1 |
23:47:29 |
eng-rus |
כלל. |
later down the line |
позже (I'll actually make another video going through various bits and bobs of hsi phone, and I'll do that a little bit later on down the line) |
4uzhoj |
2 |
23:46:02 |
eng-rus |
כלל. |
a little bit later on down the line |
в скором будущем |
4uzhoj |
3 |
23:45:30 |
eng-rus |
.סִפְר |
Madicken |
Мадикен |
collegia |
4 |
23:45:17 |
eng-rus |
.סִפְר |
Karlsson-on-the-Roof is Sneaking Around Again |
Карлсон, который живёт на крыше, проказничает опять (сказка Астрид Линдгрен) |
collegia |
5 |
23:45:01 |
eng-rus |
.טֶכנו |
extendable length |
длина в сложенном и разложенном виде (палки для селфи) |
financial-engineer |
6 |
23:44:59 |
eng-rus |
.סִפְר |
Karlsson Flies Again |
Карлсон, который живёт на крыше, опять прилетел (сказка Астрид Линдгрен) |
collegia |
7 |
23:44:45 |
eng-rus |
.סִפְר |
Karlsson-on-the-Roof |
Малыш и Карлсон, который живёт на крыше (сказка Астрид Линдгрен) |
collegia |
8 |
23:44:20 |
eng-rus |
.סִפְר |
Bill Bergson Lives Dangerously |
Знаменитый сыщик Калле Блумквист рискует |
collegia |
9 |
23:44:13 |
eng-rus |
.סִפְר |
Bill Bergson, Master Detective |
Знаменитый сыщик Калле Блумквист |
collegia |
10 |
23:43:46 |
eng-rus |
.סִפְר |
Pippi in the South Sea |
Пеппи в стране Веселии (сказка Астрид Линдгрен) |
collegia |
11 |
23:43:32 |
eng-rus |
.סִפְר |
Pippi Goes on Board |
Пеппи отправляется в путь (сказка Астрид Линдгрен) |
collegia |
12 |
23:43:25 |
eng-rus |
כלל. |
a little bit later on down the line |
чуть позже (I'll actually make another video going through various bits and bobs of hsi phone, and I'll do that a little bit later on down the line) |
4uzhoj |
13 |
23:42:52 |
eng-rus |
.סִפְר |
Moominvalley in November |
в конце ноября (сказка Туве Янссон) |
collegia |
14 |
23:42:34 |
eng-rus |
.סִפְר |
Moominpappa at Sea |
Папа и море (сказка Туве Янссон) |
collegia |
15 |
23:42:17 |
eng-rus |
.סִפְר |
Moominland Midwinter |
Волшебная зима (сказка Туве Янссон) |
collegia |
16 |
23:41:57 |
eng-rus |
.סִפְר |
Moominsummer Madness |
Опасное лето (сказка Туве Янссон) |
collegia |
17 |
23:41:22 |
eng-rus |
.טֶכנו |
self timer button |
кнопка автоспуска |
financial-engineer |
18 |
23:41:14 |
eng-rus |
.סִפְר |
Comet in Moominland |
Погоня за кометой (сказка Туве Янссон) |
collegia |
19 |
23:37:05 |
eng-rus |
.רְפוּ |
invasive therapy methods |
инвазивные методы терапии |
snowleopard |
20 |
23:36:19 |
eng-rus |
.סִפְר |
Princess Belle-Etoile |
История принцессы Ясной Звездочки и принца Милона (сказка Мадам д’Онуа) |
collegia |
21 |
23:36:02 |
eng-rus |
.סִפְר |
Prince Marcassin |
Принц Вепрь (сказка Мадам д’Онуа) |
collegia |
22 |
23:35:16 |
eng-rus |
.טֶכנו |
media player |
медиаплеер |
kumold |
23 |
23:34:52 |
eng-rus |
.סִפְר |
Belle-Belle |
Белль-Белль, или Удачливый рыцарь (сказка Мадам д’Онуа) |
collegia |
24 |
23:31:32 |
eng-rus |
.סִפְר |
Princess Mayblossom |
Принцесса Веснянка (сказка Мадам д’Онуа) |
collegia |
25 |
23:31:16 |
eng-rus |
.סִפְר |
Graciosa and Percinet |
Прелестница и Персинет (сказка Мадам д’Онуа) |
collegia |
26 |
23:31:02 |
eng-rus |
.סִפְר |
Cunning Cinders |
Вострушка-Золянка (сказка Мадам д’Онуа) |
collegia |
27 |
23:30:43 |
eng-rus |
.סִפְר |
Babiole |
Побрякушка (сказка Мадам д’Онуа) |
collegia |
28 |
23:30:02 |
eng-rus |
.סִפְר |
Donkeyskin |
Ослиная шкура (сказка Шарля Перро) |
collegia |
29 |
23:29:43 |
eng-rus |
.סִפְר |
Griselidis |
Гризельда (сказка Шарля Перро) |
collegia |
30 |
23:28:55 |
eng-rus |
.סִפְר |
Diamonds and Toads |
Подарки феи (сказка Шарля Перро) |
collegia |
31 |
23:28:30 |
eng-rus |
.סִפְר |
Mother Goose Tales |
Сказки матушки Гусыни (сказки Шарля Перро) |
collegia |
32 |
23:26:16 |
eng-rus |
.סִפְר |
God's Food |
Бог накормил (сказка братьев Гримм) |
collegia |
33 |
23:26:02 |
eng-rus |
.סִפְר |
Poverty and Humility Lead to Heaven |
Бедность и смирение ведут к спасению (сказка братьев Гримм) |
collegia |
34 |
23:25:30 |
eng-rus |
.סִפְר |
Saint Joseph in the Forest |
Старец в лесу (сказка братьев Гримм) |
collegia |
35 |
23:24:45 |
eng-rus |
.סִפְר |
Maid Maleen |
Дева Малейн (сказка братьев Гримм) |
collegia |
36 |
23:24:12 |
eng-rus |
.סִפְר |
Old Rinkrank |
Старый Ринкранк (сказка братьев Гримм) |
collegia |
37 |
23:22:29 |
eng-rus |
.סִפְר |
Spindle, Shuttle, and Needle |
Веретёнце, челнок и иголка (сказка братьев Гримм) |
collegia |
38 |
23:20:10 |
eng-rus |
.סִפְר |
Eve's Various Children |
Неравные Евины детки (сказка братьев Гримм) |
collegia |
39 |
23:19:41 |
eng-rus |
.סִפְר |
Master Pfreim |
Мастер Пфрим (сказка братьев Гримм) |
collegia |
40 |
23:19:24 |
eng-rus |
.סִפְר |
Death's Messengers |
Предвестники смерти (сказка братьев Гримм) |
collegia |
41 |
23:18:07 |
eng-rus |
.סִפְר |
Sharing Joy and Sorrow |
Любовь и горе поровну (сказка братьев Гримм) |
collegia |
42 |
23:17:36 |
eng-rus |
.סִפְר |
Lean Lisa |
Тощая Лиза (сказка братьев Гримм) |
collegia |
43 |
23:17:08 |
eng-rus |
.סִפְר |
Strong Hans |
Сильный Ганс (Могучий Ганс; сказка братьев Гримм) |
collegia |
44 |
23:16:37 |
eng-rus |
.סִפְר |
Lazy Henry |
Ленивый Гейнц (сказка братьев Гримм) |
collegia |
45 |
23:15:30 |
eng-rus |
.סִפְר |
Snow-White and Rose-Red |
Беляночка и Розочка (Белоснежка и Алоцветик; сказка братьев Гримм) |
collegia |
46 |
23:15:04 |
eng-rus |
.סִפְר |
A Riddling Tale |
Сказка-загадка (сказка братьев Гримм) |
collegia |
47 |
23:13:43 |
eng-rus |
.סִפְר |
Looking for a Bride |
Смотрины (сказка братьев Гримм) |
collegia |
48 |
23:10:08 |
eng-rus |
.סִפְר |
Simeli Mountain |
Зимели-гора (Гора Симели; сказка братьев Гримм) |
collegia |
49 |
23:09:47 |
eng-rus |
כלל. |
peel |
удалять кожицу (Peel slowly and see) |
snowleopard |
50 |
23:09:00 |
eng-rus |
.סִפְר |
Knoist and his Three Sons |
Кнойст и трое его сыновей (сказка братьев Гримм) |
collegia |
51 |
23:08:21 |
eng-rus |
.סִפְר |
Iron John |
Железный Ганс (сказка братьев Гримм) |
collegia |
52 |
23:07:10 |
rus-ger |
כלל. |
относиться к делу |
zur Sache gehören |
Лорина |
53 |
23:06:54 |
eng-rus |
.סִפְר |
Fair Katrinelje and Pif-Paf-Poltrie |
Красавица Катринелье и Пиф-Паф-Польтри (сказка братьев Гримм) |
collegia |
54 |
23:06:35 |
eng-rus |
.סִפְר |
Little One-Eye, Little Two-Eyes, and Little Three-Eyes |
Одноглазка, Двуглазка и Трёхглазка (сказка братьев Гримм) |
collegia |
55 |
23:04:47 |
eng-rus |
.סִפְר |
Donkey Cabbages |
Осёл-оборотень (Салатный осёл; сказка братьев Гримм) |
collegia |
56 |
23:00:49 |
eng-rus |
.סִפְר |
Hans My Hedgehog |
Ганс-ёжик (Ганс мой Ёж; сказка братьев Гримм) |
collegia |
57 |
22:59:46 |
eng-rus |
.סִפְר |
Tales of the Paddock |
Сказки об уже (Сказки про жерлянку; сказка братьев Гримм) |
collegia |
58 |
22:59:25 |
eng-rus |
.סִפְר |
Wise Folks |
Разумники (Умные люди; сказка братьев Гримм) |
collegia |
59 |
22:59:10 |
eng-rus |
.סִפְר |
Sweet Porridge |
Сладкая каша (сказка братьев Гримм) |
collegia |
60 |
22:57:34 |
eng-rus |
כלל. |
delivery to end-consumer |
передача конечному потребителю (В экономическом, техническом и программистском смыслах лучше использовать другие термины.) |
Konstantin 1966 |
61 |
22:57:32 |
eng-rus |
.סִפְר |
Bearskin |
Медвежник (сказка братьев Гримм) |
collegia |
62 |
22:56:41 |
eng-rus |
.סִפְר |
Doctor Know-all |
Доктор Всезнайка (сказка братьев Гримм) |
collegia |
63 |
22:55:53 |
eng-rus |
.סִפְר |
Old Hildebrand |
Старый Гильдебранд (сказка братьев Гримм) |
collegia |
64 |
22:54:52 |
eng-rus |
כלל. |
not inconsiderable |
весьма неплохой (As well as 4GB of memory, the ZenFone 5 also features 64GB of storage – not inconsiderable specs.) |
4uzhoj |
65 |
22:52:59 |
eng-rus |
.רְפוּ |
spot sign |
симптом "кляксы" (Феномен, выявляемый у пациентов с внутримозговым кровоизлиянием на церебральной КТ-ангиографии: единичные или множественные очаги контрастного усиления в пределах острого первичного внутримозгового кровоизлияния (ВМК), расположенные без непосредственного контакта с нормальными или патологическими кровеносными сосудами. Очаги не должны выявляться до введения контраста. Они соответствуют областям продолжающегося кровотечения. radiopaedia.org) |
Pustelga |
66 |
22:52:57 |
eng-rus |
.סִפְר |
Hans Married |
Ганс женится (сказка братьев Гримм) |
collegia |
67 |
22:52:43 |
eng-rus |
.סִפְר |
Hans in Luck |
Ганс в счастье (Счастливый Ганс; сказка братьев Гримм) |
collegia |
68 |
22:52:25 |
eng-rus |
.סִפְר |
Gambling Hansel |
Гансль-Игрок (сказка братьев Гримм) |
collegia |
69 |
22:52:08 |
eng-rus |
.סִפְר |
Brother Lustig |
Брат-Весельчак (сказка братьев Гримм) |
collegia |
70 |
22:50:49 |
eng-rus |
.סִפְר |
Clever Grethel |
Догадливая Гретель (Умная Гретель; сказка братьев Гримм) |
collegia |
71 |
22:49:53 |
eng-rus |
.סִפְר |
Gossip Wolf and the Fox |
Лиса и кума (сказка братьев Гримм) |
collegia |
72 |
22:49:19 |
eng-rus |
.רְפוּ |
humeral head |
головка плечевой кости |
Irene_Sm |
73 |
22:48:35 |
eng-rus |
.סִפְר |
how Six Men got on in the World |
Шестеро через весь свет пройдут (Шестеро весь свет обойдут; сказка братьев Гримм) |
collegia |
74 |
22:47:58 |
eng-rus |
.סִפְר |
Jorinde and Joringel |
Йоринда и Йорингель (сказка братьев Гримм) |
collegia |
75 |
22:46:46 |
eng-rus |
.סִפְר |
All-Kinds-of-Fur |
Пёстрая Шкурка (Девушка-Дикарка; сказка братьев Гримм) |
collegia |
76 |
22:45:19 |
eng-rus |
.סִפְר |
Frederick and Catherine |
Муженёк и жёнушка (сказка братьев Гримм) |
