |
careful examination |
внимательное изучение |
ssn |
230 |
13:49:03 |
eng-rus |
.גיאופ |
formation micro imager |
пластовый микроимиджер |
MichaelBurov |
231 |
13:46:57 |
eng-rus |
.תִכנו |
anonymous unions and structures |
неименованные объединения и структуры |
ssn |
232 |
13:46:24 |
eng-rus |
.גיאופ |
DSI |
акустический сканер с отображением информации |
MichaelBurov |
233 |
13:44:02 |
eng-rus |
.גיאופ |
FMI |
пластовый микроимиджер |
MichaelBurov |
234 |
13:43:12 |
eng-rus |
.גיאופ |
FMI/UBI |
пластовый микроимиджер / ультразвуковой сканер |
MichaelBurov |
235 |
13:42:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
thread creation notifications |
уведомления при помощи создания потока |
ssn |
236 |
13:42:27 |
eng-rus |
.גיאופ |
combined magnetic resonance |
ЯМР-каротаж (Schlumberger) |
MichaelBurov |
237 |
13:41:29 |
eng-rus |
.גיאופ |
ZDL |
компенсированный литоплотностной каротаж |
MichaelBurov |
238 |
13:40:26 |
rus |
.גיאופ |
трёхдетекторный литоплотностной каротаж |
ЛПК |
MichaelBurov |
239 |
13:40:08 |
eng-rus |
.גיאופ |
TLD |
литолого-плотностной каротаж |
MichaelBurov |
240 |
13:38:43 |
eng-rus |
.גיאופ |
lithodensity log |
литоплотностной каротаж |
MichaelBurov |
241 |
13:35:25 |
rus-ger |
.רְפוּ |
тензионная головная боль |
Spannungskopfschmerz |
marinik |
242 |
13:32:22 |
rus-ger |
.רְפוּ |
головная боль напряжённого типа |
Spannungskopfschmerz |
marinik |
243 |
13:30:07 |
eng-rus |
.תִכנו |
timeout notification |
уведомление о тайм-ауте |
ssn |
244 |
13:27:42 |
eng-rus |
.תִכנו |
notification scheme |
схема уведомления |
ssn |
245 |
13:25:00 |
eng-rus |
.תִכנו |
time of day |
суточное время |
ssn |
246 |
13:19:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
realtime programmers |
разработчики приложений реального времени |
ssn |
247 |
13:16:42 |
eng-rus |
.גיאופ |
MCFL |
микроцилиндрический фокусированный каротаж |
MichaelBurov |
248 |
13:15:46 |
rus-ita |
.רְפוּ |
табакизм |
tabagismo |
alesssio |
249 |
13:14:54 |
eng-rus |
.גיאופ |
dipole shear sonic imager |
дипольный акустический каротаж |
MichaelBurov |
250 |
13:13:48 |
eng-rus |
.הִתעַ |
CAL |
каверномер |
MichaelBurov |
251 |
13:13:22 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
EPT |
electromagnetic propagation tool |
MichaelBurov |
252 |
13:13:18 |
eng |
.נוֹטָ .הִתעַ |
FCAL |
CAL |
MichaelBurov |
253 |
13:12:42 |
eng-rus |
.הִתעַ |
BGT |
профилемер |
MichaelBurov |
254 |
13:10:49 |
eng |
.נוֹטָ .הִתעַ |
USIT |
ultrasonic borehole image tool |
MichaelBurov |
255 |
13:08:13 |
eng-rus |
כלל. |
usual manner |
обычный способ |
ssn |
256 |
13:07:02 |
eng-rus |
.גַנָנ |
lemon basil |
лимонный базилик |
Rusicus |
257 |
13:06:01 |
eng |
.נוֹטָ .הִתעַ |
USIT |
ultra sonic borehole image tool |
MichaelBurov |
258 |
13:05:53 |
rus-ger |
.רְפוּ |
делегированный синдром Мюнхгаузена |
Münchhausen-Stellvertretersyndrom (синдром Мюнхгаузена по доверенности) |
marinik |
259 |
13:05:35 |
rus-fre |
.גנטיק |
трансгенез |
transgenese (перенос гена одного организма в геном другого) |
Inmar |
260 |
13:01:41 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
MDT |
modular formation dynamic tester |
MichaelBurov |
261 |
13:00:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
clock ISR |
обработчик прерываний таймера |
ssn |
262 |
13:00:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
clock interrupt service routine |
обработчик прерываний таймера |
ssn |
263 |
12:59:20 |
eng |
.נוֹטָ .טֶכנו |
GPIT |
general purpose inclinometer tool |
MichaelBurov |
264 |
12:58:13 |
eng-rus |
כלל. |
