1 |
23:59:29 |
rus-ger |
comun. |
Федеральный департамент окружающей среды, транспорта, энергетики и коммуникаций |
Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation |
makhno |
2 |
23:58:46 |
rus-ger |
comun. |
Федеральный департамент окружающей среды, транспорта, энергетики и коммуникаций |
UVEK (Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation) |
makhno |
3 |
23:56:07 |
eng-rus |
térm. |
Swiss Federal Department of Environment, Transport, Energy and Communications |
Министерство окружающей среды, транспорта, энергетики и коммуникаций Швейцарии |
makhno |
4 |
23:55:51 |
eng-rus |
térm. |
Swiss Federal Department of Environment, Transport, Energy and Communications |
Федеральный департамент окружающей среды, транспорта, энергетики и коммуникаций |
makhno |
5 |
23:55:11 |
eng-rus |
térm. |
DETEC |
Федеральный департамент окружающей среды, транспорта, энергетики и коммуникаций |
makhno |
6 |
23:54:44 |
eng-rus |
térm. |
DETEC |
Министерство окружающей среды, транспорта, энергетики и коммуникаций (Swiss Federal Department of Environment, Transport, Energy and Communications) |
makhno |
7 |
23:45:50 |
eng-rus |
IT |
remote shell |
удалённая оболочка (pcmag.ru) |
owant |
8 |
23:28:52 |
eng-rus |
IT |
implementation package |
пакет реализации (com.by) |
owant |
9 |
23:22:33 |
rus-ita |
med. |
арбовирусная инфекция |
infezione arbovirale |
Shenderyuk Oleg |
10 |
23:10:06 |
eng-rus |
sajal. |
American Bureau of Shipping |
Американское бюро перевозок |
Yeldar Azanbayev |
11 |
23:04:20 |
eng-rus |
sajal. |
automated control system of subsea production and gas and condensate interfield transportation |
автоматизированная система управления подводной добычей и внутрипромысловой транспортировки газа и конденсата |
Yeldar Azanbayev |
12 |
22:54:59 |
eng-rus |
constr. |
under proposed loadings |
под предполагаемыми нагрузками |
Yeldar Azanbayev |
13 |
22:41:46 |
eng-rus |
gen. |
sex trade |
торговля телом |
finita |
14 |
22:36:14 |
eng-rus |
árab. |
imperfective verb |
глагол в имперфекте (в настояще-будущем времени) |
Alex_Odeychuk |
15 |
22:35:42 |
eng-rus |
árab. |
perfective verb |
глагол в перфекте (в прошедшем времени) |
Alex_Odeychuk |
16 |
22:28:53 |
eng-rus |
árab. |
triliteral root |
трёхбуквенный корень (также называемый в грамматиках арабского языка "трёхсогласным корнем") |
Alex_Odeychuk |
17 |
22:28:05 |
eng-rus |
árab. |
triliteral |
трёхбуквенный |
Alex_Odeychuk |
18 |
22:14:24 |
eng-rus |
gram. |
verb conjugation table |
таблица спряжения глаголов |
Alex_Odeychuk |
19 |
22:09:25 |
rus |
abrev. sajal. |
АБП |
Американское бюро перевозок |
Yeldar Azanbayev |
20 |
22:07:55 |
eng-rus |
geol. |
allocycle |
аллоцикл |
shell_chem |
21 |
22:07:11 |
eng |
abrev. sajal. |
AC |
advance capital |
Yeldar Azanbayev |
22 |
22:05:56 |
rus |
abrev. sajal. |
АВКАП |
авансированный капитал |
Yeldar Azanbayev |
23 |
22:01:12 |
eng-rus |
transp. |
linkspan |
подъёмно-переходной мост (РД 31.3.05-97 – устройство мостового типа, обеспечивающее сопряжение грузовой палубы парома с причалом при изменении её положения в процессе накатки- выкатки грузовых мест и вагонов.) |
VPK |
24 |
22:00:26 |
eng |
abrev. |
ACS TP |
Automated Control System of subsea production and gas and condensate interfield transportation |
Yeldar Azanbayev |
25 |
21:53:00 |
eng-rus |
logíst. |
unaccompanied freight |
несопровождаемый груз |
VPK |
26 |
21:47:47 |
eng-rus |
gram. |
verb conjugation |
спряжение глаголов |
Alex_Odeychuk |
27 |
21:46:38 |
eng-rus |
gram. |
conjugate a verb |
спрягать глагол |
Alex_Odeychuk |
28 |
21:45:16 |
eng-rus |
IT |
build error |
ошибка компиляции |
owant |
29 |
21:14:55 |
eng-rus |
geol. |
plane-table |
мензульная |
Т.Р. Мусин |
30 |
20:49:10 |
eng-rus |
gen. |
full-length information |
полная информация |
Vladimir Shevchuk |
31 |
20:46:53 |
eng-rus |
banc. |
preferable credit terms |
предпочтительные условия кредита |
Vladimir Shevchuk |
32 |
20:45:57 |
eng-rus |
automóv. |
car sharing |
групповое пользование автомобилями ("каршеринг" или "каршаринг") |
ВВладимир |
33 |
20:44:17 |
rus-ger |
gen. |
"каршаринг" |
Autoteilen |
ВВладимир |
34 |
20:44:16 |
eng-rus |
banc. |
loan settlement |
погашение кредита |
Vladimir Shevchuk |
35 |
20:40:59 |
rus-ger |
gen. |
превышать |
übersteigen |
Galchonok10 |
36 |
20:33:45 |
rus-fre |
gen. |
пригодиться |
servir à |
inn |
37 |
20:32:46 |
rus-fre |
gen. |
пригодиться |
être utile |
inn |
38 |
19:51:15 |
