מילוניםהפורוםפרטי הקשר

   גרמנית
מונחים המכילים im Hause | כל הפורומים | בדיוק | לפי סדר מוגדר בלבד
נושאגרמניתרוסית
כלל.alle, die im Erdgeschoss wohnten, flüchteten vor dem Hochwasser in den ersten Stock des Hausesвсе, кто жил на первом этаже, бежали от наводнения на второй этаж дома
כלל.alles im Hause spiegeltв доме всё блестит (чистотой)
כלל.das Haus im Sturmschritt verlassenброситься вон из дома
כלל.das Haus ist im Bäu befindlichдом строится
כלל.das Haus ist im Bäu begriffenдом строится
כלל.das Haus ist im Umbau begriffenдом реконструируется
כלל.das Haus ist im Umbau begriffenдом перестраивается
.מנופח, .מיושןder Vater waltet im Hauseотец – хозяин в доме
כלל.die Atmosphäre im Haus ist unerfreulichатмосфера в доме гнетущая
.פִּתגdie Axt im Haus erspart den Zimmermannколь в доме есть топор, то плотник ни к чему т.е. все можно сделать самому
כלל.die Axt im Haus erspart den Zimmermannто плотник ни к чему (т.е. все можно сделать самому; цитата их Friedrich Schiller: Wilhelm Tell] Andrey Truhachev)
.פִּתגdie Axt im Hause ersetzt den ZimmermannНикто тебе не поможет, если ты сам себе не поможешь (Andrey Truhachev)
.פִּתגdie Axt im Hause ersetzt den Zimmermannсам себе не поможешь-никто не поможет (Andrey Truhachev)
.פִּתגdie Axt im Hause ersetzt den Zimmermannхочешь сделать что-то хорошо-сделай это сам (Andrey Truhachev)
.פִּתגdie Axt im Hause ersetzt den ZimmermannКоль в доме есть топор, то плотник ни к чему (Andrey Truhachev)
כלל.die Einwohner dieses Hauses haben im Hof viele Bäume gepflanztжильцы этого дома посадили во дворе много деревьев
.לא רשdie Knochen im Sack nach Hause tragenвозвращаться побитым (после драки)
.לא רשdie Knochen im Sacktuch nach Hause tragenвозвращаться побитым (после драки)
.לא רשdie Knochen im Schnupftuch nach Hause tragenвозвращаться побитым (после драки)
כלל.er ist mit einer Rate für das Haus im Rückstandон запаздывает с уплатой очередного взноса за дом
כלל.... erwarb der Dichter mit dem Haus Alte Landstraße 39 in Kilchberg am Zürichsee im Januar 1954 seine letzte Wohnstätte... с покупкой дома Альте Ландштрассе, 39 в Кильхберге на Цюрихском озере в январе 1954-го года писатель приобрел свою последнюю обитель (Piana, "Thomas Mann")
כלל.Herr im Hause seinиметь право распоряжаться
כלל.Herr im Hause seinбыть хозяином
.הִיסטHerr-im-Haus"хозяин в своём доме"
כלל.im Aufträge unseres Hausesпо поручению нашей фирмы
כלל.im ganzen Haus regt sich nichtsвесь дом словно вымер
im Hausвнутри части (Andrey Truhachev)
im Hausв дивизии (Andrey Truhachev)
כלל.im Hausиз одних рук (по наводке Erdferkel Александр Рыжов)
im Hausв части (Andrey Truhachev)
כלל.im Hausв доме (Лорина)
.פִּתגim Haus des Gehängten spricht man nicht vom Strickв доме повешенного не говорят о верёвке
.פִּתגim Haus des Gehängten spricht man nicht vom StrickОстерегайся говорить на деликатные темы в неподходящий момент или в неподходящем месте (Andrey Truhachev)
כלל.im Haus herrscht eitel Sonnenscheinв дома одна радость
כלל.im Haus herrscht eitel Sonnenscheinв доме одна радость
כלל.im Haus vonпо местонахождению (фирмы selphy)
.רְפוּim Hauseв нашей клинике (не путать с "по месту жительства/дома"! folkman85)
.לא רשim Hauseна службе (Bedrin)
.רְפוּim Hauseв клинике (Andrey Truhachev)
.רְפוּim Hauseв стационаре (Andrey Truhachev)
.רְפוּim Hauseв медицинском центре (Andrey Truhachev)
.רְפוּim Hauseв больнице (Andrey Truhachev)
.רשמייim Hauseв офисе (Лорина)
im Hauseв части (Andrey Truhachev)
im Hauseв конторе (нотариуса, адвоката Лорина)
im Hauseв дивизии (Andrey Truhachev)
im Hauseвнутри части (Andrey Truhachev)
כלל.im Hauseна фирме (Лорина)
כלל.im Hauseв такой-то фирме
.לא רשim Hause bleibenсидеть дома (Andrey Truhachev)
כלל.im Hause danebenв соседнем доме
כלל.im Hause danebenв доме рядом
כלל.Im Hause der Oblonskis ging es drunter und drüberвсё смешалось в доме Облонских
im Hause des amtierenden Notarsв конторе действующего нотариуса (Лорина)
.פִּתגIm Hause des Gehängten soll man nicht vom Strick sprechenОстерегайся говорить на деликатные темы в неподходящий момент или в неподходящем месте (Andrey Truhachev)
.פִּתגim Hause des Gehängten soll man nicht vom Strick sprechenв доме повешенного не говорят о верёвке
כלל.im Hause herrschte eine ungewöhnliche Aufregungв доме царило необычное волнение
כלל.im Hofe des Hauses wuchsen armselige Bäumchenво дворе дома росли убогие деревца
כלל.im Stürzen begrub das Haus seine Bewohnerрухнув, дом похоронил под собой своих обитателей (unter sich)
כלל.im Wald wurde es finster, wir konnten den Weg nach Hause nicht mehr findenв лесу стало совсем темно, мы уже не могли больше найти дорогу домой
כלל.seine Sachen unordentlich im ganzen Haus verstreuenразбрасывать свои вещи в беспорядке по всему дому
כלל.sie half oft im Hause ausона часто помогала по дому
כלל.sie hat im oberen Stockwerk des Hauses ihr Logisу неё квартира на верхнем этаже дома
כלל.sie ist der Mann im Hauseона глава дома
כלל.viele Stunden im Umkreis gibt es kein Hausдо ближайшего жилья много часов пути
כלל.wenn ich weiß, dass dieser Mensch im Hause ist, werde ich mein Zimmer verschließenесли я узнаю, что этот человек у нас в доме, я буду запирать свою комнату на ключ