exerciser |
спортсмен |
Alexander Demidov |
265 |
12:57:24 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
UBI |
ultrasonic borehole imager |
MichaelBurov |
266 |
12:56:36 |
eng-rus |
.תִכנו |
ISR |
обработчик прерываний (сокр. от interrupt service routine) |
ssn |
267 |
12:55:46 |
eng-rus |
כלל. |
dip belt |
отягощение, которое крепится на талии к спортивному поясу (Usually dips are done on a dip bar, with the exerciser's hands supporting his entire body weight. For added resistance, weights can be added by use of a dip belt, weighted vest, or by wearing a backpack with weights in it. WK) |
Alexander Demidov |
268 |
12:55:35 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
ISR |
interrupt service routine (обработчик прерываний) |
ssn |
269 |
12:54:01 |
rus-fre |
.חַקלָ |
линия для убоя и первичной переработки скота |
ligne d'abattage |
Lyra |
270 |
12:53:03 |
eng-rus |
.גיאופ |
BHC |
компенсированный акустический каротаж |
MichaelBurov |
271 |
12:52:48 |
eng-rus |
כלל. |
weight belt |
грузовой пояс |
Alexander Demidov |
272 |
12:52:11 |
eng-rus |
.גיאופ |
DLL |
двойной боковой каротаж |
MichaelBurov |
273 |
12:47:17 |
eng-rus |
כלל. |
toes |
носки ступнёй |
Alexander Demidov |
274 |
12:46:18 |
eng-rus |
.תִכנו |
stored time |
сохранённое значение времени |
ssn |
275 |
12:45:48 |
rus-ger |
.רְפוּ |
изменение режима питания |
Ernährungsumstellung (рациона питания) |
marinik |
276 |
12:44:15 |
eng-rus |
כלל. |
close meaning |
близкое по значению (слово) |
Олич |
277 |
12:43:59 |
eng-rus |
.רְפוּ |
hypoxic resistance |
гипоксическая устойчивость |
Vickyvicks |
278 |
12:43:39 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
FMI |
fullbore formation micro imager |
MichaelBurov |
279 |
12:42:52 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
FMI/UBI |
fullbore formation micro imager/ultrasonic borehole imager |
MichaelBurov |
280 |
12:42:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
absolute time |
абсолютное значение времени |
ssn |
281 |
12:42:17 |
rus-dut |
כלל. |
синтез ядер |
kernfusie |
Надушка |
282 |
12:40:48 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
ZDL |
compensated Z-Densilog |
MichaelBurov |
283 |
12:40:26 |
rus |
.נוֹטָ .גיאופ |
ЛПК |
литолого-плотностной каротаж |
MichaelBurov |
284 |
12:40:06 |
rus-dut |
כלל. |
центральный пункт экстренной связи |
alarmcentrale |
Надушка |
285 |
12:39:38 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
TLD |
three detector litho density |
MichaelBurov |
286 |
12:39:30 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
one-shot timer |
timer that goes off just once |
ssn |
287 |
12:37:35 |
rus-ger |
.רְפוּ |
холангиоцеллюлярный рак |
CCC (cholangiozelluläres Leberkarzinom) |
Enidan |
288 |
12:36:42 |
eng-rus |
כלל. |
just once |
только один раз |
ssn |
289 |
12:35:02 |
eng-rus |
.תִכנו |
go off just once |
срабатывать только один раз (напр., о таймере) |
ssn |
290 |
12:28:31 |
rus-ita |
.רְפוּ |
страдающий табакизмом |
tabagista |
alesssio |
291 |
12:27:14 |
rus-ita |
כלל. |
заядлый курильщик |
tabagista |
alesssio |
292 |
12:25:57 |
eng-rus |
.תִכנו |
one-shot timer |
однократный таймер (таймер, который срабатывает только один раз) |
ssn |
293 |
12:22:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
certain time interval |
некоторый временной интервал |
ssn |
294 |
12:18:09 |
eng-rus |
.גיאופ |
AIT |
многозондовый индукционный каротаж |
MichaelBurov |
295 |
12:16:57 |
rus-dut |
כלל. |
специальный багажник для перевозки велосипеда на автомобиле |
fietsenrek |
Надушка |