collegia |
77 |
22:45:05 |
eng-rus |
.סִפְר |
Frederick and Catherine |
Фридер и Катерлизхен (сказка братьев Гримм) |
collegia |
78 |
22:43:56 |
eng-rus |
.סִפְר |
Sweetheart Roland |
Милый Роланд (сказка братьев Гримм) |
collegia |
79 |
22:42:44 |
eng-rus |
.סִפְר |
Foundling-Bird |
Найдёнышек (сказка братьев Гримм) |
collegia |
80 |
22:41:48 |
eng-rus |
.סִפְר |
Old Sultan |
Старый Султан (сказка братьев Гримм) |
collegia |
81 |
22:41:00 |
eng-rus |
.סִפְר |
Fitcher's Bird |
Диковинная птица (сказка братьев Гримм) |
collegia |
82 |
22:40:44 |
eng-rus |
.סִפְר |
Thumbling's Travels |
Мальчик-с-пальчик в пути (сказка братьев Гримм) |
collegia |
83 |
22:40:26 |
eng-rus |
.סִפְר |
Godfather Death |
Смерть в кумовьях (сказка братьев Гримм) |
collegia |
84 |
22:40:11 |
eng-rus |
.סִפְר |
Frau Trude |
Госпожа Труда (сказка братьев Гримм) |
collegia |
85 |
22:39:40 |
eng-rus |
.סִפְר |
Herr Korbes |
Господин Корбес (сказка братьев Гримм) |
collegia |
86 |
22:38:45 |
eng-rus |
.פַרמָ |
HEL cells |
клетки человеческой эритролейкемии |
estherik |
87 |
22:37:42 |
eng-rus |
.סִפְר |
Clever Elsie |
Умная Эльза (сказка братьев Гримм) |
collegia |
88 |
22:37:14 |
rus-ger |
|
акционирование |
Korporatisierung |
Лорина |
89 |
22:37:07 |
eng-rus |
.סִפְר |
Clever Hans |
Смышлёный Ганс (Ганс-разумник; сказка братьев Гримм) |
collegia |
90 |
22:34:52 |
eng-rus |
.סִפְר |
Mother Holle |
Госпожа Метелица (Mother Hulda, Old Mother Frost; сказка братьев Гримм) |
collegia |
91 |
22:31:27 |
eng-rus |
.סִפְר |
Rapunzel |
Рапунцель (сказка братьев Гримм) |
collegia |
92 |
22:30:00 |
eng-rus |
.תעשיי |
electronic dosimeter |
электронный дозиметр |
xakepxakep |
93 |
22:29:54 |
eng-rus |
.סִפְר |
Little Brother and Little Sister |
Братец и сестрица (сказка братьев Гримм) |
collegia |
94 |
22:25:50 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
FCRC |
Научно-исследовательский центр, работающий по государственным контрактам США (Federal Contract Research Center) |
Gruzovik |
95 |
22:24:43 |
eng-rus |
|
complete a translation of text |
выполните перевод текста |
Konstantin 1966 |
96 |
22:22:35 |
rus-ger |
.כַּלְ |
маневрирование |
flexibler Einsatz |
juste_un_garcon |
97 |
22:22:03 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
FCR |
экспедиторское свидетельство о получении груза или имущества (forwarding agent’s certificate of receipt) |
Gruzovik |
98 |
22:17:18 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
FCPP |
электростанция на топливных элементах (fuel cell power plant) |
Gruzovik |
99 |
22:17:07 |
eng-rus |
.סִפְר |
Faithful John |
Верный Иоганн (Trusty John; сказка братьев Гримм) |
collegia |
100 |
22:16:48 |
eng-rus |
.סִפְר |
Faithful John |
Верный Иоганнес (Trusty John; сказка братьев Гримм) |
collegia |
101 |
22:15:51 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
flexible computerized manufacturing system |
ГАП (гибкое автоматизированное производство) |
Gruzovik |
102 |
22:15:28 |
eng-rus |
.סִפְר |
Mary's Child |
Дитя Марии (сказка братьев Гримм) |
collegia |
103 |
22:15:12 |
eng-rus |
.סִפְר |
Mary's Child |
Приёмыш Богоматери (сказка братьев Гримм) |
collegia |
104 |
22:14:55 |
eng-rus |
.סִפְר |
Cat and Mouse in Partnership |
Кошка и мышка вдвоём (сказка братьев Гримм) |
collegia |
105 |
22:14:39 |
eng-rus |
.סִפְר |
Cat and Mouse in Partnership |
Дружба кошки и мышки (сказка братьев Гримм) |
collegia |
106 |
22:14:33 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
FCMS |
ГАП (flexible computerized manufacturing system) |
Gruzovik |
107 |
22:14:12 |
eng-rus |
|
strongly believe |
свято верить (in something) |
Nyufi |
108 |
22:14:01 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
FCMS |
гибкое автоматизированное производство (flexible computerized manufacturing system) |
Gruzovik |
109 |
22:13:57 |
eng-rus |
|
put ultimate faith |
свято верить (in something: Jefferson put his ultimate faith in reason and the secular ideals of the enlightenment.) |
4uzhoj |
110 |
22:08:53 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
FCM |
оптовый торговец, продающий товары за комиссионное вознаграждение (futures commission merchant) |
Gruzovik |
111 |
22:05:36 |
rus-ger |
.רפואת |
пенетрация |
Leakage |
olinka_ja |
112 |
22:04:37 |
eng-rus |
.טֶכנו |
rotary |
имеющий возможность поворота (360° rotary – имеющий возможность поворота на 360°) |
financial-engineer |
113 |
22:04:01 |
rus-ger |
.רְפוּ |
деамидированный |
deamidiert |
olinka_ja |
114 |
22:02:21 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
FCL |
полная контейнерная загрузка (full container load) |
Gruzovik |
115 |
22:02:10 |
rus-ger |
|
лёгкая пехотная дивизия |
le.Div. |
olinka_ja |
116 |
22:01:14 |
rus-ger |
.רְפוּ |
мышцы-стабилизаторы туловища |
rumpfstabilisierende Muskulatur |
jurist-vent |
117 |
22:00:58 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
FCIA |
Ассоциация по страхованию заграничных кредитов США (Foreign Credit Insurance Association; корпорация в США, владельцами которой являются страховые компании, обеспечивающие страхование экспортных кредитов) |
Gruzovik |
118 |
21:58:36 |
rus-ger |
.רְפוּ |
тракция |
Aufdehnung (вытяжение (напр., мышц, позвоночника и т. п.)) |
jurist-vent |
119 |
21:56:17 |
rus-ger |
.רְפוּ |
вытяжение |
Aufdehnung (напр., мышц, конечности и т. п.) |
jurist-vent |
120 |
21:55:16 |
eng-rus |
.מכשיר |
low-risk medical device |
Медицинское изделие с низкой степенью риска |
Guts Tonya |
121 |
21:55:14 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
FCI |
Корпорация по финансированию промышленности Великобритания (Finance Corporation for Industry) |
Gruzovik |
122 |
21:52:39 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
FCFS |
"первым поступил, первым обслуживается" (first come, first served; режим обслуживания) |
Gruzovik |
123 |
21:51:05 |
eng-rus |
.טֶכנו |
rubber slot |
прорезиненное гнездо |
financial-engineer |
124 |
21:46:33 |
rus-ita |
.אופנו |
максискутер |
scuterone |
Незваный гость из будущего |
125 |
21:45:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
FCDA |
Федеральное управление гражданской обороны США (Federal Civil Defense Administration) |
Gruzovik |
126 |
21:44:47 |
rus-fre |
.לא רש |
ковырнадцать |
quarante-douze |
z484z |
127 |
21:43:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
FCD |
Федеральная система гражданской обороны (Federal Civil Defense) |
Gruzovik |
128 |
21:43:14 |
eng-rus |
.טֶכנו |
remote shutter |
пульт дистанционного управления с кнопкой управления спуском затвора |
financial-engineer |
129 |
21:42:46 |
eng-rus |
.הִתעַ |
ballooning effect |
эффект дыхания скважины (Из-за переменного давления столба жидкости в скважине, связанного с увеличением давления циркуляции и появлением – исчезновением эквивалентной циркуляционной плотности, буровой раствор может проникать в призабойную зону либо выходить из нее) |
Val61 |
130 |
21:42:07 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
FCC |
"Фест Чикаго корпорейшн" (First Chicago Corporation; одна из крупнейших БТНК, функционирует с 1969 г.; предоставляет услуги правительствам США и других стран, ТНК, отдельным лицам; имеет сеть банковских и небанковских учреждений в США, 11 дочерних компаний в 31 стране) |
Gruzovik |
131 |
21:39:54 |
eng-rus |
.טֶכנו |
phone holder |
крепление для телефона |
financial-engineer |
132 |
21:39:42 |
eng-rus |
.טֶכנו |
phone holder |
крепление для смартфона |
financial-engineer |
133 |
21:37:57 |
eng-rus |
.טֶכנו |
remote shutter |
пульт дистанционного управления с кнопкой для спуска затвора |
financial-engineer |
134 |
21:37:15 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
FCBUSA |
Финансовая служба СВ США (Finance Corps Board, United States Army) |
Gruzovik |
135 |
21:34:23 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
FCA |
Администрация по делам фермерского кредита США (Farm Credit Administration) |
Gruzovik |
136 |
21:33:34 |
eng-rus |
.טֶכנו |
monopod |
одноопорный держатель |
financial-engineer |
137 |
21:32:34 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
FC |
преобразователь частоты (frequency changer) |
Gruzovik |
138 |
21:31:05 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
FBS |
банковская корпорация "Фест бэнк систем" США (First Bank System Inc.) |
Gruzovik |
139 |
21:28:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
FBS |
система передового базирования (forward-based system) |
Gruzovik |
140 |
21:28:01 |
eng-rus |
.מכוני |
booster cushion |
детское кресло |
financial-engineer |
141 |
21:27:51 |
eng-rus |
.מכוני |
front-facing booster cushion |
повернутое по ходу движения детское кресло |
financial-engineer |
142 |
21:27:28 |
rus-ger |
|
во всякое время |
zu jeder Zeit |
Лорина |
143 |
21:27:08 |
eng-rus |
|
wait |
постойте (повелит. форма) Wait, What Do You Mean By "Word"? This is a very good question!) |
I. Havkin |
144 |
21:27:00 |
eng-rus |
.מכוני |
front-facing |
повернутый по ходу движения |
financial-engineer |
145 |
21:23:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
FBS |
истребитель-бомбардировщик (fighter-bomber-strike) |
Gruzovik |
146 |
21:22:58 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
fbp |
конец кипения (final boiling point) |
Gruzovik |
147 |
21:21:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
FBMS |
корабельный баллистический ракетный комплекс (fleet ballistic missile system) |
