מילוניםהפורוםפרטי הקשר

   רוסית
מונחים המכילים что ж | כל הפורומים | בדיוק | לפי סדר מוגדר בלבד
נושארוסיתאנגלית
.דִיפּа остальные, что ж, не участвуют в дискуссии?so, why the rest of you don't enter into the debate? (bigmaxus)
.סִפְר"Возвращаетесь в свою контору?" — "Если я вам нужен, то нет",— нашёлся Найджел...— "Что ж, милости прошу. Я уже в той стадии, когда не помешал бы кто-нибудь, кто напишет обо мне мемуары". "Занимаетесь самовосхвалением, я вижу",— заметил Найджел.'Are you returning to your office?' 'Not if you'll have me here,' said Nigel promptly... 'All right - come back. I've come to the stage when I can do with a Boswell.' 'Throwing bouquets at yourself, I see,' said Nigel. (N. Marsh)
כלל.вы проделали такой путь, чтобы найти меня, что ж любуйтесьyou've spent so long trying to track down me, well, here I am. Enjoy (Сарказм)
כלל.да что ж такое-тоyou gotta be kidding me (Nrml Kss)
.אידיוесли вы принимаете это замечание на свой счёт, что ж, вам виднееif the cap fits, wear it
.אידיוесли вы принимаете это замечание на свой счёт, что ж, вам виднееif the cap fits, wear it (изначально под cap имелся в виду шутовской колпак)
.סִפְר"Когда будете подавать обед, приведите одного из этих людей сюда,— распорядился Чалмерс.— Он пообедает со мной...".— "Неплохо,— буркнул мистер Пальмер.— Обед, надо полагать, будет из нескольких блюд? Ну что ж, любезный правитель Багдада, я готов быть вашей Шехерезадой от закуски до зубочистки...". Пер. Т. Озерской Примечание. Соответствие Plumer — Пальмер объясняется игрой слов: в оригинале обыгрывается созвучие Plumer и plumes, а в переводе — Пальмер и пальма'By the time dinner is served,' said Chalmers, 'have one of those men here. He will dine with me.' ... 'Good!' barked Plumer, 'going to be in courses, is it? All right, my jovial ruler of Bagdad. I'm your Scheherezade all the way to the toothpicks...' (O. Henry)
כלל.ну, допустим, что это верно, что ж из того?well, say it were true, what then?
כלל.ну и что ж!big deal
כלל.ну и что ж!that's as may be
כלל.ну и что из того, так что ж?well, what of it?
.לא רשну так что ж?so what?
כלל.ну так что ж?well, what of it?
כלל.ну что жwell (linton)
כלל.ну что жwhat of it? (Nabokov's translation sophieAH)
כלל.ну что жwell and good (Anglophile)
.מיושןну что жnay
.אידיוну что жoh well (в знач. "ничего не попишешь, ну да ладно": I guess the store closes at five on Thursdays. Oh well. I'll just come back tomorrow. 4uzhoj)
כלל.ну что жwell then (Anglophile)
.לא רשну что ж, давайте в другой разI'll give you a rain check on that (Olga Okuneva)
כלל.ну что ж, жалеть не стоитthat is just as well
.לא רשну что ж, ладноOK, then (dimock)
כלל.ну что ж, мы хорошо поработалиwell, we had a good go (suburbian)
.פּוֹלну что ж, начали!OK, let it roll (bigmaxus)
.פּוֹלну что ж, пора!OK, let it roll (bigmaxus)
ну, что ж, принимайте решение, так как время на размышление уже истеклоmake up your mind then for the time of deliberation is over
ну что ж, решеноat least I know where I am going
ну что ж, решеноwell that's that
כלל.ну что ж, решеноwell that's that, at least I know where I am going
.דִיפּну что ж, тебе виднееyou are the doctor! (bigmaxus)
.לא רשну что ж теперьit can't be helped ("I'm sorry I'm late. I hope it didn't mess things up." "It can't be helped." • "I'm sorry I broke your figurine." "It couldn't be helped." "I'll replace it.")
.לא רשоткуда ж мне было знать, чтоLittle did I know / think that (Abysslooker)
.סִפְר"Тебе что, так трудно было заверить их, что ты не отходил от меня ни на минуту?..." — "Я сказал им то, что знал, ни больше и ни меньше".— "Ну что ж, воссядьте во главе Круглого стола, о доблестный и честный рыцарь!"'You could have sworn, for Christ's sake, that you were with me every minute...' 'I told them what I knew. No more and no less.' 'So go to the head of the Honor Roll, Sir Galahad,' Hagen said. (I. Shaw)
כלל.т.ж. что goddamn и goldurn-проклятьеgoldarn (используется как эфемизм для выражения ярости, отвращения, удивления, etc. Chinasski)
.לא רשчто жthen (Then maybe we should just agree to disagree. SirReal)
כלל.что жwell (Stas-Soleil)
כלל.что жso be it (в знач. "значит, так тому и быть" 4uzhoj)
.אידיוчто жoh well (Oh well, it could be worse. 4uzhoj)
כלל.что ж!oh, go on!
כלל.что жwelp (CRINKUM-CRANKUM)
כלל.что ж, дело житейскоеit happens in the best of families
כלל.что ж, идите! ваша добрая воляwell, go ahead, you're your own boss
כלל.что ж из этого?what of that?
כלל.что ж, мы достойно сражалисьwell, we had a good go (suburbian)
.לא רשчто ж, начнёмhere it goes (dj_formalin)
.לא רשчто ж, начнёмhere it goes (dj_formalin)
כלל.что ж, начнёмhere goes
.לא רשчто ж, не откажусьdon't mind if I do
.לא רשчто ж, ничего не поделаешьit can't be helped ("The accident has blocked traffic in two directions." "It can't be helped. They have to get the people out of the cars and send them to the hospital.")
כלל.что ж он, пожалуй правwell, perhaps he's right
כלל.что ж, позвольте откланятьсяwell, if you'll excuse me (Taras)
כלל.что ж такого?what of it?
כלל.что ж тут такого?what of it?
כלל.что ж такого?so what?
כלל.что ж такоеwhat of it?
כלל.что ж тут такое?what of it?
כלל.что ж такоеso what?
.אידיוчто ж, тебе не повезлоthat's your tough luck ("More chicken littles running around screaming their heads off. Relax people, you're all going to be long dead before you ever have to worry about rising sea levels." "So your response is this: I'm all right, Jack, and if you're unlucky enough to be around after I'm gone, that's your tough luck. Do you have kids? I doubt it. Otherwise you might spare a thought for what kind of world they're going to live in." (vancouversun.com) ART Vancouver)
.סִפְרЧто ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему.Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева)
.תקשורчто ж тут скрыватьadmittedly (kskar12)