296 |
12:16:40 |
eng-rus |
.גיאופ |
well log interpretation data |
РИГИС |
MichaelBurov |
297 |
12:16:21 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
MCFL |
micro cylindrically focused log |
MichaelBurov |
298 |
12:16:09 |
eng-rus |
.גיאופ |
Archie-Dakhnov equation |
уравнение Арчи-Дахнова |
MichaelBurov |
299 |
12:15:44 |
eng-rus |
.גיאופ |
Archie-Dakhnov method |
метод Арчи-Дахнова |
MichaelBurov |
300 |
12:15:14 |
eng-rus |
כלל. |
upright vacuum cleaner |
вертикальный пылесос |
Vollmond |
301 |
12:14:33 |
eng-rus |
.גיאופ |
XPT |
измеритель пластового давления на проволоке |
MichaelBurov |
302 |
12:13:29 |
eng |
.נוֹטָ .הִתעַ |
FCAL |
4 arm caliper |
MichaelBurov |
303 |
12:13:18 |
eng |
.נוֹטָ .הִתעַ |
CAL |
4 arm caliper |
MichaelBurov |
304 |
12:12:44 |
eng-rus |
.תִכנו |
wait for that date to come around |
ожидать наступления установленной даты |
ssn |
305 |
12:12:02 |
eng |
.נוֹטָ .הִתעַ |
BGT |
BGT tool |
MichaelBurov |
306 |
12:09:46 |
eng-rus |
.תִכנו |
want to do something |
захотеть сделать что-нибудь полезное |
ssn |
307 |
12:06:52 |
eng-rus |
.גיאופ |
VSP |
вертикальный сейсмопрофиль |
MichaelBurov |
308 |
12:04:42 |
eng-rus |
.גיאופ |
Vsh |
объёмная глинистость |
MichaelBurov |
309 |
12:03:47 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
Vsh |
shale volume |
MichaelBurov |
310 |
12:01:30 |
eng-rus |
.גיאופ |
TVDSS |
истинная вертикальная глубина от уровня моря |
MichaelBurov |
311 |
12:01:22 |
rus-lav |
כלל. |
подотрасль |
apakšnozare |
Hiema |
312 |
12:00:53 |
eng |
.נוֹטָ |
clock ISR |
clock interrupt service routine |
ssn |
313 |
12:00:24 |
eng |
.תִכנו |
clock interrupt service routine |
clock ISR |
ssn |
314 |
11:58:44 |
eng-rus |
כלל. |
deltoid muscle |
дельта плеча (In human anatomy, the deltoid muscle is the muscle forming the rounded contour of the shoulder. Anatomically, it appears to be made up of three distinct sets of fibers though electromyography suggests that it consists of at least seven groups that can be independently coordinated by the central nervous system. It was previously called the deltoideus and the name is still used by some anatomists. It is called so because it is in the shape of the Greek letter Delta (triangle). It is also known as the common shoulder muscle, particularly in lower animals (e.g., in domestic cats). Deltoid is also further shortened in slang as "delt". The plural forms of all three incarnations are deltoidei, deltoids and delts. WK) |
Alexander Demidov |
315 |
11:58:30 |
eng-rus |
.הִתעַ |
TVD |
истинная вертикальная глубина |
MichaelBurov |
316 |
11:54:10 |
eng-rus |
.גיאופ |
SWL |
насыщенность связанной воды |
MichaelBurov |
317 |
11:52:48 |
eng-rus |
.גיאופ |
SWE |
эффективная водонасыщенность |
MichaelBurov |
318 |
11:52:44 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
BHC |
borehole compensated sonic log |
MichaelBurov |
319 |
11:52:24 |
rus |
.נוֹטָ .גיאופ |
ДБК |
зонд двойного бокового каротажа |
MichaelBurov |
320 |
11:51:28 |
eng-rus |
.גיאופ |
Sw |
показатель насыщения |
MichaelBurov |
321 |
11:51:13 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
DLL |
double laterolog |
MichaelBurov |
322 |
11:51:08 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
Sw |
water saturation |
MichaelBurov |
323 |
11:50:29 |
eng-rus |
.נפט ו |
SRFT tool |
прибор SRFT |
MichaelBurov |
324 |
11:48:57 |
eng-rus |
.גיאופ |
S-FMI |
пластовый построитель микроизображений для скважин малого диаметра |
MichaelBurov |
325 |
11:46:51 |
eng-rus |
.גיאופ |
SGR |
спектральный гамма-каротажа |