Gruzovik |
148 |
21:21:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
FBM |
корабельная баллистическая ракета (fleet ballistic missile) |
Gruzovik |
149 |
21:17:49 |
eng-rus |
|
that many |
так много (A million words missing from dictionaries? How can there be that many?) |
I. Havkin |
150 |
21:17:23 |
eng-rus |
|
including, without limitation |
в том числе |
Sakhalin Energy |
151 |
21:15:30 |
rus-ita |
|
муляж макет двигателя в разрезе |
modello in sezione di un motore |
massimo67 |
152 |
21:14:50 |
eng-rus |
|
including, but not limited to |
в том числе (выражения "включая, но не ограничиваясь", "включая, в частности", "включая, помимо прочего" и т.п. в русском языке несут избыточную семантическую нагрузку (а "включая, но не ограничиваясь" вообще нарушает согласование в предложении). Тех, кому это уши не режет, мне искренне жаль) |
4uzhoj |
153 |
21:11:59 |
eng-rus |
.הובלה |
normally-open |
нормально разомкнутый |
financial-engineer |
154 |
21:11:38 |
eng-rus |
.הובלה |
pull contact |
контакт отжимной кнопки |
financial-engineer |
155 |
21:10:54 |
rus-ita |
|
самодельная бомба |
bomba artigianale o ordigno esplosivo improvvisato |
massimo67 |
156 |
21:10:02 |
eng-rus |
.טֶכנו |
phone holder |
держатель для телефона |
financial-engineer |
157 |
21:05:38 |
rus-ita |
|
восковой муляж |
modello di cera |
massimo67 |
158 |
21:04:13 |
rus-ita |
|
муляж головы |
testa artificiale |
massimo67 |
159 |
21:01:23 |
eng-rus |
.טכנול |
bat file |
bat-файл |
ssn |
160 |
20:57:58 |
rus-ita |
|
Материал изготовления |
materiale di costruzione |
massimo67 |
161 |
20:57:54 |
eng |
.נוֹטָ .כִּימ |
LIN |
жидкий азот; liquid nitrogen |
ilghiz |
162 |
20:53:14 |
rus-ita |
|
вскрытый труп |
cadavere sviscerato |
massimo67 |
163 |
20:51:54 |
eng-rus |
.טֶכנו |
remote shutter |
пульт дистанционного управления (с кнопками для съемки селфи (с кнопкой Camera iSO и кнопкой Camera Android); входит в комплект поставки современной палки для селфи) |
financial-engineer |
164 |
20:45:29 |
eng-rus |
|
implicitly |
где-то внутри |
4uzhoj |
165 |
20:43:57 |
eng-rus |
|
visitation |
свидание (e.g. in prison pigeonly.com) |
Tanya Gesse |
166 |
20:43:38 |
rus-ger |
.רְפוּ |
расстояние между подбородком и грудиной при максимальном наклоне головы вперёд |
Kinnsternumabstand |
olinka_ja |
167 |
20:33:55 |
eng-rus |
|
audience profile |
состав аудитории |
ssn |
168 |
20:32:31 |
rus-ita |
|
забить последний гвоздь в крышку гроба |
piantare infissare l'ultimo chiodo nella bara |
massimo67 |
169 |
20:27:39 |
eng-ukr |
|
For the avoidance of doubt |
Для уникнення непорозумінь |
Mixish |
170 |
20:26:27 |
eng-rus |
.טֶכנו |
selfie stick tripod |
палка для селфи со штативом |
financial-engineer |
171 |
20:26:21 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
FBL |
коносамент по условиям ФИАТА (FIATA combined transporting bill; ФИАТА – Международная ассоциация транспортно-экспедиторских ассоциаций – международная неправительственная организация, объединяющая национальные экспедиторские ассоциации 150 стран мира; сокращённое наименование организации происходит от названия организации на французском языке: Federation Internationale des Associations de Transitaires et Аssimiles (FIATA)) |
Gruzovik |
172 |
20:24:18 |
rus-ita |
|
крышка гроба |
coperchio della bara sarcofago |
massimo67 |
173 |
20:22:36 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
FBIS |
служба перехвата иностранного радиовещания ЦРУ США (Foreign Broadcast Information Service) |
Gruzovik |
174 |
20:22:11 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
FBI HQ |
штаб-квартира ФБР Вашингтон, США (Federal Bureau of Investigation Headquarters) |
Gruzovik |
175 |
20:18:32 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
F.B. |
счёт за фрахт (freight bill) |
Gruzovik |
176 |
20:18:18 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
Fb |
счёт за фрахт (freight bill) |
Gruzovik |
177 |
20:17:23 |
eng-rus |
|
continue to be heard |
быть на слуху (в контексте: "El Atlante" was imprisoned for three years, during which time his name continued to be heard.) |
4uzhoj |
178 |
20:16:45 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
FB |
обратная связь (feedback) |
Gruzovik |
179 |
20:15:57 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
FB |
примесь (foreign body) |
Gruzovik |
180 |
20:15:34 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
FB |
инородное тело (foreign body) |
Gruzovik |
181 |
20:14:45 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
FAT |
аддитивная технология (fully-additive technology) |
Gruzovik |
182 |
20:13:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
FAST |
противоспутниковая заградительная система (Fence Against Satellite Threats) |
Gruzovik |
183 |
20:13:04 |
eng-rus |
|
all over |
у всех на слуху (As it turns out, that name's all over the department.) |
4uzhoj |
184 |
20:09:39 |
eng-rus |
.טֶכנו |
phone holder |
держатель мобильного телефона |
financial-engineer |
185 |
20:09:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
FAST |
рубеж противоспутниковой обороны (Fence Against Satellite Threats) |
Gruzovik |
186 |
20:07:52 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
FAST |
стенд для ускоренных эксплуатационных испытаний (facility for accelerated service testing) |
Gruzovik |
187 |
20:07:44 |
eng-rus |
|
taking photos |
съёмка |
financial-engineer |
188 |
20:07:11 |
eng-rus |
|
to summarize |
резюмируя (сказанное) |
I. Havkin |
189 |
20:07:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
FASCOM |
Командование тыла полевой армии (Field Army Support Command) |
Gruzovik |
190 |
20:05:38 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
FAS |
франко-борт судна условия поставки (free alongside ship) |
Gruzovik |
191 |
20:04:59 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
FAS |
Финансовый стандарт бухгалтерского учёта США (financial accounting standards) |
Gruzovik |
192 |
20:04:31 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
FAS |
гибкая сборочная система (flexible assembly system) |
Gruzovik |
193 |
20:04:07 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
FAR |
Руководство по федеральным закупкам США (Federal Acquisition Regulations) |
Gruzovik |
194 |
20:03:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
FAR |
РЛС переднего обзора (forward acquisition radar) |
Gruzovik |
195 |
20:00:32 |
eng-rus |
Gruzovik .מִסְח |
free alongside quay |
франко вдоль набережной (FAQ) условия поставки) |
Gruzovik |
196 |
19:59:43 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
FAP |
Программа финансовой помощи (Financial Assistance Program) |
Gruzovik |
197 |
19:59:26 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
FAP |
политика финансового учёта и отчётности СВ США (finance and accounting policy) |
Gruzovik |
198 |
19:58:12 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
FAP |
план помощи многодетным семьям (family assistance plan) |
Gruzovik |
199 |
19:57:32 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
FAO |
Продовольственная и с.-х. организация ООН ФАО (Food and Agricultural Organization; создана в 1945 г.; цель – сбор, анализ, и распространение информации по вопросам питания, продовольствия, и сельского хозяйства; члены: 170 государств (Рим, Италия)) |
Gruzovik |
200 |
19:57:03 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Bluetooth |
посредством беспроводного интерфейса Bluetooth |
financial-engineer |
201 |
19:55:47 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
FAO |
Управление финансового учёта и отчётности СВ США (Finance and Accounts Office) |
Gruzovik |
202 |
19:54:59 |
rus-ger |
.קרדיו |
негативация Т |
T-Negativierung |
olinka_ja |
203 |
19:54:31 |
eng-rus |
|
taking photos |
фотографирование |
financial-engineer |
204 |
19:51:36 |
rus-ger |
|
образец тары |
Musterverpackung |
juste_un_garcon |
205 |
19:51:35 |
rus-ger |
.טֶכנו |
Австрийский институт строительных технологий |
ÖIB |
olinka_ja |
206 |
19:51:26 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
FAME |
финансовый анализ эффективности управления (financial analysis of management effectiveness) |
Gruzovik |
207 |
19:51:14 |
eng-rus |
.טֶכנו |
extendable rod |
телескопическая трубка |
financial-engineer |
208 |
19:51:03 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
FAME |
прогнозы и оценки, выдаваемые руководителям для анализа (forecasts and appraisals for management evaluation) |
Gruzovik |
209 |
19:50:26 |
eng-rus |
.טֶכנו |
extendable |
телескопический |
financial-engineer |
210 |
19:50:19 |
rus-ger |
.רְפוּ |
ишиокруральный относящийся к задней группе мышц бедра |
ischiokrural |
olinka_ja |
211 |
19:50:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
FAM |
ракета полевой артиллерии (field artillery missile) |
Gruzovik |
212 |
19:49:46 |
rus-ger |
|
экструзия труб из термопластов |
Schlauchspritzverfahren |
juste_un_garcon |
213 |
19:49:21 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
FAM |
быстродействующее ЗУ (fast-access memory) |
Gruzovik |
214 |
19:49:14 |
eng-rus |
|
MRG |
отдел материаловедения и надёжности |
Yeldar Azanbayev |
215 |
19:48:58 |
eng-rus |
|
Material and Reliability Group |
отдел материаловедения и надёжности |
Yeldar Azanbayev |
216 |
19:48:42 |
eng-rus |
Gruzovik .שפה צ |
FAGM |
