מילוניםהפורוםפרטי הקשר

   אנגלית
מונחים המכילים off-putting | כל הפורומים | לפי סדר מוגדר בלבד
נושאאנגליתרוסית
accidentally switching on early on Radio 3, I heard off-putting trailsслучайно попадая рано на частоту "радио-3", я слышал ужасные анонсы (радиопрограмм)
Игорь Мигbe off-puttingогорчать
כלל.be off-puttingотталкивать (своим запахом или внешне: Fish-based fertilizers can be off-putting for cats. – может отталкивать ART Vancouver)
.לא רשbe put offотодвигаться
כלל.be put off with promisesотделываться обещаниями (with excuses, with lies, with prevarications, etc., и т.д.)
.יחסיbe putting customers offраспугивать покупателей (Alex_Odeychuk)
כלל.deliberately put offзатягивать (Tanya Gesse)
כלל.don't be put off by his behaviourпусть вас не смущает его поведение
don't laugh while I'm playing the piano, you put me offне смейся, когда я за роялем, ты меня отвлекаешь
.לא רשdon't let that put you offпусть это тебя не смущает (Technical)
.ציטוטdon't put off for tomorrow what you can put off for the day after tomorrowне откладывай на завтра то, что можно отложить на послезавтра (Alex_Odeychuk)
.אמריקdon't put off till tomorrow what you can do todayне откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
כלל.don't put off till tomorrow what you can do todayне откладывай на завтра того, что можешь сделать сегодня
כלל.don't put off till tomorrow what you can put off till the day afterне откладывай на завтра то, что можно отложить на послезавтра (Anglophile)
כלל.don't put off until tomorrow what you can do todayне откладывай на завтра того, что можешь сделать сегодня
don't put your prices too high or you'll frighten the customers offне задирай так высоко цены, отпугнёшь всех покупателей
he finds her manners pretty off-puttingон считает, что у неё отвратительные манеры
he finds her manners pretty off-puttingон находит её манеры отвратительными
he has put off making a decision until next monthон отложил принятие решения до следующего месяца
כלל.he is always putting things offон всегда всё откладывает
כלל.he is always putting things offон всегда все откладывает
כלל.he is putting off his answerон тянет с ответом
כלל.he kept putting it off and missed all the chancesон тянул с этим делом и упустил все возможности
he kept putting the matter off till all chances were lostон дотянул это дело до того, что упустил все возможности
he put his cup down and stripped off his apronон поставил чашку на стол и снял фартук
כלל.he put me off with a very blunt noон отвечал мне резким отказом
כלל.he put me off with a very blunt noон отвечал мне сухим нет
he put me off with promisesон отделался от меня обещаниями
he put off a meetingон отложил встречу
כלל.he put off going to the dentistон отложил визит к зубному врачу
כלל.he put off the conference unexpectedlyон неожиданно и т.д. отложил конференцию (arbitrarily, etc.)
כלל.he tried to put me off with a lame excuseон попытался отделаться от меня под каким-то ничтожным предлогом
כלל.he wants to put off paying me till next weekон попросил меня подождать с деньгами до следующей недели
he wasn't going to let a bit of heckling put him off his strideотдельные выкрики из зала не могли сбить его с толку во время выступления
כלל.he wasn't going to let a bit of heckling put him off his strideотдельные выкрики из зала не могли сбить его с толку во время выступления
her coyness puts me offеё жеманство вызывает у меня отвращение
כלל.his antics put me off my gameего проделки мешали мне играть
כלל.his manner puts me offмне неприятна его манера (вести себя)
כלל.his stern look put me offего суровый взгляд остановил меня
I am so sorry to put you off with such a scrubby letterпростите, что отвлекаю вас таким пустяковым письмом
I shall try to put him off this planя постараюсь отговорить его от выполнения этого плана
כלל.I shall try to put him off this planя постараюсь отговорить его от выполнения этого плана
כלל.I will not be put off any longerот меня вы больше не отделаетесь
כלל.I won't be put off with a promiseодних обещаний мне недостаточно
כלל.it put me off my foodэто испортило мне аппетит
.פנטזיit was before they put that bloke on the moon, and after the Beatles went off the boil.к этому времени битломания уже поутихла, но того малого на Луну всё ещё не отправили
כלל.it was before they put that bloke on the moon, and after the Beatles went off the boil.это произошло до того как человек высадился на Луне, и после того как остыло всеобщее сумасшествие вокруг "Битлз"
just slice off enough meat for your dinner and put the rest backотрежь столько мяса на ужин, сколько нужно, а остальное убери в холодильник
כלל.keep putting offоткладывать в долгий ящик (Anglophile)
Gruzovik, .לא רשkeep putting off tillдотянуть (pf of дотягивать)
Gruzovik, .לא רשkeep putting off tillдотягивать (impf of дотянуть)
.לא רשkeep putting off tillдотягиваться
כלל.let's put off our journey this business, the discussion, the reception, etc. till next weekдавайте отложим наше путешествие и т.д. до следующей недели (till tomorrow, till another time, till the last moment, etc., и т.д.)