rus-ita |
electrod. |
электрогриль |
bistecchiera |
carinadiroma |
39 |
19:49:52 |
eng-rus |
gen. |
the last but not the least |
в конце, но не самый последний |
gerasymchuk |
40 |
19:24:56 |
rus-ita |
inf. |
ювелирные изделия |
gioielleria |
Avenarius |
41 |
19:21:24 |
eng-rus |
gen. |
FGEG |
Биоэнергетические культуры первого поколения (first generation bioenergy crops) |
emmaus |
42 |
19:15:52 |
rus-ger |
jur. |
собственность на отдельные части составной вещи |
Sondereigentum (Словарь юридических и экономических терминов под редакцией В. Дечи и Ш. Карчаи) |
enik |
43 |
19:11:29 |
rus-fre |
gen. |
дистанционная торговля |
vente à distance |
Drozdova |
44 |
18:53:36 |
eng-rus |
fin. |
KazKom |
КзкоммерцБанк |
Yeldar Azanbayev |
45 |
18:52:13 |
rus-ger |
gen. |
регистрационный номер ДТП |
Veranstaltungsnummer |
4uzhoj |
46 |
18:50:07 |
eng |
abrev. fin. |
BankTuranAlem |
BTA (Банк РК) |
Yeldar Azanbayev |
47 |
18:48:51 |
eng-rus |
impuest. |
presumptive taxation |
условно-расчётное налогообложение |
Anna Sam |
48 |
18:47:11 |
ger |
gen. |
VNR |
Veranstaltungsnummer |
4uzhoj |
49 |
18:44:11 |
rus-ger |
ingen. |
световая панель |
Lichtpanel |
Vladimir Shevchenko |
50 |
18:44:02 |
eng-rus |
med. |
left ventricular contractility index |
индекс сократимости левого желудочка |
harser |
51 |
18:43:42 |
eng-rus |
equip. |
environment sensor |
датчик температуры и влажности |
translator911 |
52 |
18:40:23 |
rus-ger |
med. |
каталог цен на медицинские услуги |
Gebührenordnung für Ärzte /GOÄ (В каталоге каждой процедуре присвоен код и определенное количество баллов, на основе которых рассчитывается базовая ставка стоимости (минимальная стоимость), а также максимально разрешенная цена (максимальная стоимость) на услугу) |
alyona1987 |
53 |
18:36:46 |
rus-ger |
med. |
закон о финансировании больниц |
Krankenhausfinanzierungsgesetz |
alyona1987 |
54 |
18:32:23 |
eng-rus |
farm. |
interindividual variability |
интериндивидуальная изменчивость |
dr_denver |
55 |
18:31:48 |
eng-rus |
farm. |
intraindividual variability |
интраиндивидуальная изменчивость |
dr_denver |
56 |
18:27:58 |
rus-fre |
gen. |
основатель |
pape |
Drozdova |
57 |
18:21:09 |
eng-rus |
agric. |
peat block |
торфяной блок |
skaivan |
58 |
18:19:30 |
rus-fre |
gen. |
Ассоциация Прямого Маркетинга |
Direct Marketing Association |
Drozdova |
59 |
18:17:01 |
rus-ger |
gen. |
божество-защитник |
Schutzgottheit |
djboz |
60 |
18:11:46 |
eng-rus |
mil. |
transmission power |
мощность передачи |
WiseSnake |
61 |
18:10:36 |
rus-fre |
jur. |
с учётом вышеизложенного |
compte tenu de ce qui précède |
NaNa* |
62 |
18:07:05 |
eng-rus |
gen. |
diversifier |
диверсификатор (как фактор или компонент, способствующий диверсификации) |
belozyorov |
63 |
18:05:08 |
rus-epo |
gen. |
транспортные расходы |
vojaĝkostoj |
alboru |
64 |
18:01:32 |
eng-rus |
med. |
ichthyosis simplex |
обыкновенный ихтиоз |
RD3QG |
65 |
17:56:36 |
eng-rus |
gen. |
craneless buildings |
бескрановые сооружения |
Juliafranchuk |
66 |
17:51:33 |
rus |
abrev. fin. |
БТА |
БанкТуранАлем (Банк РК) |
Yeldar Azanbayev |
67 |
17:50:16 |
rus-fre |
com. |
фонарь-мачта с изображением марки торгового центра |
Mât-totem |
nata-ciel |
68 |
17:50:07 |
eng |
abrev. fin. |
BTA |
BankTuranAlem (Банк РК) |
Yeldar Azanbayev |
69 |
17:49:26 |
rus |
abrev. fin. |
АФН |
Агентство по регулированию и надзору финансового рынка и финансовых организаций |
Yeldar Azanbayev |
70 |
17:43:51 |
eng-rus |
karach. |
safety WO |
КРС по соображениям безопасности (safety workover) |
Aiduza |
71 |
17:43:17 |
eng |
abrev. med. |
LVCI |
left ventricular contractility index |
harser |
72 |
17:41:38 |
eng-rus |
cocina |
walnut sauce |
сациви |
cactier |
73 |
17:37:45 |
rus-fre |
gen. |
сопутствующая реклама неконкурирующих товаров, вложенная в почтовое отправление при доставке товаров почтой |
asile colis |
Drozdova |
74 |
17:29:32 |
eng-rus |
tec. |
quantum electrodynamics, QED |
КЭД, квантовая электродинамика |
Andronik1 |
75 |
17:25:02 |
eng-rus |
quím. |
in yield |
с выходом (А превращается в Б с выходом 50%: A is converted to B in 50% yield) |
bix |
76 |
17:23:17 |
eng-rus |
med. |
Tubal Embryo Transfer |
перенос эмбрионов в маточную трубу (экстракорпоральное оплодотворение) |
Yurist |
77 |
17:13:15 |
eng-rus |
biol. |
sagging soils |
проседающие грунты |
Juliafranchuk |
78 |
17:11:32 |
eng-rus |
clich. |
few ever see |
доселе невиданный |
Alex Pike |
79 |
17:10:01 |
eng-rus |
med. |