управляемая ракета полевой артиллерии (field artillery guided missile) |
Gruzovik |
217 |
19:48:27 |
eng-rus |
|
LSF |
малодымный огнезащищённый |
Yeldar Azanbayev |
218 |
19:48:12 |
eng-rus |
|
Low Smoke Fire Retardant |
малодымный огнезащищённый |
Yeldar Azanbayev |
219 |
19:47:59 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
FAE |
франко-элеватор условия поставки (free alongside elevator) |
Gruzovik |
220 |
19:47:39 |
eng-rus |
|
LRC |
ток заблокированного ротора |
Yeldar Azanbayev |
221 |
19:47:21 |
eng-rus |
|
Locked Rotor Current |
ток заблокированного ротора |
Yeldar Azanbayev |
222 |
19:46:57 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
FACSCE |
Заключительный акт Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (Final Act of the Conference on Security and Cooperation in Europe; подписан 1 августа 1975 г. главами государств и правительств 35 стран в Хельсинки (Финляндия)) |
Gruzovik |
223 |
19:46:26 |
eng-rus |
|
LP Separator |
сепаратор низкого давления |
Yeldar Azanbayev |
224 |
19:46:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
FACS |
полевая система связи СВ (field army communications system) |
Gruzovik |
225 |
19:45:59 |
eng-rus |
|
LPG Loading Rack With Metering |
наливная эстакада с замерным узлом |
Yeldar Azanbayev |
226 |
19:45:36 |
eng-rus |
|
LPG Amine Contactor |
контактор амина |
Yeldar Azanbayev |
227 |
19:45:20 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
FACFI |
Федеральный консультативный комитет по ложной идентификации США (Federal Advisory Committee on False Identification) |
Gruzovik |
228 |
19:45:09 |
eng-rus |
|
Low Pressure KO Drum Pump |
насос факельного сепаратора НД |
Yeldar Azanbayev |
229 |
19:45:03 |
eng-rus |
.טֶכנו |
selfie stick tripod |
палка для селфи с треножным штативом |
financial-engineer |
230 |
19:44:39 |
eng-rus |
|
loss prevention |
охрана труда и имущества, техника безопасности |
Yeldar Azanbayev |
231 |
19:44:29 |
eng-rus |
|
chance meeting |
стихийное собрание |
Taras |
232 |
19:44:09 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
FACE |
управляющий элемент, программируемый пользователем (field-alterable control element) |
Gruzovik |
233 |
19:43:24 |
eng-rus |
|
LPG Rich Amine Flash Drum |
испарительная ёмкость CУГ насыщенного амина |
Yeldar Azanbayev |
234 |
19:42:57 |
eng-rus |
|
Low Pressure Amine Contactor |
аминовый скруббер НД |
Yeldar Azanbayev |
235 |
19:42:22 |
eng-rus |
|
Low Pressure Flare KO Drum |
факельный сепаратор НД |
Yeldar Azanbayev |
236 |
19:42:02 |
eng-rus |
|
streaming data |
потоковые данные |
Червь |
237 |
19:41:41 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Bluetooth |
с поддержкой Bluetooth |
financial-engineer |
238 |
19:41:32 |
eng-rus |
|
linear polarisation probe |
датчик линейной поляризации |
Yeldar Azanbayev |
239 |
19:36:13 |
eng-rus |
|
Lean Amine Return Pump |
насос обратной закачки регенерированного амина |
Yeldar Azanbayev |
240 |
19:35:45 |
eng-rus |
|
Lean Amine Pump Steam Turbine KO Drum |
сепаратор паровой турбины насоса регенерированного амина |
Yeldar Azanbayev |
241 |
19:35:30 |
eng-rus |
.טֶכנו |
on the top of |
вверху |
financial-engineer |
242 |
19:35:21 |
eng-rus |
.טֶכנו |
on the top of |
в верхней части |
financial-engineer |
243 |
19:34:38 |
eng-rus |
|
Lean Amine Pump |
насос регенерированного амина |
Yeldar Azanbayev |
244 |
19:33:33 |
eng-rus |
|
KPC combined area plot plan index |
схема и общий перечень совмещённых участков КПК |
Yeldar Azanbayev |
245 |
19:32:32 |
eng-rus |
|
hydrocarbon gas rack |
шасси углеводородного газа |
Yeldar Azanbayev |
246 |
19:32:01 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
FAC |
Федеральный совещательный совет орган Центрального банка США (Federal Advisory Council) |
Gruzovik |
247 |
19:30:41 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
FAC |
насколько возможно быстро (fast as can; требование к поставщику доставить товар для загрузки на судно) |
Gruzovik |
248 |
19:26:10 |
eng-rus |
.טֶכנו |
detachable Bluetooth remote |
съёмный пульт дистанционного управления с функцией Bluetooth |
financial-engineer |
249 |
19:23:46 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Bluetooth remote |
пульт дистанционного управления с функцией Bluetooth |
financial-engineer |
250 |
19:16:31 |
rus-ita |
|
привыкший |
adusato |
Taras |
251 |
19:10:48 |
eng-rus |
.הנדסת |
used batteries |
отработавшие батареи |
financial-engineer |
252 |
19:02:39 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
intransit time |
продължителност на превоз |
алешаBG |
253 |
19:01:11 |
rus-ger |
|
отстранение |
Entsetzung |
Лорина |
254 |
18:59:22 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
intralogistics |
интралогистика |
алешаBG |
255 |
18:57:29 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
intransit depot |
транзитен склад |
алешаBG |
256 |
18:57:27 |
eng-rus |
.מכשיר |
battery insulation tab |
защитная лента батарейного отсека |
financial-engineer |
257 |
18:56:45 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
international cargo transportation geography |
география на международните товарни превози |
алешаBG |
258 |
18:56:30 |
eng-rus |
.מכשיר |
battery insulation tab |
пластиковая лента батарейного отсека (компьютерной мыши) |
financial-engineer |
259 |
18:55:07 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
integrated logistics support ILS |
интегрирана логистична поддръжка |
алешаBG |
260 |
18:54:24 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
initial carriage |
първоначално транспортиране |
алешаBG |
261 |
18:53:34 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
inbound logistics |
вътрешна логистика |
алешаBG |
262 |
18:52:47 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
in the logistics field |
в областта на логистиката |
алешаBG |
263 |
18:51:59 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
improved area |
площадка с твърдо покритие |
алешаBG |
264 |
18:51:08 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
intermediate destination |
междинен пункт по маршрут (преди крайна дестинация) |
алешаBG |
265 |
18:50:55 |
eng-rus |
.מכשיר |
nano |
миниатюрного размера |
financial-engineer |
266 |
18:49:50 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
igloos |
контейнери или палети за въздушен транспорт под формата на иглу |
алешаBG |
267 |
18:48:06 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
international transport logistics |
международна транспортна логистика |
алешаBG |
268 |
18:44:57 |
eng-rus |
.כַּלְ |
civil society initiative |
инициатива гражданского общества (Preserving the norm against chemical weapons: A civil society initiative for the 2018 4th review conference of the chemical weapons convention) |
aldrignedigen |
269 |
18:43:38 |
eng-rus |
.טֶכנו |
removable top cover |
съёмная верхняя крышка |
financial-engineer |
270 |
18:38:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
FAAR |
тактическая РЛС обнаружения низколетящих целей передового района (forward area alerting radar) |
Gruzovik |
271 |
18:37:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
FAAIR |
ФААСП (Федерация афро-азиатских страховщиков и перестраховщиков – Federation of Afro-Asian Insurers and Reinsurers; функционирует с 1984 г.; цель – развитие сотрудничества страховых компаний стран Азии и Африки (Каир, Египет)) |
Gruzovik |
272 |
18:37:03 |
eng-rus |
|
account profile |
персональная страница |
ssn |
273 |
18:36:34 |
eng-rus |
|
account profile |
профиль счёта (онлайн-покупки) |
ssn |
274 |
18:35:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
FAAIR |
Федерация афро-азиатских страховщиков и перестраховщиков (Federation of Afro-Asian Insurers and Reinsurers; функционирует с 1984 г.; цель – развитие сотрудничества страховых компаний стран Азии и Африки (Каир, Египет)) |
Gruzovik |
275 |
18:33:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
FAADS |
система ПВО передового района (forward-area air defense system) |
Gruzovik |
276 |
18:32:49 |
eng-rus |
|
account file |
файл счетов |
ssn |
277 |
18:30:48 |
eng-rus |
.הנדסת |
battery power |
уровень заряда батареи |
financial-engineer |
278 |
18:27:11 |
eng-rus |
.טֶכנו |
LED battery indicator |
светодиодный индикатор заряда батареи |
financial-engineer |
279 |
18:25:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
FA |
полевая артиллерия (field artillery) |
Gruzovik |
280 |
18:25:36 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
FA |
рамочная антенна (frame antenna) |
Gruzovik |
281 |
18:24:48 |
eng-rus |
.רָדִי |
radio or television interference |
помехи для телевизионных и радиосигналов |
financial-engineer |
282 |
18:24:19 |
eng-rus |
.רָדִי |
harmful interference to radio or television reception |
помехи для телевизионных и радиосигналов |
financial-engineer |
283 |
18:24:00 |
rus-spa |
|
даже если |
incluso si |
Lika1023 |
284 |
18:23:39 |
eng-rus |
|
filial branch |
филиал |
ssn |
285 |
18:23:28 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
FA |
кислота жирного ряда (fatty acid) |
Gruzovik |
286 |
18:23:08 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
FA |
жирная кислота (fatty acid) |
Gruzovik |
287 |
18:21:11 |
eng-rus |
.תִכנו |
filewriter filter |
фильтр записи в файл (см. Proceedings: The 31st SMPTE Advanced Motion Imaging Conference, February 6-7, 1997, New York City : the Age of Compression : Nonlinear Editing, Broadcasting, and Other Wonders) |