mere smell of that cheese puts me offуже один только запах этого сыра вызывает у меня отвращение
.פִּתגnever do today what you can put off until tomorrowна нашу лень и завтра день (Супру)
.פִּתגnever do today what you can put off until tomorrowработа не волк, в лес не убежит (Есть вариант "работа не медведь, в лес не убежит". В своём замечательном "Русско-английском фразеологическом словаре" С.С. Кузьмин даёт рифмованный дословный перевод: Work is no bear, it won't go nowhere. Есть грубый вариант этой пословицы: работа не х.., постоит. Мой перевод этого варианта – Work is not an ejaculating cock, it can be interrupted. // Additional Comment: Пословица полностью звучала так: "Работа не волк, в лес не убежит, потому ее, окаянную, делать и НАДО". Значение пословицы: Данное крылатое выражение имеет два толкования, которые, на первый взгляд, противоречат друг другу: 1. Исконное: Сколько работу ни откладывай, делать её всё равно придётся, так как сама по себе она никуда не денется. (Было распространено в царской России, встречается в сборнике "Пословицы и поговорки русского народа" В. И. Даля). 2. Приобретённое: С выполнением задания можно не спешить, работа подождёт, "не убежит". (Получило популярность во второй половине 19 века, закрепилось как окончательное и единственное в советское время). Получается, что первый посыл призывает нас поторопиться, чтобы поскорей покончить со всем объёмом действий, а второй приглашает отдохнуть, полениться, потянуть время VLZ_58)
כלל.never put off till tomorrowне откладывай на завтра то
כלל.never put off till tomorrow the smile you can give todayесли можешь улыбнуться сегодня, не откладывай это на завтра
.פִּתגnever put off till tomorrow what can be done todayне откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня
.פִּתגnever put off till tomorrow what you can do can be done todayне оставляй на завтра дела, а оставляй хлеба. "Завтра, завтра, не сегодня", -так лентяи говорят
.פִּתגnever put off till tomorrow what you can do can be done todayникогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня
.פִּתגnever put off till tomorrow what you can do can be done todayсегодняшней работы на завтра не откладывай
.פִּתגnever put off till tomorrow what you can do todayне откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
.פִּתגnever put off till tomorrow what you can do today"завтра, завтра, не сегодня", – так ленивцы говорят
.פִּתגnever put off till tomorrow what you can do todayне откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня
.פִּתגnever put off till tomorrow what you can do todayне оставляй на завтра дела, а оставляй хлеба. "Завтра, завтра, не сегодня", -так лентяи говорят
.פִּתגnever put off till tomorrow what you can do todayне откладывай в долгий ящик
never put off till tomorrow what you can do todayникогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня
כלל.never put off till tomorrow what you can do todayне откладывай на завтра того, что можешь сделать сегодня
.פִּתגnever put off till tomorrow what you can do can be done todayне оставляй на завтра дела, а оставляй хлеба (дословно: Никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня)
.פִּתגnever put off till tomorrow what you can do can be done todayсегодняшней работы на завтра не откладывай (дословно: Никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня)
.פִּתגnever put off till tomorrow what you can do todayкуй железо, пока горячо (contrast: set not your loaf in till the oven's hot)