Zygote Intrafallopian Transfer |
перенос зиготы в маточную трубу (ZIFT; зигота – оплодотворенная яйцеклетка на ранней стадии деления) |
Yurist |
80 |
17:01:17 |
eng-rus |
jard. |
top dressing |
пескование (пескование газона (термин употребляют английские специалисты по строительству и эксплуатации гольф-кортов).) |
Karabass |
81 |
16:59:29 |
rus-fre |
com. |
коммерческий парк |
parc d'activités commerciales PAC |
nata-ciel |
82 |
16:48:19 |
eng-rus |
avia. |
Burn a Koran Day |
всемирный день сжигания корана |
Voledemar |
83 |
16:43:07 |
rus-spa |
polít. |
политическая активность |
curso político |
Alexander Matytsin |
84 |
16:42:17 |
eng-rus |
pasat. |
hexsides |
грани гекса (из гексов состоит карта настольного Battletech) |
RW_Nova |
85 |
16:40:08 |
eng-rus |
gen. |
meet with a mixed response |
неоднозначно принять |
triumfov |
86 |
16:39:11 |
rus-spa |
TV |
телемарафон |
telemaratón |
Alexander Matytsin |
87 |
16:37:53 |
eng-rus |
med. |
feel nauseous |
испытывать тошноту |
ННатальЯ |
88 |
16:36:14 |
eng-rus |
gen. |
meaningful dialogue |
серьёзный диалог |
triumfov |
89 |
16:35:31 |
rus-spa |
medios. |
информационная блокада |
bloqueo informativo |
Alexander Matytsin |
90 |
16:34:15 |
eng-rus |
med. |
duodenal stent |
дуоденальный стент |
ННатальЯ |
91 |
16:24:53 |
eng-rus |
gen. |
by COB |
до конца рабочего дня (by close of business) |
triumfov |
92 |
16:24:02 |
rus-spa |
TV |
политического телешоу |
tertulia política |
Alexander Matytsin |
93 |
16:21:43 |
rus-spa |
medios. |
медийные интриги |
tejemaneje mediático |
Alexander Matytsin |
94 |
16:20:16 |
eng-rus |
med. |
acid reflux |
кислотный рефлюкс |
ННатальЯ |
95 |
16:19:14 |
eng-rus |
gen. |
rush job |
срочный заказ |
triumfov |
96 |
16:17:30 |
rus-spa |
TV |
политическая теледискуссия |
tertulia política |
Alexander Matytsin |
97 |
16:13:50 |
rus-spa |
TV |
прекращение аналогового вещания |
apagón analógico |
Alexander Matytsin |
98 |
16:13:32 |
eng-rus |
gen. |
have the order overturned |
отмена постановления |
triumfov |
99 |
16:10:51 |
rus-spa |
gen. |
вместо того, чтобы |
en lugar de |
Alexander Matytsin |
100 |
16:08:06 |
rus-spa |
gen. |
сообщать новость |
dar |
Alexander Matytsin |
101 |
16:06:14 |
rus-spa |
gen. |
сообщить новость |
dar una noticia |
Alexander Matytsin |
102 |
16:03:30 |
eng-rus |
med. |
discoid eczema |
монетовидная экзема |
RD3QG |
103 |
16:02:04 |
rus-spa |
derech. |
преступление против безопасности дорожного движения |
delito contra la seguridad del tráfico |
Alexander Matytsin |
104 |
15:54:49 |
fre |
neum. |
DEP |
débit expiratoire de pointe |
Koshka na okoshke |
105 |
15:53:37 |
rus-ita |
med. |
кровоснабжение |
irrorazione |
Shenderyuk Oleg |
106 |
15:53:01 |
eng-rus |
tec. |
Passive Aeromechanical Regulation of Imbalanced Torques |
пассивная аэромеханическая регулировка несбалансированных крутящих моментов |
ВВладимир |
107 |
15:51:24 |
rus-spa |
gen. |
уровень содержания алкоголя в крови |
tasa de alcohol |
Alexander Matytsin |
108 |
15:50:05 |
rus-ger |
mil. |
эффективность системы управления |
Leistungsfähigkeit des Führungssystem |
Alex89 |
109 |
15:49:45 |
eng-rus |
med. |
hyperkeratotic |
гиперкератический |
RD3QG |
110 |
15:47:09 |
rus-ger |
mil. |
использовать резервы для контратаки или сдерживания |
die Reserven zum Gegenangriff oder zum Auffangen einsetzen |
Alex89 |
111 |
15:44:39 |
rus-spa |
sociol. |
опрос общественного мнения |
sondeo |
Alexander Matytsin |
112 |
15:44:26 |
eng-rus |
med. |
Gowers-Paton-Kennedy syndrome |
синдром Фостера-Кеннеди (при длительно существующей опухоли основания мозга, сдавливающей один из зрительных нервов, возникает первичная атрофия диска зрительного нерва на стороне поражения и вторичная атрофия на противоположной за счёт развития внутричерепной гипертензии) |
Игорь_2006 |
113 |
15:44:22 |
rus-ger |
mil. |
части противника, выдвинувшиеся вперёд |
vorgeprellte Feindteile |
Alex89 |
114 |
15:43:42 |
eng-rus |
med. |
Kennedy's phenomenon |
синдром Фостера-Кеннеди (при длительно существующей опухоли основания мозга, сдавливающей один из зрительных нервов, возникает первичная атрофия диска зрительного нерва на стороне поражения и вторичная атрофия на противоположной за счёт развития внутричерепной гипертензии) |
Игорь_2006 |
115 |
15:42:24 |
eng-rus |
med. |
Kennedy's syndrome |