MichaelBurov |
326 |
11:43:42 |
eng-rus |
.מכוני |
hammering of diesel |
молочение дизеля |
snowleopard |
327 |
11:43:33 |
eng-rus |
.פטרוג |
SCAL |
специальный анализ керна |
MichaelBurov |
328 |
11:42:17 |
eng-rus |
.גיאופ |
formation water resistivity |
сопротивление пластовой воды |
MichaelBurov |
329 |
11:41:34 |
eng-rus |
.גיאופ |
Rt |
истинное удельное сопротивление |
MichaelBurov |
330 |
11:41:15 |
rus-ger |
.לא רש |
коллективный отпуск |
Betriebsurlaub (распространенное в немецкоязычных странах явление, когда сотрудники небольших и средних компаний летом целым коллективом уходят в отпуск) |
alfranch |
331 |
11:41:12 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
Rt |
true resistivity |
MichaelBurov |
332 |
11:40:51 |
eng-rus |
.גיאופ |
mud filtrate resistivity |
сопротивление фильтрата бурового раствора |
MichaelBurov |
333 |
11:40:32 |
eng-rus |
|
this paper examines |
в настоящей статье рассматривается |
snowleopard |
334 |
11:40:12 |
eng-rus |
|
the article deals with |
в настоящей статье рассматривается |
snowleopard |
335 |
11:39:56 |
rus |
.גיאופ |
плотностной гамма-гамма каротаж |
ГГК |
MichaelBurov |
336 |
11:39:42 |
eng-rus |
.גיאופ |
RHOB |
ГГК |
MichaelBurov |
337 |
11:39:30 |
eng |
.תִכנו |
timer that goes off just once |
one-shot timer |
ssn |
338 |
11:37:38 |
eng-rus |
כלל. |
Earls Court |
Эрлс Корт (британский выставочный и спортивный центр, расположенный в боро Кенсингтон и Челси недалеко от станций метро Эрлс-Корт и Вест-Бромптон. Является самым крупным сооружением подобного типа в Лондоне.) |
Olga Fomicheva |
339 |
11:36:57 |
eng-rus |
.גיאופ |
PHIH |
пористость керна |
MichaelBurov |
340 |
11:31:50 |
eng-rus |
כלל. |
exerciser |
занимающийся (чем-л.) |
Alexander Demidov |
341 |
11:30:19 |
eng-rus |
.גיאופ |
PEX |
сборка приборов Platform Express |
MichaelBurov |
342 |
11:28:49 |
eng-rus |
.גיאופ |
Pc |
капиллярное давление |
MichaelBurov |
343 |
11:28:26 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
Pc |
capillary pressure |
MichaelBurov |
344 |
11:24:46 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
Por |
porosity |
MichaelBurov |
345 |
11:23:16 |
eng-rus |
.נפט ו |
non-productive time |
непродуктивное время |
MichaelBurov |
346 |
11:21:44 |
eng-rus |
.גיאופ |
NPHI |
нейтронный каротаж |
MichaelBurov |
347 |
11:19:39 |
eng-rus |
.גיאופ |
MDT tool |
модульный испытатель пластов |
MichaelBurov |
348 |
11:17:14 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
AIT |
array induction imager tool |
MichaelBurov |
349 |
11:16:52 |
rus |
.נוֹטָ .גיאופ |
РИГИС |
результаты интерпретации геофизических исследований скважины |
MichaelBurov |
350 |
11:14:54 |
eng-rus |
.גיאופ |
KRW |
приведенная конечная точка фазовой проницаемости воды |
MichaelBurov |
351 |
11:14:12 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
XPT |
PressureXpress tool |
MichaelBurov |
352 |
11:13:27 |
eng-rus |
.גיאופ |
scaled end point |
приведенная конечная точка |
MichaelBurov |
353 |
11:12:37 |
eng-rus |
.גיאופ |
Kh |
произведение проницаемости на мощность |
MichaelBurov |
354 |
11:11:34 |
eng-rus |
.גיאופ |
IFA |
внутрипластовый анализатор флюидов |
MichaelBurov |
355 |
11:11:13 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
IFA |
insitu fluid analyzer |
MichaelBurov |
356 |
11:09:17 |
rus-ger |
.מֵכָנ |
коэффициент реакции |
Responsefaktor |
norbek rakhimov |
357 |
11:07:12 |
eng-rus |
.מכוני |
family saloon car |
семейный седан |
Olga Fomicheva |
358 |
11:03:47 |
eng |
.גיאופ |
shale volume |
Vsh |
MichaelBurov |
359 |