ssn |
288 |
18:21:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
f.p.i.l. |
полное возмещение убытков в случае гибели или пропажи (full premium if lost) |
Gruzovik |
289 |
18:18:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
F.P. |
полис страхования от пожара (fire policy) |
Gruzovik |
290 |
18:15:31 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
f.p. |
полностью оплаченный (fully-paid) |
Gruzovik |
291 |
18:15:15 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
light a shuck |
уехать в спешке, удрать, смыться (It means to depart in haste for another location, especially in the dead of night. It is derived from the use of corn shucks as convenient torches for lighting the way home.) |
Wolverin |
292 |
18:14:29 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
f.o.t. |
освобождённый от обложения налогом (free of tax) |
Gruzovik |
293 |
18:12:47 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
F.O.Q. |
франко-набережная (free on quay) |
Gruzovik |
294 |
18:12:09 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
F.O.A. |
Управление зарубежными операциями США (Foreign Operations Administration) |
Gruzovik |
295 |
18:11:35 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
F.I.T. |
не облагаемый подоходным налогом (free of income tax) |
Gruzovik |
296 |
18:05:04 |
eng-rus |
.טֶכנו |
reattach |
закрыть (вновь прикрепить (напр., крышку)) |
financial-engineer |
297 |
18:03:58 |
eng-rus |
.הנדסת |
power level |
уровень заряда (батареи, аккумулятора) |
financial-engineer |
298 |
18:03:54 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
F.I.A. |
Закон о свободе информации США (Freedom of Information Act) |
Gruzovik |
299 |
18:02:35 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
f. |
финансы (finance) |
Gruzovik |
300 |
18:02:10 |
eng-rus |
.רָדִי |
RF receiver |
устройство приёма радиосигнала |
financial-engineer |
301 |
18:01:56 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
FP-ROM |
ПЗУ, программируемое пользователем (field-programmable readonly memory) |
Gruzovik |
302 |
18:01:21 |
eng-rus |
.נוֹטָ |
dpi |
тнд (тнд – сокр. от "точек на дюйм") |
financial-engineer |
303 |
18:01:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
F |
огонь (fire) |
Gruzovik |
304 |
18:00:52 |
eng-rus |
.רָדִי |
RF receiver |
радиочастотный приёмник |
financial-engineer |
305 |
18:00:26 |
eng-rus |
.תִכנו |
filesharing |
совместный доступ к файлам |
ssn |
306 |
18:00:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
F |
истребитель (fighter) |
Gruzovik |
307 |
17:58:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
F |
армия (forces) |
Gruzovik |
308 |
17:58:35 |
eng-rus |
.רשת מ |
wireless range |
радиус действия беспроводной сети |
financial-engineer |
309 |
17:54:01 |
eng-rus |
.מִסְח |
package contents |
содержимое упаковки |
financial-engineer |
310 |
17:51:09 |
eng-rus |
|
absolutely apparently |
абсолютно очевидно |
Martin75 |
311 |
17:44:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
files backup |
резервное копирование файлов |
ssn |
312 |
17:42:51 |
rus-spa |
.בְּנִ |
до отлипа |
libre de pegajosidad (Высыхание "до отлипа" (dejar secar hasta que la superficie pintada está libre de pegajosidad)) |
so_pri |
313 |
17:41:10 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Haidian |
Хайдянь (район в г. Пекин, Китай) |
financial-engineer |
314 |
17:40:14 |
eng-rus |
.טֶכנו |
import vendor |
импортёр |
financial-engineer |
315 |
17:19:31 |
eng-rus |
.טֶכנו |
beep |
кратковременный звуковой сигнал |
financial-engineer |
316 |
17:17:12 |
eng-rus |
|
as equals |
на равных |
Manookian |
317 |
17:13:49 |
eng-rus |
.טֶכנו |
boiling water |
горячая вода при кипении (if the kettle is overfilled, boiling water may be ejected – Если чайник переполнен, горячая вода при кипении может выплескиваться из чайника) |
financial-engineer |
318 |
17:12:13 |
rus-spa |
.צינור |
засор |
atasco |
ines_zk |
319 |
17:02:26 |
rus-ger |
.הַנהָ |
организационно-управленческая структура |
Organisations- und Verwaltungsstruktur |
Лорина |
320 |
16:59:20 |
eng |
.נוֹטָ .תקשור |
RSRP |
Reference Signal Received Power |
harser |
321 |
16:41:59 |
eng-rus |
.טֶכנו |
normally |
стандартным образом |
financial-engineer |
322 |
16:36:26 |
eng-rus |
|
get shortlisted |
попасть в список |
odin-boy24 |
323 |
16:30:38 |
eng-rus |
.מִסְח |
available on tap |
доступен для продажи в розлив (напр., о пиве) |
Gaist |
324 |
16:21:32 |
eng-rus |
מחש. |
open bankruptcy |
действующее банкротство (legalzoom.com) |
RealMadrid |
325 |
16:16:56 |
eng-rus |
.טֶכנו |
identical |
с равнозначными характеристиками |
financial-engineer |
326 |
16:13:16 |
eng-rus |
|
Influencer of Law |
Влиятельный юрист |
Leonid Dzhepko |
327 |
16:12:51 |
eng-rus |
.טֶכנו |
measurement number |
номер измерения |
xakepxakep |
328 |
16:10:00 |
eng-rus |
.מִסְח |
be on tap |
продаваться в розлив (напр., о пиве) |
Gaist |
329 |
16:08:39 |
eng-rus |
.טֶכנו |
upper water level |
отметка максимального уровня воды |
financial-engineer |
330 |
16:08:27 |
eng-rus |
.טֶכנו |
lower water level |
отметка минимального уровня воды |
financial-engineer |
331 |
16:05:13 |
eng-rus |
.כַּלְ |
inclusion |
единение общества (пример: Forces of economic globalization have blunted the instruments of national economic policy and have weakened traditional mechanisms of inclusion through transfers and redistribution.) |
A.Rezvov |
332 |
15:58:36 |
eng-rus |
|
improve user experience |
расширить возможности взаимодействия с пользователем |
financial-engineer |
333 |
15:57:03 |
eng-rus |
|
by default |
обычно (по общему правилу) |
financial-engineer |
334 |
15:53:10 |
eng-rus |
.טֶכנו |
holding temperature |
температура режима подогрева |
financial-engineer |
335 |
15:50:43 |
eng-rus |
.טֶכנו |
holding temperature |
температура режима подогрева воды |
financial-engineer |
336 |
15:48:57 |
eng-rus |
.טֶכנו |
holding temperature |
температура, заданная в настройках режима подогрева воды |
financial-engineer |
337 |
15:47:49 |
rus-ger |
|
подсчитывать голоса |
die Stimmen auszählen |
Лорина |
338 |
15:47:27 |
rus-ger |
|
подсчитать голоса |
die Stimmen auszählen |
Лорина |
339 |
15:42:29 |
rus-dut |
.לא רש |
босс |
kopstuk |
Сова |
340 |
15:41:49 |
eng-rus |
.טֶכנו |
holding temperature |
температура для режима подогрева воды |
financial-engineer |
341 |
15:37:42 |
rus-spa |
.חַקלָ |
перевод на искусственное вскармливание поросят-отъёмышей |
iniciación de los lechones en destete |
ines_zk |
342 |
15:21:28 |
eng-rus |
.פּוֹל |
electoral rules |
правила проведения выборов |
A.Rezvov |
343 |
15:15:03 |
eng-rus |
.טֶכנו |
holding temperature |
температура включения режима поддержания температуры |
financial-engineer |
344 |
15:14:23 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
F |
жидкость (fluid) |
Gruzovik |
345 |
15:13:31 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
exw |
с завода поставщика условия поставки (ex work) |
Gruzovik |
346 |
15:13:14 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
exw |
франко-завод-поставщик условия поставки (ex work) |
Gruzovik |
347 |
15:12:38 |
eng-rus |
.טֶכנו |
preset temperature |
выставленная температура |
financial-engineer |
348 |
15:12:26 |
eng-rus |
.טֶכנו |
preset temperature |
установленная температура |
financial-engineer |
349 |
15:11:44 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
exs |
франко-судно условия поставки (ex ship) |
Gruzovik |
350 |
15:11:03 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
exq |
франко-пристань условия поставки (ex quay) |
Gruzovik |
351 |
15:10:22 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
exptr. |
экспортёр (exporter) |
Gruzovik |
352 |
15:10:02 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
exps. |
расходы (expenses) |
Gruzovik |
353 |
15:09:58 |
eng-rus |
|
monitoring party |
проверяющая сторона |
CRINKUM-CRANKUM |
354 |
15:09:42 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
expn. |
истечение срока (expiration) |
Gruzovik |
355 |
15:09:17 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
expend. |
расходы (expenditure) |
Gruzovik |
356 |
15:08:29 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
exp. |
экспортёр (exporter) |
Gruzovik |
357 |
15:08:11 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
exp. |
экспортированный (exported) |
Gruzovik |
358 |
15:07:25 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
ex. |
обмен (exchange) |
Gruzovik |
359 |
15:06:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
EWWS |
система обнаружения средств РЭБ (electronic warfare warning system) |
Gruzovik |
360 |
15:06:12 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
EWUB |
Восточно-Западный объединённый банк (East-West United Bank; основан в 1979 г. в Люксембурге в форме АО для осуществления банковских операций на рынке евровалют) |
Gruzovik |
361 |
15:05:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
EWS |
системы радиоэлектронной борьбы (electronic warfare systems) |
Gruzovik |
362 |
15:04:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
EWS |
системы РЭБ (electronic warfare systems) |
Gruzovik |
363 |
15:02:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
EWRL |