синдром Фостера-Кеннеди (при длительно существующей опухоли основания мозга, сдавливающей один из зрительных нервов, возникает первичная атрофия диска зрительного нерва на стороне поражения и вторичная атрофия на противоположной за счёт развития внутричерепной гипертензии) |
Игорь_2006 |
116 |
15:41:36 |
eng-rus |
med. |
Foster Kennedy syndrome |
синдром Фостера-Кеннеди (при длительно существующей опухоли основания мозга, сдавливающей один из зрительных нервов, возникает первичная атрофия диска зрительного нерва на стороне поражения и вторичная атрофия на противоположной за счёт развития внутричерепной гипертензии) |
Игорь_2006 |
117 |
15:31:31 |
eng-rus |
geogr. |
Bad Oldesloe |
Бад-Ольдесло (город в Германии, районный центр, расположен в земле Шлезвиг-Гольштейн.) |
Andy |
118 |
15:22:45 |
eng-rus |
comp. |
license compliance |
соответствие лицензионным требованиям |
ya |
119 |
15:22:16 |
eng-rus |
gen. |
stoop so low |
так низко пасть |
triumfov |
120 |
15:19:35 |
eng-rus |
med. |
round atelectasis |
синдром складчатого легкого (коллапс части легкого, зажатой между сморщенными фиброзными рубцами плевры; может быть круглой формы, иногда возникает при асбестозе) |
Игорь_2006 |
121 |
15:18:55 |
eng-rus |
med. |
folded-lung syndrome |
синдром складчатого легкого (коллапс части легкого, зажатой между сморщенными фиброзными рубцами плевры; может быть круглой формы, иногда возникает при асбестозе) |
Игорь_2006 |
122 |
15:18:40 |
rus-spa |
inf. |
упасть в обморок |
darle a uno un patatús |
Aneli_ |
123 |
15:18:21 |
eng-rus |
med. |
rounded atelectasis |
синдром складчатого легкого (коллапс части легкого, зажатой между сморщенными фиброзными рубцами плевры; может быть круглой формы, иногда возникает при асбестозе) |
Игорь_2006 |
124 |
15:17:41 |
eng-rus |
constr. |
architectural and planning assignment |
архитектурно-планировочное задание |
Yeldar Azanbayev |
125 |
15:16:43 |
eng-rus |
prod. |
architectural and planning assignment |
АПЗ |
Yeldar Azanbayev |
126 |
15:16:17 |
eng-rus |
oftalm. |
chorioretinal lesions |
хориоретинальные повреждения |
Korney |
127 |
15:14:56 |
eng-rus |
gen. |
apply force |
применение силы |
triumfov |
128 |
15:13:51 |
eng-rus |
gen. |
justice might finally be served |
справедливость наконец-то восторжествует |
triumfov |
129 |
15:07:33 |
rus-ger |
mil. |
решительность |
Tatkraft |
Alex89 |
130 |
15:05:41 |
eng-rus |
tec. |
pressure condition |
режим давления (напр., в системах вентиляции) |
Zhelezniakova |
131 |
15:04:16 |
eng-rus |
oftalm. |
optic disc hemorrhage |
кровоизлияние в зрительный нерв |
Korney |
132 |
14:57:42 |
eng-rus |
karach. |
accuracy range |
степень точности |
Aiduza |
133 |
14:56:18 |
eng-rus |
karach. |
uncertainty area |
область неопределённости (рабочий вариант перевода) |
Aiduza |
134 |
14:54:48 |
eng-rus |
oftalm. |
disc rim |
нейроретинальный поясок диска зрительного нерва |
Korney |
135 |
14:53:29 |
eng |
abrev. |
Passive Aeromechanical Regulation of Imbalanced Torques |
PARITy |
ВВладимир |
136 |
14:52:51 |
rus-spa |
astron. |
непилотируемый космический корабль |
nave no tripulada |
Alexander Matytsin |
137 |
14:52:13 |
eng |
abrev. |
PARITy |
Passive Aeromechanical Regulation of Imbalanced Torques |
ВВладимир |
138 |
14:51:33 |
rus-spa |
espac. |
аэрокосмическое агентство |
agencia espacial |
Alexander Matytsin |
139 |
14:49:52 |
rus-spa |
fís. |
физика солнца |
física solar |
Alexander Matytsin |
140 |
14:47:09 |
rus-spa |
equip. |
камера с трёхмерным изображением |
cámara 3D |
Alexander Matytsin |
141 |
14:46:03 |
eng-rus |
oftalm. |
glaucomatous optic disc changes |
глаукоматозные изменения диска зрительного нерва |
Korney |
142 |
14:43:38 |
eng-rus |
gen. |
blast out |
рассылать |
lawput |
143 |
14:43:37 |
rus-spa |
energ. |
солнечный ветер |
viento solar |
Alexander Matytsin |
144 |
14:41:15 |
rus-spa |
astron. |
термический щит |
escudo térmico |
Alexander Matytsin |
145 |
14:38:45 |
rus-spa |
astron. |
непилотируемый полёт |
misión no tripulada |
Alexander Matytsin |
146 |
14:36:43 |
eng-rus |
gen. |
shuttlebus |
автобус ("челночной" линии, курсирующий по территории кампуса или исследовательского центра либо доставляющий пассажиров из аэропорта до ближайшей станции метро или автотранспорта) |
4uzhoj |
147 |
14:36:08 |
eng-rus |
oftalm. |
optic disc edema |
эдема диска зрительного нерва |
Korney |
148 |
14:34:44 |
eng-rus |
period. |
tattler |
сплетник |
Andy |
149 |
14:33:22 |
eng-rus |
banc. |
disbursement |
предоставление (кредита) |
Alexander Matytsin |
150 |
14:32:26 |
eng-rus |
gen. |
dispense with corruption |