.פִּתגnever put off till tomorrow what you can do can be done today'завтра, завтра, не сегодня',-так лентяи говорят (дословно: Никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня)
כלל.never put off till tomorrow what you can do todayоткладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
כלל.never put off until tomorrow what you can do todayне откладывай на завтра того, что можешь сделать сегодня
.פִּתגnever put off until tomorrow what you can do todayне откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
כלל.never put off until tomorrow what you can do todayникогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня
.פִּתגnot to put offне откладывать в долгий ящик (something)
כלל.off puttingобескураживающий
כלל.off puttingсбивающий с толку
כלל.off puttingотталкивающий
כלל.off puttingсмущающий
כלל.off puttingнеприятный
.סקוטלoff-putотсрочка
כלל.off-puttingвнушающий отвращение (joyand)
כלל.off-puttingобрыдлый (Anglophile)
כלל.off-puttingнеприятный
כלל.off-puttingобескураживающий
כלל.off-puttingсбивающий с толку
כלל.off-puttingсмущающий
כלל.off-puttingнедружелюбный (VLZ_58)
כלל.off-puttingотвратный (VLZ_58)
.סְלֶנoff-puttingотвратительный
.סְלֶנoff-puttingбеспокоящий
.סְלֶנoff-puttingсомнительный
כלל.off-puttingмерзкий (VLZ_58)
כלל.off-puttingраздражающий (I find his manner a bit off-putting – Его манера [говорить] кажется мне несколько отталкивающей vogeler)
Игорь Мигoff-puttingогорчительный
כלל.off-puttingнеприязненный (He has an off-putting manner. VLZ_58)
כלל.off-puttingотталкивающий
off-putting attitudeнеприемлемое поведение (Johnny Bravo)
please put off all the lights as you leave the buildingвыключи весь свет, когда будешь уходить из здания
כלל.put a fleet off to seaвывести флот в море
.בְּנִput a reactor off streamвыводить реактор из процесса
כלל.put him off until I have time to think it overотложите мою встречу с ним до тех пор, пока я всё не обдумаю (till I come, till we get information, etc., и т.д.)
כלל.put it off with a jestобратить в шутку
כלל.put me off at the cornerвысадите меня на углу (in the village, etc., и т.д.)
כלל.put offотталкивать
כלל.put offвызывать отвращение (her face quite puts me off – её лицо меня отталкивает.)
כלל.put offмешать (от чего-либо)
כלל.put offотвлечь (от чего-либо)
כלל.put offотбрасывать (страхи, сомнения и т. п.)
כלל.put offотделываться (to put off with a jest – отделаться шуткой.)
כלל.put offподсунуть (кому-либо)
כלל.put offвсучить (кому-либо)
כלל.put offотменить (что-либо)
כלל.put offотбить желание (у кого-либо, put someone off doing something Bullfinch)
כלל.put offотговариваться (от чего-либо-from)
כלל.put offвысаживать
כלל.put offотдалиться
כלל.put offоткладываться
כלל.put offтянуть (дело)
כלל.put offтянуть резину (When he calls, put him off as long as you can – Если он позвонит, тяни резину, сколько можешь vogeler)
Игорь Мигput offканителить
Игорь Мигput offразводить канитель
כלל.put offотдалить
כלל.put offвыключить
כלל.put offвызывать чувство неприятия (george serebryakov)
כלל.put offссаживать
כלל.put offотделаться (от кого-либо)
כלל.put offвысадить (Anglophile)
Gruzovikput offотдалить
Gruzovikput offссаживать (impf of ссадить)
כלל.put something offоткладывать (дела на потом nosorog)
כלל.put offскинуть
כלל.put offоставить
כלל.put offотделать (кого-л.)
כלל.put offпродать
כלל.put offотпихнуть (лодку от берега)
כלל.put offотплыть
כלל.put offотъехать
כלל.put offссадить
כלל.put sb. offобескуражить (кого-л.)
כלל.put smb. offотделаться от (кого́-л.)