программа создания постоянно обновляющегося банка данных для повышения эффективности работы средств РЭБ (Electronic Warfare Reprogrammable Library) |
Gruzovik |
364 |
15:02:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
EWO |
распоряжение на случай чрезвычайного положения и войны (emergency war order) |
Gruzovik |
365 |
15:01:35 |
eng-rus |
Gruzovik .כַּלְ |
EWG |
исполнительная рабочая группа (Executive Working Group) |
Gruzovik |
366 |
15:00:01 |
eng-rus |
.נשק ל |
dosimetry monitoring |
дозиметрический контроль |
xakepxakep |
367 |
14:59:34 |
eng |
Gruzovik .נוֹטָ .תקשור |
EW |
Economic Week (periodical) |
Gruzovik |
368 |
14:58:43 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
EVI |
индекс качества воздуха, основанный на оценке крайних значений (extreme value index) |
Gruzovik |
369 |
14:58:20 |
eng-rus |
.פְּסִ |
substituting parents |
замещающие родители |
Anton S. |
370 |
14:57:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
EVER |
беспилотный самолётразведчик с большой продолжительностью полёта (endurance vehicle for extended reconnaissance) |
Gruzovik |
371 |
14:57:11 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
EUTELSAT |
Европейская организация спутниковой связи (European Telecommunications Satellite (Organization); основана 30 июня 1977 г. семнадцатью европейскими организациями дальней связи; до 1985 г. называлась Временной европейской организацией спутниковой связи (Париж, Франция)) |
Gruzovik |
372 |
14:56:54 |
eng-rus |
Gruzovik .מַדָע |
European Telecommunications Satellite Organization |
Евтелсат (Европейская организация спутниковой связи; основана 30 июня 1977 г. семнадцатью европейскими организациями дальней связи; до 1985 г. называлась Временной европейской организацией спутниковой связи (Париж, Франция)) |
Gruzovik |
373 |
14:53:55 |
eng-rus |
.טֶכנו |
warm mode settings |
настройки режима поддержания температуры |
financial-engineer |
374 |
14:53:37 |
eng-rus |
.טֶכנו |
warm mode |
режим поддержания температуры (напр., в чайнике) |
financial-engineer |
375 |
14:43:28 |
rus-ger |
|
сделать сообщение |
Mitteilung machen |
Лорина |
376 |
14:43:12 |
rus-ger |
|
делать сообщение |
Mitteilung machen |
Лорина |
377 |
14:40:45 |
eng-rus |
.טֶכנו |
inner container |
контейнер для воды (чайника) |
financial-engineer |
378 |
14:25:20 |
eng-rus |
.תִכנו |
file system snap |
снимок файловой системы |
ssn |
379 |
14:25:16 |
eng-rus |
.כַּלְ |
cross-border spillover |
трансграничное взаимовлияние |
A.Rezvov |
380 |
14:21:09 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
plastic footprint |
площадь загрязнения пластиковыми отходами, "пластиковый след" |
Yu_Mor |
381 |
14:19:48 |
rus-ger |
.הִיסט |
деревянная мина |
hölzerne Mine |
Andrey Truhachev |
382 |
14:17:53 |
rus-ger |
.פּוֹג |
примитивный человек |
Primitivling |
Андрей Уманец |
383 |
14:16:03 |
eng-rus |
.טֶכנו |
heavy stains |
застарелые отложения |
financial-engineer |
384 |
14:12:25 |
rus-ger |
.לָטִי |
без упаковки |
sine confectione |
kreecher |
385 |
14:11:57 |
rus-ger |
.לָטִי |
без упаковки |
sine confectione (отпуск лекарств в аптеке без оригинальной упаковки) |
kreecher |
386 |
14:11:43 |
rus |
.נוֹטָ |
ТМД |
танковая мина деревянная |
Andrey Truhachev |
387 |
14:11:02 |
rus-ger |
|
дата закрытия |
Schließungsdatum |
Лорина |
388 |
14:10:51 |
eng-rus |
|
edible white vinegar |
cтоловый уксус |
financial-engineer |
389 |
14:09:04 |
rus-ger |
|
недобросовестная конкуренция |
Wettbewerbsverzerrung |
kreecher |
390 |
14:06:05 |
eng-rus |
.אידיו |
guardian of law and order |
страж порядка (The men and women of the Dodge City Police Department are not the sole guardians of law and order.) |
4uzhoj |
391 |
14:05:59 |
rus-ger |
|
мина-растяжка |
Stockmine |
Andrey Truhachev |
392 |
14:01:08 |
eng-rus |
.טֶכנו |
steel wool |
металлическая мочалка |
financial-engineer |
393 |
14:01:06 |
eng-rus |
|
minion of the law |
блюститель закона |
Taras |
394 |
14:00:52 |
eng-rus |
|
minion |
приспешник |
Taras |
395 |
13:59:58 |
eng-rus |
|
henchman |
приспешник (The west tends to assume that Mr Yanukovich and his henchmen were simply the puppets of Moscow.) |
4uzhoj |
396 |
13:59:03 |
rus |
.נוֹטָ |
ПОМЗ |
противопехотная осколочная мина заграждения |
Andrey Truhachev |
397 |
13:51:06 |
eng-rus |
.הנדסת |
power plug |
штепсель питания |
financial-engineer |
398 |
13:37:38 |
eng-rus |
.טֶכנו |
boil-dry protection |
защита от включения без воды |
financial-engineer |
399 |
13:35:35 |
eng-rus |
|
Department of Corrections |
управление исполнения наказаний |
felog |
400 |
13:35:06 |
eng-rus |
|
Department of Corrections |
департамент по вопросам исполнения наказаний (название в Украине) |
Alex Lilo |
401 |
13:34:56 |
eng-rus |
|
Department of Corrections |
служба исполнения наказаний (название в РФ) |
4uzhoj |
402 |
13:33:53 |
rus-ger |
|
противотанковая противогусеничная мина в деревянном корпусе |
hölzerne Mine |
Andrey Truhachev |
403 |
13:33:15 |
rus-ger |
|
противотанковая противогусеничная мина в деревянном корпусе |
hölzerne Mine |
Andrey Truhachev |
404 |
13:33:14 |
eng-rus |
.תַחדִ |
beta reader |
бета-ридер (тестовый читатель неопубликованного произведения, по аналогии с бета-тестированием в программировании) |
Abysslooker |
405 |
13:30:01 |
rus-ger |
|
далеко превосходить |
weit überlegen sein |
dolmetscherr |
406 |
13:29:27 |
rus-spa |
.כַּלְ |
трудовые затраты |
mano de obra |
ines_zk |
407 |
13:23:38 |
rus-spa |
.חַקלָ |
плодовитость |
prolificidad (скота) |
ines_zk |
408 |
13:23:14 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
recyclate collection |
сбор вторичного сырья |
Yu_Mor |
409 |
13:13:52 |
eng-rus |
.טֶכנו |
sediments inside the kettle |
минеральный осадок в контейнере для воды чайника |
financial-engineer |
410 |
13:13:21 |
eng-rus |
.טֶכנו |
sediments |
минеральный осадок |
financial-engineer |
411 |
13:13:12 |
rus-spa |
.חַקלָ |
молочность |
producción de leche (скота) |
ines_zk |
412 |
13:07:51 |
eng-rus |
|
Head of the Working Group |
руководитель рабочей группы |
CRINKUM-CRANKUM |
413 |
13:05:25 |
eng-rus |
.טֶכנו |
cord storage |
место для хранения шнура питания |
financial-engineer |
414 |
13:04:26 |
eng-rus |
.טֶכנו |
removable filter |
съёмный фильтр (для очистки воды) |
financial-engineer |
415 |
13:04:00 |
eng-rus |
.טֶכנו |
boil-dry protection |
автоматическое отключение при отсутствии воды |
financial-engineer |
416 |
13:03:27 |
eng-rus |
.טֶכנו |
on/off switch and light indicator |
световой индикатор работы |
financial-engineer |
417 |
13:02:27 |
eng-rus |
.טֶכנו |
safety locking |
фиксатор |
financial-engineer |
418 |
13:02:19 |
eng-rus |
.טֶכנו |
safety locking lid |
крышка с фиксатором |
financial-engineer |
419 |
13:01:47 |
eng-rus |
.טֶכנו |
variable temperature control |
возможность регулирования температуры нагрева воды |
financial-engineer |
420 |
13:00:52 |
eng-rus |
.טֶכנו |
water gauge |
измеритель уровня воды |
financial-engineer |
421 |
13:00:30 |
eng-rus |
.טֶכנו |
temperature knob |
регулятор уровня температуры |
financial-engineer |
422 |
12:59:01 |
eng-rus |
.טֶכנו |
switch |
вкл./выкл. |
financial-engineer |
423 |
12:58:22 |
eng-rus |
.טֶכנו |
open lid button |
кнопка открытия крышки |
financial-engineer |
424 |
12:54:27 |
eng-rus |
.תוֹכנ |
is abnormal |
возникла ошибка |
financial-engineer |
425 |
12:45:17 |
eng-rus |
.נוֹטָ |
PCB |
выключатель питания (power circuit-breaker) |
financial-engineer |
426 |
12:44:59 |
eng-rus |
.נוֹטָ |
PCB |
выключатель электропитания (power circuit-breaker) |
financial-engineer |
427 |
12:44:16 |
rus-ger |
.מכוני |
держатель парковочного талона |
Parktickethalter |
marinik |
428 |
12:42:03 |
rus-ita |
.מכשיר |
расширитель трансформатора |
conservatore |
ale2 |
429 |
12:40:21 |
eng-rus |
.נוֹטָ |
NTC |
терморезистор с отрицательным ТКС |
financial-engineer |
430 |
12:40:05 |
eng-rus |
.נוֹטָ |
PTC |
терморезистор с положительным ТКС |
financial-engineer |
431 |
12:39:57 |
rus-ger |
.רוקחו |
торговый зал в аптеке |
Offizin |
kreecher |
432 |
12:39:25 |
eng-rus |
.נוֹטָ |
PTC |
позистор (терморезистор с положительным температурным коэффициентом сопротивления) |
financial-engineer |
433 |
12:37:37 |
eng-rus |
.נוֹטָ |
NTC |
терморезистор с отрицательным температурным коэффициентом сопротивления |
financial-engineer |
434 |
12:37:10 |
rus-ger |
.מנועי |
низкий расход топлива |
geringer Kraftstoffverbrauch |
Sergei Aprelikov |
435 |
12:37:04 |
eng-rus |
.הנדסת |
PTC |
положительный температурный коэффициент сопротивления |
financial-engineer |
436 |
12:36:39 |
eng-rus |
.הנדסת |
NTC |
отрицательный температурный коэффициент сопротивления |
financial-engineer |
437 |
12:33:36 |
rus-ger |
.תאורה |
сверхъяркий светодиодный модуль |
ultrahelles LED-Modul |
Sergei Aprelikov |
438 |
12:26:25 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Bluetooth 4.0 BLE |
Bluetooth 4.0 с низким энергопотреблением |
financial-engineer |
439 |
12:25:51 |
rus-ger |
.רְפוּ |
фиброэзофагогастродуоденоскопия |
Fibroösophagogastroduodenoskopie |
Midnight_Lady |
440 |
12:18:04 |
rus-ger |
.סטייל |
разговорный стиль |
Alltagsstil |
Андрей Уманец |
441 |
12:17:40 |
rus-ger |
.סטייל |
разговорный стиль |
Konversationsstil |
Андрей Уманец |
442 |
12:17:24 |
rus-ger |
.סטייל |
публицистический стиль |
Pressestil |
Андрей Уманец |
443 |
12:15:09 |
eng-rus |
.טֶכנו |
large appliance batch |
партия крупной бытовой техники |