избавиться от коррупции |
triumfov |
151 |
14:31:01 |
eng-rus |
med. |
bilateral opercular syndrome |
синдром Фуа-Шавани-Мари (один из синдромов поражения бассейна средней мозговой артерии – сочетание буккофациальной апраксии с афемией (нарушение способности к устной речи при сохранности письменной) и центральным парезом мышц лица, губ, языка и глотки (так называемый фацио-букко-лингво-фаринго-ларингеальный парез)) |
Игорь_2006 |
152 |
14:30:14 |
eng-rus |
oftalm. |
vascular nonperfusion |
васкулярная непроходимость |
Korney |
153 |
14:29:55 |
eng-rus |
med. |
biopercular syndrome |
синдром Фуа-Шавани-Мари (один из синдромов поражения бассейна средней мозговой артерии – сочетание буккофациальной апраксии с афемией (нарушение способности к устной речи при сохранности письменной) и центральным парезом мышц лица, губ, языка и глотки (так называемый фацио-букко-лингво-фаринго-ларингеальный парез)) |
Игорь_2006 |
154 |
14:27:21 |
eng-rus |
med. |
anterior opercular syndrome |
синдром Фуа-Шавани-Мари (один из синдромов поражения бассейна средней мозговой артерии – сочетание буккофациальной апраксии с афемией (нарушение способности к устной речи при сохранности письменной) и центральным парезом мышц лица, губ, языка и глотки (так называемый фацио-букко-лингво-фаринго-ларингеальный парез)) |
Игорь_2006 |
155 |
14:26:22 |
eng-rus |
med. |
anterior operculum syndrome |
синдром Фуа-Шавани-Мари (один из синдромов поражения бассейна средней мозговой артерии – сочетание буккофациальной апраксии с афемией (нарушение способности к устной речи при сохранности письменной) и центральным парезом мышц лица, губ, языка и глотки (так называемый фацио-букко-лингво-фаринго-ларингеальный парез)) |
Игорь_2006 |
156 |
14:25:30 |
eng-rus |
negoc. |
yearly |
годично |
Alexander Matytsin |
157 |
14:25:28 |
eng-rus |
med. |
bilateral anterior opercular syndrome |
синдром Фуа-Шавани-Мари (один из синдромов поражения бассейна средней мозговой артерии – сочетание буккофациальной апраксии с афемией (нарушение способности к устной речи при сохранности письменной) и центральным парезом мышц лица, губ, языка и глотки (так называемый фацио-букко-лингво-фаринго-ларингеальный парез)) |
Игорь_2006 |
158 |
14:25:13 |
eng-rus |
constr. |
review of working design |
сопровождение рабочей документации |
wandervoegel |
159 |
14:24:35 |
eng-rus |
med. |
Foix-Chavany-Marie syndrome |
синдром Фуа-Шавани-Мари (один из синдромов поражения бассейна средней мозговой артерии – сочетание буккофациальной апраксии с афемией (нарушение способности к устной речи при сохранности письменной) и центральным парезом мышц лица, губ, языка и глотки (так называемый фацио-букко-лингво-фаринго-ларингеальный парез)) |
Игорь_2006 |
160 |
14:22:48 |
rus-ger |
fís. |
даН |
daN (деканьютон (10 ньютонов)) |
mumin* |
161 |
14:22:35 |
eng-rus |
biol. |
antler |
рога (у косули) |
Juliafranchuk |
162 |
14:18:46 |
eng-rus |
gen. |
mainstream politics |
большая политика |
triumfov |
163 |
14:16:36 |
eng-rus |
gen. |
mired down in |
погрязший в |
triumfov |
164 |
14:15:14 |
eng-rus |
gen. |
mired down in bureaucracy |
погрязший в бюрократизме |
triumfov |
165 |
14:15:11 |
eng-rus |
med. |
Foix-Alajouanine syndrome |
синдром Фуа-Алажуанина (артериовенозные мальформации, прогрессирующая миелопатия грудного отдела спинного мозга с развивающимся в течение нескольких недель или месяцев парапарезом, а также утолщенные гиалинизированные сосуды спинного мозга и его оболочек) |
Игорь_2006 |
166 |
14:14:14 |
eng-rus |
mil. |
Mixed Excitation Linear Prediction |
линейное предсказание со смешанным возбуждением |
WiseSnake |
167 |
14:12:15 |
eng-rus |
med. |
supportive bandage |
тугая повязка (напр., при растяжении связок) |
Dimpassy |
168 |
14:11:48 |
rus-ita |
gen. |
говорливость |
logorrea |
Lesnykh |
169 |
14:11:40 |
eng-rus |
gen. |
finely honed performance |
отточенное исполнение |
triumfov |
170 |
14:11:33 |
eng-rus |
apar. |
small curet |
ложка Фолькмана |
Dimpassy |
171 |
14:11:17 |
rus-ita |
med. |
логорея |
logorrea |
Lesnykh |
172 |
14:10:56 |
eng-rus |
virol. |
genotypic susceptibility score |
генотипический индекс чувствительности |
Dimpassy |
173 |
14:09:48 |
eng-rus |
med. |
anxiolysis |
поверхностная седация |
Dimpassy |
174 |
14:09:15 |
eng-rus |
gen. |
issue an arrest warrant |
выписать ордер на арест |
triumfov |
175 |
14:07:16 |
eng-rus |
farm. |
flow enhancer |
вещество, препятствующее слёживанию и комкованию |
Dimpassy |
176 |