11:01:06 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
TVDSS |
true vertical depth sub sea |
MichaelBurov |
360 |
10:56:03 |
eng-rus |
כלל. |
pectoral muscle |
мышца груди (Wide arm training places additional emphasis on the pectoral muscles, similar in respect to the way a wide grip bench press would focus more on the pectorals and less on the triceps. WK) |
Alexander Demidov |
361 |
10:54:47 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
SOWCR |
largest oil saturation for which the oil relative permeability is zero in an oil-water system |
MichaelBurov |
362 |
10:53:17 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
SWL |
scaled connate water saturation |
MichaelBurov |
363 |
10:53:06 |
eng-rus |
|
parallel bar dips |
отжимания на брусьях |
Alexander Demidov |
364 |
10:51:54 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
SWE |
effective water saturation |
MichaelBurov |
365 |
10:51:08 |
eng |
.גיאופ |
water saturation |
Sw |
MichaelBurov |
366 |
10:47:53 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
S-FMI |
slim FMI |
MichaelBurov |
367 |
10:47:45 |
eng-rus |
כלל. |
dip bar exercises |
отжимания на брусьях |
Alexander Demidov |
368 |
10:44:59 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
SGR |
spectral gamma ray |
MichaelBurov |
369 |
10:42:44 |
eng |
.נוֹטָ .פטרוג |
SCAL |
special core analysis |
MichaelBurov |
370 |
10:41:58 |
eng |
.גיאופ |
formation water resistivity |
Rw |
MichaelBurov |
371 |
10:41:12 |
eng |
.גיאופ |
true resistivity |
Rt |
MichaelBurov |
372 |
10:40:31 |
eng |
.גיאופ |
mud filtrate resistivity |
Rm |
MichaelBurov |
373 |
10:40:07 |
rus-spa |
.בריאו |
Муниципальное автономное учреждение здравоохранения МАУЗ |
Centro Autónomo Municipal de Sanidad Pública |
serdelaciudad |
374 |
10:39:56 |
rus |
.נוֹטָ .גיאופ |
ГГК |
ГГК-п |
MichaelBurov |
375 |
10:39:02 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
RHOB |
density log |
MichaelBurov |
376 |
10:38:31 |
eng-rus |
.גיאופ |
GeoFrame HRLA |
высокоразрешающий зонд для бокового каротажа (Schlumberger) |
MichaelBurov |
377 |
10:37:37 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
PP |
pore pressure |
MichaelBurov |
378 |
10:37:14 |
eng-rus |
.גיאופ |
HDLL |
боковой каротаж высокой разрешающей способности (Baker Hughes) |
MichaelBurov |
379 |
10:36:36 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
PHIH |
core porosity |
MichaelBurov |
380 |
10:36:11 |
eng-rus |
.גיאופ |
high definition lateral log |
боковой каротаж высокой разрешающей способности (Baker Hughes) |
MichaelBurov |
381 |
10:30:52 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
PHIE |
effective porosity |
MichaelBurov |
382 |
10:29:55 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
PEX |
Platform Express |
MichaelBurov |
383 |
10:28:26 |
eng |
.גיאופ |
capillary pressure |
Pc |
MichaelBurov |
384 |
10:24:46 |
eng |
.גיאופ |
porosity |
Por |
MichaelBurov |
385 |
10:21:19 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
NPHI |
neutron log |
MichaelBurov |
386 |
10:19:17 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
MDT |
MDT tool |
MichaelBurov |
387 |
10:14:36 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
KRW |
scaled end point water relative permeability |
MichaelBurov |
388 |
10:13:49 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
KRO |
scaled end point oil relative permeability |
MichaelBurov |
389 |
10:12:12 |
eng |
.גיאופ |
permeability height product |
Kh |
MichaelBurov |
390 |
10:11:52 |
eng-rus |
.לא רש |
get restocked |
пополнить запасы |