כלל.put offвысадить
כלל.put offвыйти из гавани
כלל.put offпроволакивать (дело)
כלל.put offсбыть с рук
כלל.put offотпотчевать
כלל.put offотослать
כלל.put offсложить
כלל.put offснять
Игорь Мигput offразвести канитель
Gruzovikput offотсрочить (pf of отсрочивать)
כלל.put someone off somethingотвращать (кого-либо) от (чего-либо Ваня.В)
כלל.put offсглазить (by too much praise VLZ_58)
כלל.put offссаживаться
Gruzovikput offссадить
כלל.put offвозбуждать чувство неприязни (george serebryakov)
Игорь Мигput offтянуть кота за хвост
כלל.put offотвращать (It may be said that the smell of it is not very nice but don't let that put you off. It's a delicious dish. ART Vancouver)
Игорь Мигput offоткладывать в долгий ящик (Он просил не откладывать заявление в долгий ящик, дать ему ход сегодня же – He asked me not to put off dealing with the petition but to get it in process that very day (Michele Berdy))
כלל.put offснимать
כלל.put offтянуться
כלל.put offпотянуть
כלל.put offотдаляться
כלל.put offвысаживаться
כלל.put offтрамбовать (frenchriv)
כלל.put offотпугивать (That kind of leftist talk is really putting a lot of voters off. ART Vancouver)
put offвыключать
put offприостанавливать
put offвсучить
put offизбавиться (от кого-либо, чего-либо)
put offотбрасывать
put offотвлекать
put offотговариваться (оот чего-либо)
put offоткладывать
put offподсовывать
put someone offотделаться от (кого-либо)
.נַוָטput offспускать спасательную шлюпку
put offотпугивать
put offотделываться
put offотвлечь (от чего-либо)
put offотваливать (отчаливать)
put offмешать
.לא רשput offвызывать отвращение
put offвсучивать
put offостанавливать
כלל.put offотправляться
.נַוָטput offотваливаться
.נַוָטput offотвалиться
.נַוָטput offотваливать
.נַוָטput off"Отваливай!"
.לא רשput offотбивать желание (к чему-либо: Seeing that black beast in the water so close, has it put you off going back out on the lake at all? – у вас не пропало желание снова кататься по озеру? ART Vancouver)
Gruzovik, .לא רשput off on purposeмурыжить
.מיושןput offотлагать
Gruzovik, .מיושןput offпересрочивать (impf of пересрочить)
.צִיוּ, .לא רשput offзамариноваться
.צִיוּ, .לא רשput offмариноваться
.צִיוּ, .לא רשput offотодвигаться
.צִיוּ, .לא רשput offзамариновывать
.צִיוּ, .לא רשput offпромариновать
Gruzovik, .צִיוּput offмариновать (impf of промариновать)
Gruzovik, .צִיוּput offотодвинуть (pf of отодвигать)
put offоттягивать
.נדירput offсбывать
put offотменять
put smth offоткладывать (что-л.)
.דִיפּput off somethingоткладывать в долгий ящик (bigmaxus)
put offотсрочивать
put offотвлекаться
put offоттянуть
.אידיוput something offоткладывать на потом (Andrey Truhachev)
Gruzovik, .צִיוּput offотдвигать (impf of отдвинуть)
Gruzovik, .צִיוּput offзамариновать (pf of замариновывать)
.סְלֶנput offвзбудоражить
.סְלֶנput offрасстроить ("Well, I was pretty put off by his shamelessness proposal!" == "Я была просто шокирована его бестактным предложением!" - возмущается Джейн тем, что фотограф предложил ей вместе поужинать.)
.סְלֶנput offосадить
.סְלֶנput offсменить тему разговора (When John began to tell the guests the story of their underground Mexico trip, Mick put him down. == Когда Джон стал рассказывать гостям о прошлогоднем тайном путешествии в Мексику, Мик перевёл тему разговора на футбол.)
.סְלֶנput offплыть (They put off in a small boats to meet the arriving Canadian ship. == Они гребли в небольших лодках навстречу прибывающему канадскому кораблю.)
.טורפדput offпереносить (сроки)
.סְלֶנput offгрести
.סְלֶנput offостановить кого-либо (Jane put John off when he asked her to name a day of her sister's wedding. == Джейн так и не сказала Джону, когда же состоится свадьба её сестры.)
.סְלֶנput offпереносить на более поздний срок (OK, we will put off our party. == Ну хорошо, мы перенесём нашу вечеринку.)