14:06:35 |
eng-rus |
apar. |
positive displacement syringe |
шприц с вытеснением положительным давлением |
Dimpassy |
177 |
14:06:00 |
eng-rus |
med. |
episodic therapy |
лечение рецидива |
Dimpassy |
178 |
14:05:41 |
eng-rus |
med. |
wound contraction |
закрытие раны |
Dimpassy |
179 |
14:05:14 |
eng-rus |
med. |
lung congestion |
расширение лёгочных капилляров, сопровождающееся транссудацией жидкости в просвет альвеол |
Dimpassy |
180 |
14:03:35 |
eng-rus |
gen. |
the only issue we would like to emphasize |
единственный момент, который хотелось бы отметить |
triumfov |
181 |
14:03:17 |
eng-rus |
psiq. |
flashback |
вспышка прошлого (галлюцинаторное расстройство, воспроизводящее отдельные фрагменты перенесенного расстройства в виде элементарных зрительных галлюцинаций или иллюзий) |
Dimpassy |
182 |
14:02:22 |
eng-rus |
tec. |
service checks |
эксплуатационные работы (ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ РАБОТЫ НА ВЛ. Для выявления дефектов, возникающих на ВЛ и своевременного их устранения должны производиться периодические осмотры и проверки, а также измерения различных параметров) |
Kenny Gray |
183 |
14:02:02 |
eng-rus |
gen. |
by an unlucky train of events |
неблагоприятное стечение обстоятельств |
triumfov |
184 |
14:00:32 |
eng-rus |
med. |
disturbance in social behaviour |
девиантное общественное поведение |
Dimpassy |
185 |
13:59:59 |
eng-rus |
med. |
brain scan |
сцинтиграфия головного мозга |
Dimpassy |
186 |
13:59:33 |
eng-rus |
med. |
clinical development program |
программа клинических исследований (препарата) |
Dimpassy |
187 |
13:58:47 |
eng-rus |
gen. |
project progress tracking |
сопровождение проекта |
triumfov |
188 |
13:57:35 |
eng-rus |
karach. |
flare ignition package |
блок розжига факела (рабочий вариант перевода) |
Aiduza |
189 |
13:54:51 |
eng-rus |
med. |
flecked retina of Kandory |
синдром пятнистой сетчатки (наследственное нарушение пигментации эпителия сетчатки) |
Игорь_2006 |
190 |
13:54:11 |
eng-rus |
med. |
flecked retina disease |
синдром пятнистой сетчатки (наследственное нарушение пигментации эпителия сетчатки) |
Игорь_2006 |
191 |
13:54:04 |
eng-rus |
gen. |
deploy a parachute |
раскрыть парашют |
AlaskaGirl |
192 |
13:53:50 |
eng-rus |
gen. |
open a parachute |
раскрыть парашют |
AlaskaGirl |
193 |
13:53:27 |
eng-rus |
med. |
flecked retina syndrome |
синдром пятнистой сетчатки (наследственное нарушение пигментации эпителия сетчатки) |
Игорь_2006 |
194 |
13:51:18 |
eng-rus |
gen. |
segnen |
благословлять |
varksn |
195 |
13:50:00 |
eng-rus |
gen. |
swift solution to |
быстрое решение |
triumfov |
196 |
13:46:51 |
eng-rus |
gen. |
rivet attention |
приковать внимание |
triumfov |
197 |
13:45:03 |
eng-rus |
gen. |
modicum of justice |
капелька справедливости |
triumfov |
198 |
13:43:10 |
eng-rus |
psic. |
emotional disrepair |
эмоциональное расстройство |
Sergey_Ka |
199 |
13:39:07 |
rus-ger |
inf. |
в случае чего |
im Falle des Falles (если что-нибудь стрясётся) |
Abete |
200 |
13:37:18 |
eng-rus |
gen. |
decrepit house |
ветхий домик |
triumfov |
201 |
13:33:02 |
eng-rus |
med. |
Stajano's syndrome |
синдром Фитца-Хью-Куртиса (раннее осложнение хламидийной или гонококковой инфекции в виде острого перитонита и перигепатита, сопровождающихся асцитом) |
Игорь_2006 |
202 |
13:32:43 |
eng-rus |
psic. |
talk therapy |
терапевтические беседы |
vikavikavika |
203 |
13:32:30 |
eng-rus |
med. |
Stajano's subcostal syndrome |
синдром Фитца-Хью-Куртиса (раннее осложнение хламидийной или гонококковой инфекции в виде острого перитонита и перигепатита, сопровождающихся асцитом) |
Игорь_2006 |
204 |
13:31:49 |
eng-rus |
med. |
Fitz-Hugh syndrome |
синдром Фитца-Хью-Куртиса (раннее осложнение хламидийной или гонококковой инфекции в виде острого перитонита и перигепатита, сопровождающихся асцитом) |
Игорь_2006 |
205 |
13:31:29 |
eng-rus |
ingen. |
dressing |
укладка (кабеля в лотке) |
Threnode |
206 |
13:31:16 |
eng-rus |
med. |
Curtis syndrome |
синдром Фитца-Хью-Куртиса (раннее осложнение хламидийной или гонококковой инфекции в виде острого перитонита и перигепатита, сопровождающихся асцитом) |
Игорь_2006 |
207 |
13:30:34 |
eng-rus |
med. |
Curtis Fitz-Hugh syndrome |
синдром Фитца-Хью-Куртиса (раннее осложнение хламидийной или гонококковой инфекции в виде острого перитонита и перигепатита, сопровождающихся асцитом) |
Игорь_2006 |
208 |
13:29:47 |
eng-rus |
med. |
Fitz-Hugh Curtis syndrome |