financial-engineer |
444 |
12:14:47 |
eng-rus |
.טֶכנו |
large appliance |
крупная бытовая техника |
financial-engineer |
445 |
12:13:42 |
eng |
.נוֹטָ |
RoSCAs |
rotating savings and credit associations |
A.Rezvov |
446 |
12:11:03 |
eng-rus |
.כַּלְ |
rotating savings and credit associations |
общества взаимного кредитования |
A.Rezvov |
447 |
12:09:17 |
eng-rus |
.בַּנק |
SUPI |
СУИП (Sberbank unique payment identifier) |
Moonranger |
448 |
11:55:23 |
rus-ger |
.בְּנִ |
конструкции из дерева и лёгких металлов |
HLB |
nevercallmealex |
449 |
11:54:41 |
rus-ger |
.בְּנִ |
конструкции из дерева и лёгких металлов |
HLB (Holz- und Leichtmetallbau) |
nevercallmealex |
450 |
11:50:21 |
eng-rus |
|
sanctioned person |
санкционное лицо (рекомендованный вариант "подсанкционное лицо") |
Leonid Dzhepko |
451 |
11:50:20 |
eng-rus |
.צִיוּ |
drain the colour from something |
"выкачивать" цвета (из чего-либо; The clouds that had gathered were draining the colour from the landscape. – Набежавшие тучи будто выкачивали цвета из пейзажа.) |
nastja_s |
452 |
11:49:48 |
eng-rus |
|
sanctioned person |
лицо, попавшее под санкции (рекомендованный вариант "подсанкционное лицо") |
Leonid Dzhepko |
453 |
11:48:08 |
eng-rus |
.טֶכנו |
power base |
подставка электропитания (напр., электрочайника) |
financial-engineer |
454 |
11:47:15 |
eng-rus |
.ניסוי |
blood sampling schedule |
график отбора образцов крови |
capricolya |
455 |
11:45:47 |
rus-ger |
|
быть намного сильнее |
weit überlegen sein |
Andrey Truhachev |
456 |
11:44:32 |
rus-ger |
|
намного превосходить |
weit überlegen sein |
Andrey Truhachev |
457 |
11:43:03 |
eng-rus |
.טֶכנו |
power base |
база электропитания (напр., электрочайника) |
financial-engineer |
458 |
11:41:56 |
rus-ger |
|
быть намного лучше |
weit überlegen sein |
Andrey Truhachev |
459 |
11:35:32 |
eng-rus |
.טֶכנו |
minimum water level |
минимальный уровень воды (напр., в чайнике) |
financial-engineer |
460 |
11:34:42 |
eng-rus |
.טֶכנו |
rated maximum water level |
отметка максимального уровня воды |
financial-engineer |
461 |
11:31:55 |
rus-ger |
|
договор инвестиционного товарищества |
Fondsgesellschaftsvertrag |
Лорина |
462 |
11:29:05 |
eng-rus |
|
unscrupulous practices |
нечистоплотные приёмы ведения бизнеса |
VLZ_58 |
463 |
11:25:09 |
rus-fre |
.צינור |
отвод, изготовленный индукционным методом |
coude d'induction |
r313 |
464 |
11:24:06 |
rus-ger |
|
апельсины от осины не родятся |
der Apfel fällt nicht weit vom Stamm |
RabotkinAlex |
465 |
11:23:58 |
rus-ger |
|
от худого семени не жди доброго племени |
der Apfel fällt nicht weit vom Stamm |
Gutes Deutsch |
466 |
11:23:27 |
eng-rus |
|
meet through a work situation |
познакомиться по работе |
Taras |
467 |
11:22:08 |
eng-rus |
.רְהִי |
platform |
поверхность (tilted or unstable platform – наклонная или неустойчивая поверхность (напр., непрочно закрепленная полка, наклонный пол или поверхность, подверженная вибрации) |
financial-engineer |
468 |
11:21:38 |
eng-rus |
.רְהִי |
tilted or unstable platform |
наклонная или неустойчивая поверхность (напр., непрочно закрепленная полка, наклонный пол или поверхность, подверженная вибрации) |
financial-engineer |
469 |
11:16:18 |
eng-rus |
|
speech practice |
устная практика |
ВосьМой |
470 |
11:13:25 |
rus-ger |
|
мина-сюрприз |
versteckte Sprengladung |
Andrey Truhachev |
471 |
11:10:51 |
eng |
.נוֹטָ |
XR |
extended reality |
vladibuddy |
472 |
11:08:53 |
eng-rus |
.טכנול |
extended reality |
расширенная реальность (mixed reality, virtual reality & augmented reality) |
vladibuddy |
473 |
11:08:03 |
rus-ger |
.סטייל |
официально-деловой стиль |
Sachstil |
Андрей Уманец |
474 |
11:07:50 |
rus-ger |
.סטייל |
научный стиль |
wissenschaftlicher Stil |
Андрей Уманец |
475 |
11:07:10 |
rus-ger |
.סטייל |
публицистический стиль |
Zeitungsstil |
Андрей Уманец |
476 |
11:05:52 |
eng-rus |
.טֶכנו |
prime |
перевести в рабочее состояние |
Мирослав9999 |
477 |
11:04:57 |
eng-rus |
|
protective gaiters |
защитные гетры |
r313 |
478 |
10:59:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
application launch mode |
режим запуска приложений |
ray-of-light |
479 |
10:56:03 |
rus-ger |
.חשבונ |
годовой фонд оплаты труда |
Jahreslohnfonds |
Лорина |
480 |
10:55:54 |
eng-rus |
|
start a baby |
зачать ребёнка |
Taras |
481 |
10:55:11 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Shunde |
Шуньдэ (район в городе Фошань, провинция Гуандун, Китай) |
Alex_Odeychuk |
482 |
10:47:25 |
eng-rus |
.כַּלְ |
emerging markets |
динамично растущие рынки |
A.Rezvov |
483 |
10:47:05 |
rus-ger |
|
отлично замаскированный |
ausgezeichnet getarnt |
Andrey Truhachev |
484 |
10:46:37 |
eng-rus |
|
tech firm |
высокотехнологичная компания (компания, специализирующая на разработке технологий или предоставлении технологий в качестве услуг) |
Leviathan |
485 |
10:46:22 |
rus-ger |
|
прекрасно замаскированный |
ausgezeichnet getarnt |
Andrey Truhachev |
486 |
10:43:48 |
rus-ger |
|
хорошо приспособленный к местности |
dem Gelände gut angepasst |
Andrey Truhachev |
487 |
10:42:44 |
rus-ger |
|
приспособленный к местности |
dem Gelände angepasst |
Andrey Truhachev |
488 |
10:38:13 |
eng-rus |
.כַּלְ |
emerging countries |
динамично растущие страны |
A.Rezvov |
489 |
10:34:09 |
eng-rus |
|
over-the-top |
повышенный |
Andrey Truhachev |
490 |
10:31:43 |
eng-rus |
.פְּסִ |
over-the-top aggressiveness |
повышенная агрессивность |
Andrey Truhachev |
491 |
10:29:54 |
rus-ger |
.פְּסִ |
повышенная агрессивность |
gesteigerte Aggressivität |
Andrey Truhachev |
492 |
10:29:29 |
eng-rus |
.כַּלְ |
emerging markets |
перспективные рынки |
A.Rezvov |
493 |
10:24:33 |
rus-ita |
.בְּנִ |
сортировать |
vagliare (просеивать) |
Avenarius |
494 |
10:20:08 |
eng-rus |
.כַּלְ |
Committee of Experts on the Evaluation of Anti-Money Laundering Measures and the Financing of Terrorism |
Комитет экспертов Совета Европы по оценке мер борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма (The Committee of Experts on the Evaluation of Anti-Money Laundering Measures and the Financing of Terrorism (MONEYVAL) – a FATF-style regional body established in 1997) |
aldrignedigen |
495 |
10:19:58 |
eng-rus |
|
knuckle down to |
серьёзно чем-либо заняться (Things looked very messy about the house and we knuckled down to some serious cleaning.) |
VLZ_58 |
496 |
10:19:00 |
eng-rus |
.כַּלְ |
Inter Governmental Action Group against Money Laundering in West Africa |
Межправительственная группа по борьбе с отмыванием денег в Западной Африке (Inter-Governmental Action Group against Money Laundering in West Africa (GIABA) is a specialised institution of the Economic Community of West African States responsible for facilitating the adoption and implementation of Anti-Money Laundering (AML) and Counter-Financing of Terrorism (CFT) in West Africa) |
aldrignedigen |
497 |
10:17:32 |
eng-rus |
|
be left to one's own self |
быть предоставленным самому себе (The kids were playing about the garden, and we were finally left to our own selves .) |
VLZ_58 |
498 |
10:17:31 |
eng |
.נוֹטָ .כַּלְ |
ID |
islamic dinar (The modern Islamic gold dinar (sometimes referred as Islamic dinar or Gold dinar) is a projected bullion gold coin, so far not issued as official currency by any national state) |
aldrignedigen |
499 |
10:15:08 |
rus-ger |
|
перестараться |
zu viel des Guten tun |
Andrey Truhachev |
500 |
10:14:35 |
eng-rus |
.כַּלְ |
inclusive social development |
инклюзивное социальное развитие (This report lays out a concept of inclusive social development. It reviews the current status in the areas of employment, social protection, access to health care, education and housing services in the Arab region) |
aldrignedigen |
501 |
10:11:49 |
rus-ger |
|
переборщить |
zu viel des Guten tun |
Andrey Truhachev |
502 |
10:09:58 |
eng-rus |
|
talk |
говорить о (Let's talk finance) |
VLZ_58 |
503 |
10:09:57 |
rus-ger |
.אידיו |
кашу маслом не испортишь |
man kann des Guten nicht zu viel tun |
Andrey Truhachev |
504 |
10:04:38 |
eng-rus |
.אידיו |
go over the top |
хватить через край |
Andrey Truhachev |
505 |
9:39:21 |
rus-ger |
.חשבונ |
окончательный ликвидационный баланс |
Liquidationsendbilanz |
Лорина |
506 |
9:38:52 |
eng-rus |
.מכוני |
ODB2 port |
разъём ODB2 |
Gaist |
507 |
9:37:44 |
rus-ger |
.שפה ר |
челночница |
Schuttle-Frau (Händlerin, die vor allem zwischen China und Russland gependelt ist) |
T_Elkhina |
508 |
9:17:45 |
rus-ger |
|
в форме клина |
in Keilform |
Andrey Truhachev |
509 |
9:16:24 |
rus-ger |
|
в виде клина |
in Keilform |
Andrey Truhachev |
510 |
8:59:57 |
rus-ger |
|
псевдотанк |
Scheinpanzer |
Andrey Truhachev |
511 |
8:49:05 |
rus-ger |
.רְפוּ |
собственно носовая полость |
Nasenhaupthöhle (lat. – cavum nasi proprium. Основная пазуха – Keilbeinhöhle или Sinus sphenoidales) |
folkman85 |
512 |
8:24:11 |
eng-rus |
|
tableware |
предметы сервировки стола |
Sergei Aprelikov |
513 |
7:58:12 |
eng-rus |
|
immobilized |
обездвиженный (Am.) |
Andrey Truhachev |
514 |
7:56:10 |
eng-rus |
|
unable to move |
обездвиженный |
Andrey Truhachev |
515 |
7:55:37 |
eng-rus |
|
unable to move |
неспособный двигаться |
Andrey Truhachev |
516 |
7:47:50 |
rus-ger |
|
неспособный передвигаться |
bewegungsunfähig |
Andrey Truhachev |
517 |
7:36:41 |
rus-ger |
|
обездвиженный танк |
