:נושא ההודעה OFF: Проблема с SDL Trados 2011. Помогите! כלל. Салют, народ.Прошу, пожалуйста, помочь вот с чем: Перевел 100%, после сделал всё как надо: зашел в Tools > Check spelling, а также Tools > Verify (говорит как надо: "Verification complete. No errors found"). |
|
קישור 17.09.2012 12:23 |
there might be some hidden hyperlink tags |
Я тоже так думаю. |
Народ, ну неужели никто не может помочь? :-( |
ищите вручную! разбейте док сначала на 2 части и прогоните через традос, потом часть с ошибкой еще на 2 и так далее ... так вы и поймете где баг)) |
ан нет! у вас теги 31 32. док на 2 части до них и после..потом вручную все быстренько)) |
можно просто "выкусить" проблемный кусок из исходника, прогнать усеченный исходник через Традос, потом перевести проблемный кусок "ручками" и добавить его в окончательный текст переведенного документа. |
Вкладка Project - Project Settings... В разделе File Types находим тип файла, с которым работаем. Пусть будет MS Word 2000-2003. Разворачиваем. Находим Tag check. Убеждаемся, что стоит галка Enable tag verification. Если не стоит, ставим. Жмем ОК |
В виде опыта грохаем в переводе "лишние тэги". Жмем F8 или Tools - Verify. Чуть выше перевода появится окно с красно-белым крестом, которое сообщает нам о недостающих тегах. Тыркаем в строку с крестом, и традос показывает нам теги, которых не хватает в переводе: |
перебей еще раз вручную проблемные строчки |
Eсли тэгов не видно, а программа говорит, что они там есть, ставим режим отображения тэгов в положение Tag Id: |
Попробуйте включить отображение тегов форматирования, нажав кнопку Toggles display of formatting tags (выше на скриншоте данная кнопка отмечена рядом с кнопкой отображения непечатных символов), проверьте, не пропущены ли теги в соответствующих сегментах. Проверьте исходник в этих строчках. Как вариант, можно попробовать удалить эти строки из исходника, как уже советовали выше, и обработать файл с помощью операции pre-translate. |
Всем спасибо. Степан, тебе +++++1 |
כדי לכתוב בפורום הירשם או התחבר |