синдром Фитца-Хью (раннее осложнение хламидийной или гонококковой инфекции в виде острого перитонита и перигепатита, сопровождающихся асцитом) |
Игорь_2006 |
209 |
13:28:51 |
eng-rus |
med. |
Fitz-Hugh and Curtis syndrome |
синдром Фитца-Хью-Куртиса (раннее осложнение хламидийной или гонококковой инфекции в виде острого перитонита и перигепатита, сопровождающихся асцитом) |
Игорь_2006 |
210 |
13:28:00 |
rus-spa |
gen. |
спасатель |
rescatador |
Alexander Matytsin |
211 |
13:23:31 |
rus-fre |
Игорь Миг med. |
противошумные вкладыши в уши |
boules Quiès |
Игорь Миг |
212 |
13:17:26 |
eng-rus |
|
nauseating groveling toward |
унизительное заискивание |
triumfov |
213 |
13:17:18 |
eng-rus |
|
slimer |
лизун ("Охотники за Привидениями" "Ghostbusters") |
shantegy |
214 |
13:14:25 |
eng-rus |
electric. |
pre-installed electric power capacity kW |
выделенная установленная мощность кВт |
triumfov |
215 |
13:13:36 |
eng-rus |
|
cultural reference |
культурная отсылка (Например, фраза "Люк, я твой отец" является отсылкой на фантастическую сагу "Звёздные войны") |
G'Kar |
216 |
13:12:42 |
eng-rus |
med. |
Miller Fisher syndrome |
синдром Фишера (сочетание атаксии, арефлексии и наружной офтальмоплегии, на поздней стадии возможны парезы) |
Игорь_2006 |
217 |
13:11:48 |
eng-rus |
med. |
Fisher syndrome |
синдром Фишера (сочетание атаксии, арефлексии и наружной офтальмоплегии, на поздней стадии возможны парезы) |
Игорь_2006 |
218 |
13:10:44 |
eng |
abrev. virol. |
GSS |
genotypic susceptibility score (генотипический индекс чувствительности) |
Dimpassy |
219 |
13:10:21 |
eng-rus |
anat. |
mainstem |
главный бронх |
costyan |
220 |
13:08:37 |
eng |
abrev. farm. |
COM |
lamivudine/zidovudine combination tablet (фиксированная комбинация ламивудина и зидовудина) |
Dimpassy |
221 |
13:08:28 |
eng-rus |
burs. |
close at 120 |
показав 120 на закрытии |
triumfov |
222 |
13:07:56 |
eng |
abrev. farm. |
FPV |
fosamprenavir (фосампренавир) |
Dimpassy |
223 |
13:04:19 |
eng-rus |
merc. |
FINMA |
Швейцарская служба по надзору за финансовыми рынками |
lawput |
224 |
13:04:13 |
eng-rus |
|
get up off one's knees |
вставать с колен |
triumfov |
225 |
13:03:26 |
rus-ger |
moda. |
кружево, связанное крючком |
Häkelspitze |
hora |
226 |
13:03:17 |
eng-rus |
merc. |
Swiss Financial Market Supervisory Authority |
Швейцарская служба по надзору за финансовыми рынками (FINMA) |
lawput |
227 |
13:02:11 |
rus-ger |
arte |
каплеобразный |
tropfenartig |
JuliaR |
228 |
13:01:03 |
eng-rus |
|
tap telephone conversations |
прослушивание телефонных переговоров |
triumfov |
229 |
13:00:52 |
rus-fre |
jur. |
учитываться при определении результатов голосования |
être pris en compte pour le décompte des voix en assemblée |
NaNa* |
230 |
12:58:30 |
eng-rus |
|
press charges against |
выдвинуть обвинения |
triumfov |
231 |
12:57:06 |
eng-rus |
oftalm. |
optic disc area |
зона диска зрительного нерва (порядка 3 кв. мм.) |
Korney |
232 |
12:56:09 |
eng-rus |
|
moral malaise |
моральное разложение |
triumfov |
233 |
12:53:57 |
eng-rus |
|
challenge |
опротестовать решение (решение) |
triumfov |
234 |
12:53:23 |
rus-dut |
jur. |
удостоверение |
echtverklaring |
Wif |
235 |
12:52:50 |
rus-dut |
leng. |
удостоверено |
gezien voor echtverklaring |
Wif |
236 |
12:52:14 |
eng-rus |
|
hamper growth |
препятствовать развитию |
triumfov |
237 |
12:48:47 |
rus-fre |
jur. |
требовать в судебном порядке |
demander en justice |
NaNa* |
238 |
12:47:38 |
eng-rus |
|
pesky little brat |
надоедливый маленький сорванец |
triumfov |
239 |
12:44:03 |
eng-rus |
form. |
almanac year |
календарный год |
Victorian |
240 |
12:40:59 |
eng-rus |
|
the air was rent by a piercing shriek |
раздался пронзительный крик |
triumfov |
241 |
12:37:42 |
rus-fre |
jur. |
перевод на себя прав и обязанностей покупателя |
transfert à son bénéfice des droits et des obligations du cessionnaire |
NaNa* |
242 |
12:35:28 |
eng-rus |
|
inner fires |
внутренний огонь |
emmaus |
243 |
12:32:17 |
eng-rus |
med. |
oculo-auricular vertebral dysplasia |
синдром первой жаберной дуги (односторонняя аномалия ушной раковины и гипоплазия нижней челюсти; аномалии глаз, позвоночника, шейный синостоз) |
Игорь_2006 |
244 |
12:31:08 |
eng-rus |
med. |
facio-auricular vertebral spectrum |
синдром первой жаберной дуги (односторонняя аномалия ушной раковины и гипоплазия нижней челюсти; аномалии глаз, позвоночника, шейный синостоз) |
Игорь_2006 |
245 |
12:24:42 |
eng-rus |
med. |