.סְלֶנput offзамутить
.צִיוּ, .לא רשput offзамариновываться
.צִיוּ, .לא רשput offотодвинуть
.צִיוּput offотдвигать
.צִיוּ, .לא רשput offмариновать
Gruzovik, .מיושןput offотлагать (impf of отложить)
.מיושןput offотлагаться
.לא רשput offзамариновать
.לא רשput offотложить (исполнение чего-либо: never put off until tomorrow what you can do today Val_Ships)
.לא רשput offмурыжить (on purpose)
.נַוָטput offспускать спасательную шлюпку
Gruzovik, .נַוָטput offотвалить (pf of отваливать)
.נַוָטput offотчалить
.נַוָטput offуходить
.נַוָטput offотплывать
.נַוָטput offотчаливать
.נַוָטput offотвалить
כלל.put offотсрочивать (дело)
כלל.put offвсучивать (кому-либо)
כלל.put offподсовывать (кому-либо)
כלל.put offотбросить (страхи, сомнения и т. п.)
כלל.put offотвлекать (от чего-либо)
כלל.put offпомешать (от чего-либо)
כלל.put offвызвать отвращение
כלל.put offотделываться от
כלל.put offотделаться
כלל.put offоткладывать (дело, занятие)
כלל.put offотделываться (от кого-либо)
כלל.put offотделаться (от кого-либо, под каким-нибудь предлогом)
כלל.put offотделаться (под каким-либо предлогом; от кого-либо)
כלל.put offотсрочить
כלל.put offоткладывать (he put off going to the dentist – он отложил визит к зубному врачу.)
כלל.put offотодвигать
כלל.put offперенести
כלל.put offпереносить
כלל.put offотложить
כלל.put offотдалять
כלל.put offотсрочиваться
כלל.put offснимать (шляпу, пальто)
כלל.put off a boat into the stormy seaотправить лодку в бурное море
.שַׁחְput off a captureповременить со взятием
.דִיפּput off a decisionотсрочить решение
.פּוֹלput off a decisionоткладывать принятие решения
.דִיפּput off a decisionотложить решение
.שַׁחְput off a matchотложить матч
put off a meetingотложить встречу
.דִיפּput off a meetingотложить заседание
.דִיפּput off a meetingперенести заседание
כלל.put off a meetingотложить собрание (an appointment, the production of a play, one's work, one's departure, etc., и т.д.)
כלל.put off a paymentотсрочить платёж
put off a taskоткладывать задание
.כַּלְput off a testпереносить испытание
.דִיפּput off a visitотложить визит
.כַּלְput off a visitоткладывать визит
.דִיפּput off a voteотсрочить голосование
put off an appointmentотложить встречу
.שַׁחְput off an exchangeповременить с разменом
כלל.put off an issueоткладывать вопрос в долгий ящик
put someone off their appetiteотбить аппетит
put off by too much praiseсглазить излишними похвалами
כלל.put off competitorsотпугивать конкурентов (Ремедиос_П)
put off decision from day to dayоткладывать решение со дня на день
.טורפדput off deliveryоткладывать поставку
.כַּלְput off deliveryпереносить срок поставки
put off doing anything else for a whileоткладывать делать что-л. на время
כלל.put off doing because ofотказаться от каких-то мер из-за
כלל.put off one's doubts and fearsотбросить сомнения и страхи
כלל.put off doubts and fearsотбросить сомнения и страхи
put smth off far too longдавно откладывать (что-л.)
כלל.put off from the pierотплывать от пристани (from the shore, from the bank, etc., и т.д.)
כלל.put off from the pierотчаливать от пристани (from the shore, from the bank, etc., и т.д.)
כלל.put off going to the dentistотложить посещение зубного врача (announcing their engagement, visiting aunt Sally, etc., и т.д.)