bewegungsunfähiger Panzer |
Andrey Truhachev |
518 |
7:33:16 |
eng-rus |
|
tight turnaround for |
очень сжатые сроки исполнения |
valsokol |
519 |
7:28:17 |
rus-ger |
|
эффективный маркетинговый инструмент |
leistungsfähiges Marketinginstrument |
Sergei Aprelikov |
520 |
7:26:37 |
rus-fre |
|
эффективный инструмент маркетинга |
outil de marketing efficace |
Sergei Aprelikov |
521 |
7:24:45 |
rus-spa |
|
эффективный инструмент маркетинга |
herramienta de marketing efectiva |
Sergei Aprelikov |
522 |
7:21:23 |
rus-ita |
|
эффективный инструмент маркетинга |
strumento efficace di marketing |
Sergei Aprelikov |
523 |
7:18:31 |
eng-rus |
|
effective marketing tool |
эффективный маркетинговый инструмент |
Sergei Aprelikov |
524 |
7:14:57 |
rus-ger |
|
видео-инструкция |
Anleitungsvideo |
dolmetscherr |
525 |
7:14:36 |
rus-ger |
|
обездвиженный танк |
bewegungsunfähig |
Andrey Truhachev |
526 |
7:13:54 |
rus-spa |
.כַּלְ |
уровень благосостояния |
nivel de bienestar (народа) |
Sergei Aprelikov |
527 |
7:10:04 |
eng-rus |
.מֵטַל |
gas-handling equipment |
газоочистное оборудование |
gr82bstr8 |
528 |
7:08:28 |
eng-rus |
.סטָטִ |
level of welfare |
уровень благосостояния |
Sergei Aprelikov |
529 |
7:06:57 |
rus-ger |
|
сзади |
von rückwärts |
Andrey Truhachev |
530 |
7:03:29 |
rus-ger |
.דֶמוֹ |
численность населения |
Bevölkerungsgröße |
Sergei Aprelikov |
531 |
7:02:30 |
rus-fre |
.דֶמוֹ |
численность населения |
taille de la population |
Sergei Aprelikov |
532 |
7:02:16 |
eng-rus |
.מֵטַל |
fumer |
возгонная печь (fuming furnace) |
gr82bstr8 |
533 |
7:01:32 |
rus-ger |
.הִיסט |
группа истребителей танков |
Panzervernichtungstrupp (Осенью 1941г. группы истребителей танков начали создаваться во всех стрелковых частях РККА Группа включала 9-11 человек и кроме стрелкового оружия вооружалась 14- 16 ПТ гранатами.) |
Andrey Truhachev |
534 |
6:59:54 |
rus-spa |
.דֶמוֹ |
численность населения |
tamaño de la población |
Sergei Aprelikov |
535 |
6:58:39 |
rus-ita |
.דֶמוֹ |
численность населения |
dimensione della popolazione |
Sergei Aprelikov |
536 |
6:57:25 |
rus-ger |
|
жидкость для заправки зажигалок |
Feuerzeugbenzin |
dolmetscherr |
537 |
6:55:00 |
rus-ger |
.הִיסט |
команда истребителей танков |
Panzervernichtungstrupp (rg.ru) |
Andrey Truhachev |
538 |
6:47:52 |
rus-ger |
.ארכיט |
многоцветное пространство |
vielfarbiger Raum |
Sergei Aprelikov |
539 |
6:46:30 |
eng-rus |
.ארכיט |
multi-colour space |
многоцветное пространство |
Sergei Aprelikov |
540 |
6:38:45 |
rus-ita |
.מַדָע |
формальное описание |
descrizione formale |
Sergei Aprelikov |
541 |
6:37:57 |
rus-spa |
.מַדָע |
формальное описание |
descripción formal |
Sergei Aprelikov |
542 |
6:36:37 |
rus-ger |
.מַדָע |
формальное описание |
formale Beschreibung |
Sergei Aprelikov |
543 |
6:30:38 |
rus-ger |
|
ампульный взрыватель |
Ampullenzündung |
Andrey Truhachev |
544 |
6:24:28 |
eng-rus |
|
barrel of laughs |
балагур |
Побеdа |
545 |
6:16:15 |
eng-rus |
|
soberly |
взвешивающе (о взгляде) |
Побеdа |
546 |
6:13:03 |
rus-ger |
|
тактический |
örtlich |
Andrey Truhachev |
547 |
5:47:15 |
eng-rus |
|
to the fullest extent |
максимально |
Гевар |
548 |
5:15:41 |
eng-rus |
.פִּיו |
Christmas Past |
рождественские отголоски |
Побеdа |
549 |
4:02:08 |
rus-ger |
|
прекращаться |
zu Ende sein |
Лорина |
550 |
3:03:29 |
eng-rus |
.אידיו |
whatever tickles your pickle |
как угодно |
VLZ_58 |
551 |
3:02:07 |
eng-rus |
.אידיו |
suit yourself |
как угодно |
VLZ_58 |
552 |
3:01:17 |
eng-rus |
.אידיו |
whatever floats your boat |
делайте, как тебе вам удобно |
VLZ_58 |
553 |
2:56:18 |
eng-rus |
|
pull out of the rubble |
вытаскивать из-под завалов (Rescue workers managed to pull two injured people out of the rubble.) |
VLZ_58 |
554 |
2:55:26 |
eng-rus |
|
pull a boat ashore |
вытаскивать лодку на берег |
VLZ_58 |
555 |
2:41:53 |
eng-rus |
|
destroy to rubble |
превратить в руины |
VLZ_58 |
556 |
2:36:50 |
eng-rus |
.חַקלָ |
environmental and agricultural engineering |
агроэкологическая инженерия |
Ivan Pisarev |
557 |
2:36:31 |
eng-rus |
|
reduce to ruins |
превратить в руины |
VLZ_58 |
558 |
2:35:52 |
eng-rus |
|
reduce to rubble |
превратить в руины |
VLZ_58 |
559 |
2:35:20 |
rus-ger |
.כִּימ |
катаболическая репрессия |
Katabolitrepression |
meggi |
560 |
2:33:08 |
eng-rus |
|
once or twice |
пару раз |
4uzhoj |
561 |
2:20:56 |
eng-rus |
.מכוני |
wheel locks |
секретки |
Yeldar Azanbayev |
562 |
1:57:33 |
eng-rus |
|
in sьb's wisdom |
почему-то |
oxanzia |
563 |
1:56:45 |
eng-rus |
.נדיר |
wiped |
обнулённый (в знач. "стертый", "удалённый") |
4uzhoj |
564 |
1:52:44 |
eng-rus |
.פיזיק |
recording interval |
интервал регистрации |
xakepxakep |
565 |
1:50:09 |
eng-rus |
|
disposable |
одноразовый (, etc.: disposable gloves • disposable cups • disposable e-mail address) |
4uzhoj |
566 |
1:45:54 |
rus-fre |
|
откровенный враг |
ennemi juré |
ROGER YOUNG |
567 |
1:43:23 |
rus-fre |
|
откровенный разговор |
conversation à cœur ouvert |
ROGER YOUNG |
568 |
1:42:59 |
rus-fre |
|
из откровенного любопытства |
par pure curiosité |
ROGER YOUNG |
569 |
1:27:48 |
rus-fre |
|
хлопотать за |
prendre la peine d'aider qn. |
ROGER YOUNG |
570 |
1:26:04 |
rus-ger |
|
участвовать в |
sich beteiligen an (D. в чём-либо) |
Лорина |
571 |
1:23:19 |
rus-fre |
|
хлопотать за |
se donner beaucoup de peine pour (хлопотать за друга — se donner beaucoup de peine pour son ami) |
ROGER YOUNG |
572 |
1:22:55 |
eng-rus |
.פַרמָ |
Pharmacology Written Summary |
Фармакологическое заключение |
estherik |
573 |
1:19:48 |
eng-rus |
.פַרמָ |
Nonclinical Summary |
Результаты доклинических испытаний |
estherik |
574 |
1:18:35 |
rus-ita |
.צָרְפ |
пандан |
pendant |
Avenarius |
575 |
1:17:49 |
eng-rus |
.כַּלְ |
purchasing-power parity analysis of exchange rates |
анализ обменных курсов валют на основе паритета покупательной способности |
A.Rezvov |
576 |
1:09:59 |
eng-rus |
|
to avoid risks |
во избежание опасных ситуаций |
financial-engineer |
577 |
1:06:08 |
rus-ita |
|
приговорённый к пожизненному заключению |
ergastolano |
Avenarius |
578 |
0:58:46 |
eng-rus |
|
high-up position |
должность высокого чиновника |
Taras |
579 |
0:55:14 |
eng-rus |
|
high-up position |
высокая должность |
Taras |
580 |
0:54:31 |
rus-ger |
|
повысить стоимость |
den Wert steigern |
Лорина |
581 |
0:54:17 |
rus-ger |
|
повышать стоимость |
den Wert steigern |
Лорина |
582 |
0:53:58 |
rus-ger |
|
повысить стоимость |
den Wert erhöhen |
Лорина |
583 |
0:53:45 |
rus-ger |
|
повышать стоимость |
den Wert erhöhen |
Лорина |
584 |
0:53:32 |
rus-ger |
|
увеличить стоимость |
den Wert erhöhen |
Лорина |
585 |
0:52:51 |
rus-ger |
|
увеличивать стоимость |
den Wert erhöhen |
Лорина |
586 |
0:52:31 |
eng-rus |
|
EU user consent policy |
политика получения согласия пользователей из ЕС |
financial-engineer |
587 |
0:51:58 |
rus-ger |
|
увеличивать стоимость |
den Wert steigern |
Лорина |
588 |
0:51:41 |
rus-ger |
|
увеличить стоимость |
den Wert steigern |
Лорина |
589 |
0:49:34 |
eng-rus |
|
Pizzagate |
Пиццагейт (теория заговора, согласно которой влиятельные сторонники Хиллари Клинтон связаны с тайной организацией педофилов. Появилась в США в период президентских выборов 2016 года) |
Taras |
590 |
0:45:39 |
eng-rus |
|
data dump |
хранилище документов (напр., WikiLeaks (международная некоммерческая организация, которая публикует секретную информацию, взятую из анонимных источников или при утечке данной информации) |
Taras |
591 |
0:43:29 |
rus-fre |
|
по поводу того, почему |
quant à la raison pour laquelle |
ROGER YOUNG |
592 |
0:38:02 |
rus-fre |
|
строить, создавать себе иллюзии |
se faire des illusions |
ROGER YOUNG |
593 |
0:37:06 |
eng-rus |
.ניהול |
disposal facilities |
пункты утилизации (facilities that receive, store, process or treat general waste, and include recycling facilities) |
financial-engineer |
594 |
0:35:46 |
eng-rus |
|
virtue signal |
заниматься показухой |
Taras |
595 |
0:34:37 |
eng-rus |
|
virtue signal |
заниматься показной добродетелью |
Taras |
596 |
0:34:27 |
rus-ger |
|
по окончании |
nach Ablauf (срока, года) |
Лорина |
597 |
0:34:06 |
rus-fre |
|
строить иллюзии |
se bercer d'illusions |
ROGER YOUNG |
598 |
0:32:49 |
eng-rus |
|
virtue signal |
демонстрировать моральное превосходство (мнимое) |
Taras |
599 |
0:31:22 |
rus-fre |
|
беспринципный человечек |
homme sans principes |
ROGER YOUNG |
600 |
0:31:02 |
eng-rus |
|
virtue signal |
играть на публику (в целях демонстрации своего морального превосходства, как правило воображаемого) |
Taras |
601 |
0:29:37 |
rus-fre |
|
лицемерный человечек |
homme hypocrite |
ROGER YOUNG |
602 |
0:29:13 |
eng-rus |
.ניהול |
return and collection system |
сеть пунктов раздельного сбора отходов |
financial-engineer |
603 |
0:28:31 |
eng-rus |
.ניהול |
use separate collection facilities |
сдавать отходы электрического и электронного оборудования на переработку в пункты раздельного сбора отходов |
financial-engineer |
604 |
0:27:59 |
rus-fre |
|
никчёмный человек |
homme de rien |
ROGER YOUNG |
605 |
0:14:41 |
eng-rus |
.ניהול |
separate collection facility |
пункт раздельного сбора отходов |
financial-engineer |
606 |
0:09:02 |
rus-spa |
|
пропускная способность |
capacidad de transmisión fibra óptica |
Lika1023 |
607 |
0:00:00 |
rus-ger |
|
по решению |
gemäß dem Beschluss |
Лорина |