Юрий Гомон |
391 |
10:11:13 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
IFA |
in situ fluid analyzer |
MichaelBurov |
392 |
10:09:41 |
eng |
.גיאופ |
air permeability |
Perm |
MichaelBurov |
393 |
9:14:12 |
rus-ita |
כלל. |
отбуксировать машину |
recuperare l'auto |
gorbulenko |
394 |
9:07:45 |
rus-ita |
כלל. |
автомобильное кладбище |
autodemolizioni |
gorbulenko |
395 |
9:06:35 |
eng-rus |
.אמריק |
junk yard |
автомобильная свалка |
gorbulenko |
396 |
9:05:57 |
eng-rus |
.בריטי |
breaker's yard |
автомобильная свалка |
gorbulenko |
397 |
8:52:37 |
rus-ita |
.לא רש |
садиться в машину |
saltare a bordo |
gorbulenko |
398 |
8:49:45 |
rus-ita |
.לא רש |
покупать продукты |
fare spese |
gorbulenko |
399 |
8:44:55 |
rus-ita |
.לא רש |
вытурить |
cacciare fuori |
gorbulenko |
400 |
8:37:29 |
rus-ita |
.לא רש |
забирать |
toglierci |
gorbulenko |
401 |
8:23:38 |
rus-ita |
.לא רש |
быстренько |
alla svelta |
gorbulenko |
402 |
8:18:50 |
rus-ita |
.צִיוּ |
металлолом |
rottame |
gorbulenko |
403 |
8:17:01 |
rus-ita |
.לא רש |
будьте любезны... |
mi faccia una cortesia |
gorbulenko |
404 |
8:11:12 |
rus-ita |
.לא רש |
Спокойно! |
Calma! |
gorbulenko |
405 |
8:08:25 |
rus-ita |
.לא רש |
вешать трубку |
riappendere (телефона) |
gorbulenko |
406 |
7:52:15 |
rus-ita |
.לא רש |
Приехали! |
Fine corsa! (при внезапной поломке автомобиля) |
gorbulenko |
407 |
7:24:30 |
eng-rus |
.כִּימ |
cyclohexanol |
анол (при производстве капролактама; в русских хим.-пром. текстах иногда сокращают до "анола") |
CopperKettle |
408 |
7:23:38 |
eng-rus |
.כִּימ |
cyclohexanone |
анон (при производстве капролактама; в русских хим-пром текстах иногда сокращают до "анона") |
CopperKettle |
409 |
6:51:25 |
rus-ita |
כלל. |
горести |
dolori (мн.ч.) |
gorbulenko |
410 |
4:44:34 |
eng-rus |
כלל. |
facilitate |
стимулировать |
Min$draV |
411 |
4:41:41 |
eng-rus |
כלל. |
abandoned puppy |
брошенный щенок |
Lana Falcon |
412 |
4:05:17 |
eng-rus |
.רוקחו |
encapsulation efficiency |
эффективность включения |
Min$draV |
413 |
4:04:32 |
eng-rus |
.רוקחו |
entrapment efficiency |
эффективность включения (лекарственного вещества в лекарственную форму) |
Min$draV |
414 |
3:59:15 |
eng-rus |
.אַרכֵ |
xylography |
ксилограф |
Амбарцумян |
415 |
3:25:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
protection proxy |
защищающий заместитель |
ssn |
416 |
3:23:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
remote proxy |
удалённый заместитель |
ssn |
417 |
3:12:10 |
eng-rus |
.אונקו |
dose-dense chemotherapy |
химиотерапия с сокращёнными интервалами |
Andreyi |
418 |
3:10:45 |
eng-rus |
.אונקו |
dose-dense schedule |
терапевтическое воздействие с сокращёнными интервалами |
Andreyi |
419 |
3:06:07 |
eng-rus |
.רְפוּ |
lean schedule |
терапевтическое воздействие низкой интенсивности (ср. с dense schedule) |
Andreyi |
420 |
3:05:01 |
eng-rus |
.רְפוּ |
dense schedule |
терапевтическое воздействие высокой интенсивности (ср. с lean schedule) |
Andreyi |
421 |
2:51:34 |
eng-rus |
.אידיו |
tight schedule |
плотное расписание |
Andreyi |
422 |
2:37:53 |
eng-rus |
|
taxes and fees legislation |
законодательство о налогах и сборах |
Maria Klavdieva |
423 |
2:32:05 |
rus-ger |
.בַּנק |
крайний срок |
letzter Termin |
Andrey Truhachev |
424 |
2:30:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
relative timer that will delay for the specified time |
относительный таймер, который обеспечивает задержку на заданное время |
ssn |
425 |
2:28:21 |
rus-ger |
|
срок выполнения |
Termin |
Andrey Truhachev |