כלל.put off one's guestsотменить приём гостей
put off one's guestsотменить приём гостей
כלל.put off guestsотменить приём гостей
כלל.put off his appetiteотбить у кого-либо аппетит
put someone off his guardзаставать кого-либо врасплох
כלל.put off his guardобманывать чью-либо бдительность
כלל.put off his guardусыплять чью-либо бдительность
כלל.put off his guardусыплять чьё-либо внимание
put someone off his guardобманывать чью-либо бдительность
put someone off his guardусыплять чьё-либо внимание
כלל.put off his guardусыпить чью-либо бдительность
כלל.put off his guardзаставать кого-либо врасплох
כלל.put someone off his strideвыбить из колеи
כלל.put off in a boatотплыть в лодке
Gruzovikput off indefinitelyоткладывать долгий ящик
Gruzovik, .צִיוּput off indefinitelyоткладывать в долгий ящик
כלל.put off indefinitelyоткладывать на неопределённое время (Alex Lilo)
.כַּלְput off moneyоткладывать деньги
.כַּלְput off negotiatesпереносить переговоры
כלל.put off onсвалить на (кого-либо; вину joyand)
כלל.put off on a long journeyотправиться в далёкое путешествие (on a trip, on a pilgrimage, etc., и т.д.)
.כַּלְput off paymentотсрочить платёж
.כַּלְput off paymentотсрочивать платёж
put off payment of debtsотсрочить уплату долгов
put off payment of debtsотсрочивать уплату долгов
כלל.put off paymentsотсрочить платежа
כלל.put off people by liesвызывать отвращение у людей ложью (by a mincing manner, by lordly airs, etc., и т.д.)
כלל.put off people by liesотталкивать людей ложью (by a mincing manner, by lordly airs, etc., и т.д.)
.כַּלְput off shipmentпереносить отгрузку
כלל.put off one's shoes and put them on againпереобуваться (Meduza)
put someone off one's strideрасстраивать
.צורתput someone off someone strideсбить с толку (кого-либо alia20)
put someone off one's strideсбивать с толку
put someone off one's strideвыбивать из колеи
כלל.put off someone's strideсбить с толку (alia20)
put off testsпереносить испытания
put off the decisionоткладывать решение
put off the final decisionотложить окончательное решение
כלל.put off the final decisionоткладывать окончательное решение
כלל.put off the inevitableотсрочить неизбежное (Taras)
כלל.put off the lightвыключить свет (the radio, the tape-recorder, etc., и т.д.)
כלל.put off the matterпереносить срок рассмотрения вопроса
כלל.put off the meetingотложить собрание
.שַׁחְput off the next roundотложить следующий тур
.כִּתבput off the old manсовлещися ветхого человека
.פּוֹלput off the presidential electionотложить президентские выборы (New York Times Alex_Odeychuk)
כלל.put off the production of a playотложить постановку пьесы
כלל.put off the scentпустить кого-либо по ложному следу
כלל.put off the scentсбить со следа
כלל.put off the scentпустить кого-либо по ложному пути
כלל.put off the scentсбивать со следа
Gruzovikput off the signing of an agreementотсрочивать подписание договора
כלל.put off the signing of an agreementотсрочить подписание договора
put off the talksотложить переговоры
כלל.put off the trackсбивать со следа (VLZ_58)
כלל.put off till another dayотложить на другой день (dimock)
כלל.put off till another timeотложить до другого раза (dimock)
כלל.put off till another timeотложить на потом (dimock)
.פִּתגput off till doomsdayотложить до второго пришествия (дословно: Отложить до Судного дня (т.е. на веки вечные))
put something off till doomsdayотложить что-либо на веки вечные
כלל.put off till Doomsdayотложить до второго пришествия
.פִּתגput off till Doomsdayотложить до Судного дня
כלל.put off till doomsdayотложить что-либо на веки вечные
.אִירוput off till kingdom comeоткладывать до второго пришествия
כלל.put off to later lamish dayотложить в долгий ящик
כלל.put smth. off to seaотправлять что-л. в море
כלל.put off smth. to seaотправлять что-л. в море
כלל.put off to the Greek calendsотложить в долгий ящик (Anglophile)
.אידיוput off to the Greek Kalendsоткладывать до до греческих календ (Alexander Matytsin)
Игорь Мигput off until a later dateперенести на более поздние сроки
Игорь Мигput off until a later dateпереносить на более поздние сроки
put off something uponвсучить (someone – кому-либо что-либо)
כלל.put off with a jestотшутиться (Anglophile)
כלל.put off with a jestотшучиваться (Anglophile)
כלל.put off with a jestотделаться шуткой
put someone off with an excuseотделаться от кого-либо под каким-либо предлогом
put off with empty promisesотделываться пустыми обещаниями
כלל.put off with fair speechesуспокоить
כלל.put smb. off with fine wordsотвязаться от кого-л. красивыми словами (with more promises, with a jest, etc., и т.д.)