426 |
2:28:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
delay for the specified time |
задержка на заданное время |
ssn |
427 |
2:23:11 |
eng-ger |
כלל. |
target date |
Termin |
Andrey Truhachev |
428 |
2:22:11 |
eng-rus |
.תִכנו |
absolute timer that will delay until the specified time |
абсолютный таймер, который обеспечивает задержку до заданного времени |
ssn |
429 |
2:21:55 |
rus-ger |
|
срок платежа |
Termin (Zahlungstermin) |
Andrey Truhachev |
430 |
2:21:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
delay until the specified time |
задержка до заданного времени |
ssn |
431 |
2:21:17 |
rus-ger |
|
срок оплаты |
Zahlungstermin |
Andrey Truhachev |
432 |
2:19:15 |
rus-ger |
כלל. |
назначенный день |
Termintag |
Andrey Truhachev |
433 |
2:17:07 |
rus-ger |
כלל. |
назначенное время |
Termin |
Andrey Truhachev |
434 |
2:13:34 |
eng-rus |
.תִכנו |
fairly common function |
довольно часто встречающаяся операция |
ssn |
435 |
2:04:57 |
eng-rus |
.תִכנו |
timeout period |
период ожидания |
ssn |
436 |
2:04:07 |
rus-ger |
.רְפוּ |
токсиколог |
Giftspezialist |
IrinaH |
437 |
2:00:39 |
eng-rus |
.תִכנו |
type of timer |
тип таймера |
ssn |
438 |
1:57:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
types of timers |
типы таймеров |
ssn |
439 |
1:52:39 |
eng-rus |
.תִכנו |
getting more precision |
достижение более высокой точности |
ssn |
440 |
1:48:18 |
eng-rus |
.תִכנו |
getting |
достижение |
ssn |
441 |
1:45:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
base timing resolution |
разрешающая способность отсчёта времени |
ssn |
442 |
1:43:05 |
eng-rus |
.אַרכֵ |
tamga |
тамга |
Амбарцумян |
443 |
1:41:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
timing resolution |
временное разрешение |
ssn |
444 |
1:40:51 |
eng-rus |
.תִכנו |
timing resolution |
разрешение по времени |
ssn |
445 |
1:38:14 |
eng |
.נוֹטָ .האומו |
Recognition, Validation and Accreditation |
RVA |
serrgio |
446 |
1:27:30 |
rus-fre |
כלל. |
быть ни на что не годным |
ne servir à rien |
irf |
447 |
1:08:44 |
eng-rus |
.תִכנו |
sporadic scheduling |
спорадическое планирование |
ssn |
448 |
1:01:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
be scheduled in FIFO or Round Robin |
подвергаться диспетчеризации по типу FIFO или карусельному типу |
ssn |
449 |
1:00:55 |
eng-rus |
.לא רש |
soft on the eyes |
приятный (то же самое, что easy on the eyes) |
AnnaOchoa |
450 |
0:58:04 |
eng-rus |
.נפט ו |
High-Resolution Laterolog Array |
высокоразрешающий боковой каротаж |
MichaelBurov |
451 |
0:55:49 |
eng-rus |
.תִכנו |
be scheduled |
подвергаться диспетчеризации |
ssn |
452 |
0:55:30 |
eng-rus |
.גיאופ |
HPV |
ЭПП |
MichaelBurov |
453 |
0:54:45 |
eng-rus |
.גיאופ |
height from free water level |
высота над уровнем свободной воды |
MichaelBurov |
454 |
0:53:11 |
eng-rus |
.פיזיק |
g/cc |
грамм на кубический сантиметр |
MichaelBurov |
455 |
0:50:38 |
eng-rus |
.גיאופ |
GR |
данные гамма-каротажа |
MichaelBurov |
456 |
0:49:52 |
rus |
.גיאופ |
объёмный коэффициент флюида в пластовых условиях |
КПО |
MichaelBurov |
457 |
0:49:34 |
eng-rus |
.גיאופ |
FVF |
КПО |
MichaelBurov |
458 |
0:48:32 |
eng-rus |
.גיאופ |
FWL |
УНКД |
MichaelBurov |
459 |
0:47:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
various synchronization primitives |
различные примитивы синхронизации |
ssn |
460 |
0:47:14 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
ZCPD |
FWL |
MichaelBurov |
461 |
0:46:46 |
eng-rus |
.גיאופ |
FMS |
зонд микросканирования |
MichaelBurov |
462 |
0:45:19 |
eng-rus |
.גיאופ |
FMI |
микросканер |
MichaelBurov |
463 |
0:44:03 |
eng |
.נוֹטָ .גֵאוֹ |
Fm |
formation |
MichaelBurov |
464 |
0:43:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
single schedulable flow of execution |
одиночный диспетчеризуемый поток управления |
ssn |
465 |
0:43:32 |
eng-rus |
.גיאופ |
FF |
параметр пористости |
MichaelBurov |
466 |
0:42:33 |
eng-rus |
.גיאופ |
dipole shear sonic imager |
акустический сканер с отображением информации |
MichaelBurov |
467 |
0:41:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
schedulable flow of execution |
диспетчеризуемый поток управления |
ssn |
468 |
0:41:03 |
eng-rus |
.נפט ו |
net-to-gross ratio |
отношение эффективной мощности пласта к общей мощности пласта |
MichaelBurov |
469 |
0:40:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
schedulable |
диспетчеризуемый |
ssn |
470 |
0:38:32 |
eng-rus |
.נפט ו |
NRV |
объём нефтегазонасыщенных пород |
MichaelBurov |
471 |
0:38:14 |
eng |
.נוֹטָ .האומו |
RVA |
Recognition, Validation and Accreditation |
serrgio |
472 |
0:37:49 |
rus-ita |
כלל. |
туалетная бумага |
asciugatutto |
Hand Grenade |
473 |
0:37:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
flow of execution |
поток управления |
ssn |
474 |
0:37:29 |
rus |
.נוֹטָ .רְפוּ |
ПКФ |
патогенная кишечная флора |
Brücke |
475 |
0:37:08 |
eng-rus |
.נפט ו |
BRV |
общий объём породы |
MichaelBurov |
476 |
0:30:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
repeating timer |
периодический таймер (абсолютный или относительный таймер, который после истечения времени отсчета автоматически перезагружается, и продолжает делать так до явной отмены. Полезен для приёма регулярных уведомлений) |
ssn |
477 |
0:29:36 |
eng |
.נוֹטָ .טכנול |
CALI |
MLL |
MichaelBurov |
478 |
0:27:14 |
eng-rus |
.גיאופ |
ECS |
спектроскопия нейтронного захвата |
MichaelBurov |
479 |
0:26:54 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
ECS |
elemental capture spectroscopy |
MichaelBurov |
480 |
0:26:26 |
eng-rus |
.גיאופ |
SS |
ультразвуковой сканер |
MichaelBurov |
481 |
0:25:38 |
eng-rus |
.גיאופ |
CNL |
метод компенсированного нейтронного каротажа |
MichaelBurov |
482 |
0:24:10 |
eng-rus |
.תִכנו |
repetitive timer |
периодический таймер (абсолютный или относительный таймер, который после истечения времени отсчета автоматически перезагружается, и продолжает делать так до явной отмены. Полезен для приёма регулярных уведомлений) |
ssn |
483 |
0:23:37 |
eng-rus |
.גיאופ |
TLD |
ЛПК |
MichaelBurov |
484 |
0:20:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
periodic timer |
периодический таймер (абсолютный или относительный таймер, который после истечения времени отсчета автоматически перезагружается, и продолжает делать так до явной отмены. Т.е. таймер, который срабатывает периодически, уведомляя поток (снова и снова), что истек некоторый временной интервал. Полезен для приёма регулярных уведомлений) |
ssn |
485 |
0:18:00 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
WGA |
АЗП (эквивалентная аббревиатура на русском языке; полн.: агглютинин зародыша пшеницы) |
Min$draV |
486 |
0:17:43 |
eng-rus |
.גיאופ |
Litho-Density |
литоплотностной каротаж (Schlumberger) |
MichaelBurov |
487 |
0:13:39 |
eng-rus |
.תִכנו |
receiving periodic notifications |
приём регулярных уведомлений |
ssn |
488 |
0:10:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
periodic notifications |
регулярные уведомления |
ssn |
489 |
0:08:26 |
eng-rus |
.בּוֹט |
wheat germ agglutinin |
агглютинин зародыша пшеницы |
Min$draV |