כלל.put smb. off with fine wordsотделаться от кого-л. красивыми словами (with more promises, with a jest, etc., и т.д.)
.כַּלְput off workоткладывать работу
כלל.put one off the scentнаправить по ложному следу
.לא רשput somebody offпоставить к-либо на место, отделаться от к-либо (Norwen)
כלל.put somebody off his guardусыплять чью-либо бдительность
כלל.put somebody off his guardусыпить чью-либо бдительность
כלל.put somebody off his strideвыбить из колеи (Anglophile)
כלל.put somebody off somethingотбить охоту (у кого-либо к чему-либо Anglophile)
כלל.put somebody off their strokeсбить кого-то с толку (КГА)
כלל.put somebody off their strokeотвлечь кого-то (to take someone's attention away from what they are doing so they are not able to do it well КГА)
כלל.put someone off one's strideотвлекать (кого-либо; to take someone's attention away from what they are doing so they are not able to do it well: She was making funny faces at me, trying to put me off my stroke. When I'm playing chess, the slightest noise can put me off my stride. Bullfinch)
.שַׁחְput the opponent off his gameмешать сопернику играть (запрещённый приём)
כלל.put things offоткладывать в долгий ящик (DocGallifrey)
.לוֹגִput traffic off railпроизводить перевалку груза с железнодорожного транспорта
כלל.putting offперенесение
Gruzovik, .נַוָטputting offотвал
Gruzovik, .מיושןputting offпересрочка
Gruzovikputting offзатяжка
.כַּלְputting-offперенос срока
.בְּנִputting-off deviceвытягивающее устройство
.כַּלְputting-off of delivery dateперенос срока поставки
כלל.rudely put off the visitorsгрубо отмахнуться от посетителей
she had manufactured the terrorist story to put everyone offона выдумала историю про террористов, чтобы все от неё отстали
she was put off by the weatherей помешала погода
כלל.stop watching me, you're putting me offне смотри на меня, ты меня смущаешь
the accident put him off drivingэтот несчастный случай отбил у него всякое желание садиться за руль
כלל.the book was an initial put-offпоначалу книга показалась скучной (Technical)
the company is putting up wages in an attempt to head off a strikeкомпания повышает заработную плату, пытаясь предотвратить забастовку
the drunk was put off the busпьяницу высадили из автобуса
the meeting is put off until the twelfth of September, or thereaboutсобрание отложено приблизительно до двенадцатого сентября
the meeting is put off until the twelfth of September, or thereaboutsсобрание отложено приблизительно до двенадцатого сентября
the meeting is put off until the twelfth of September, or thereaboutsсобрание отложено до двенадцатого сентября, возможно, оно состоится немного раньше или позже
כלל.the meeting was put off till Saturdayсобрание было отложено до субботы
the officer detailed a small party off and put them to clearing the roadофицер отрядил нескольких людей расчищать дорогу
the question cannot be put offвопрос назрел
כלל.the question cannot be put offвопрос назрел (VLZ_58)
כלל.the sale has been put offраспродажу отложили
the ship at last put off, to the cheers of the waiting crowdпод радостные крики толпы корабль наконец отошёл от берега
כלל.these interruptions put me offбесконечные вопросы и т.п. мешали мне
כלל.these interruptions put me offто, что меня прерывают, сбивает меня
כלל.these interruptions put me offбесконечные замечания мешали мне
כלל.these interruptions put me offто, что меня прерывают, мне мешает
through this device he put the police off the scentс помощью этой уловки он сбил полицию со следа
כלל.unfortunately I'll have to put you offк сожалению, я не могу вас сегодня принять
כלל.we are sorry to put the meeting their talks, the deal, etc. off todayк сожалению, мы должны сегодня отложить наше совещание (и т.д.)
כלל.we have to put you off todayмы вынуждены отложить нашу сегодняшнюю встречу
we put off from the pierмы отчалили от пристани
כלל.we will put it off till another timeотложим это до следующего раза