first and second branchial arch syndrome |
синдром первой жаберной дуги (односторонняя аномалия ушной раковины и гипоплазия нижней челюсти; аномалии глаз, позвоночника, шейный синостоз) |
Игорь_2006 |
246 |
12:23:42 |
eng-rus |
med. |
hemi-facial microsomia |
синдром первой жаберной дуги (односторонняя аномалия ушной раковины и гипоплазия нижней челюсти; аномалии глаз, позвоночника, шейный синостоз) |
Игорь_2006 |
247 |
12:20:44 |
eng-rus |
med. |
Goldenhar syndrome |
синдром первой жаберной дуги (односторонняя аномалия ушной раковины и гипоплазия нижней челюсти; аномалии глаз, позвоночника, шейный синостоз) |
Игорь_2006 |
248 |
12:18:47 |
eng-rus |
med. |
first arch syndrome |
синдром Гольденхара |
Игорь_2006 |
249 |
12:17:24 |
eng-rus |
med. |
Goldenhar disease |
синдром первой жаберной дуги (односторонняя аномалия ушной раковины и гипоплазия нижней челюсти; аномалии глаз, позвоночника, шейный синостоз) |
Игорь_2006 |
250 |
12:15:20 |
eng-rus |
oftalm. |
color fundus photograph |
цветной снимок глазного дна |
Korney |
251 |
12:11:13 |
rus-spa |
geol. |
материнская порода |
roca de caja |
Bogotano |
252 |
12:07:55 |
eng-rus |
med. |
first arch syndrome |
синдром первой дуги |
Игорь_2006 |
253 |
12:07:26 |
eng-rus |
med. |
first arch syndrome |
синдром первой жаберной дуги (односторонняя аномалия ушной раковины и гипоплазия нижней челюсти; аномалии глаз, позвоночника, шейный синостоз) |
Игорь_2006 |
254 |
12:07:14 |
eng-rus |
|
ideologically tinged |
идеологически окрашенный |
triumfov |
255 |
12:05:11 |
eng-rus |
|
roil water sediments |
взбалтывать донные отложения |
triumfov |
256 |
11:57:26 |
rus-spa |
geol. |
материнская порода, материнская горная порода |
roca de caja |
Bogotano |
257 |
11:56:46 |
eng-rus |
|
synergy |
синергетический эффект |
triumfov |
258 |
11:55:36 |
eng-rus |
brit. |
enforcement authority |
правоохранительный орган |
JoannaStark |
259 |
11:53:19 |
eng-rus |
|
unlock synergies |
достижение синергетического эффекта |
triumfov |
260 |
11:52:41 |
eng-rus |
burs. |
listed shares |
акции, внесённые в листинг биржи (из англо-русского словаря биржевых терминов) |
masyona |
261 |
11:50:50 |
eng-rus |
|
consistent with the law |
как предусмотрено законодательством |
triumfov |
262 |
11:50:12 |
eng-rus |
|
consistent with |
как предусмотрено (законодательством) |
triumfov |
263 |
11:45:40 |
eng-rus |
jur. |
joint tenancy |
общая совместная собственность |
karnup |
264 |
11:44:07 |
eng-rus |
avia. |
wing stub |
центроплан |
Nathalissa |
265 |
11:43:54 |
eng-rus |
|
ravished economy |
разрушенная экономика |
triumfov |
266 |
11:43:45 |
eng-rus |
brit. |
Driver CPC |
свидетельство профессиональной компетенции водителя |
JoannaStark |
267 |
11:42:01 |
eng |
abrev. ingl.brit. |
Driver Certificate of Professional Competence |
Driver CPC |
JoannaStark |
268 |
11:41:40 |
eng-rus |
|
brutally vandalized |
совершить акт вандализма |
triumfov |
269 |
11:39:53 |
eng-rus |
|
fleece migrants |
вымогать деньги у мигрантов |
triumfov |
270 |
11:39:38 |
eng-rus |
jur. |
income deficiency |
недополучение прибыли |
Bonnie & Clyde |
271 |
11:38:56 |
eng-rus |
med. |
Waelsch urethritis |
синдром Рейтера (сочетанное поражение суставов (артрит), мочеполовых органов (уретрит, простатит) и конъюнктивы глаз (коньюнктивит), возникает из-за аутоиммунного процесса в результате мочеполовой или кишечной инфекции) |
Игорь_2006 |
272 |
11:37:54 |
eng-rus |
med. |
Waelsch's disease |
синдром Рейтера (сочетанное поражение суставов (артрит), мочеполовых органов (уретрит, простатит) и конъюнктивы глаз (коньюнктивит), возникает из-за аутоиммунного процесса в результате мочеполовой или кишечной инфекции) |
Игорь_2006 |
273 |
11:37:11 |
eng-rus |
med. |
Reiter's triad |
синдром Рейтера (сочетанное поражение суставов (артрит), мочеполовых органов (уретрит, простатит) и конъюнктивы глаз (коньюнктивит), возникает из-за аутоиммунного процесса в результате мочеполовой или кишечной инфекции) |
Игорь_2006 |
274 |
11:36:20 |
eng-rus |
med. |
morbus Reiter |
синдром Рейтера (сочетанное поражение суставов (артрит), мочеполовых органов (уретрит, простатит) и конъюнктивы глаз (коньюнктивит), возникает из-за аутоиммунного процесса в результате мочеполовой или кишечной инфекции) |
Игорь_2006 |
275 |
11:35:34 |
eng-rus |
med. |
Fiesinger-Leroy syndrome |
синдром Рейтера (сочетанное поражение суставов (артрит), мочеполовых органов (уретрит, простатит) и конъюнктивы глаз (коньюнктивит), возникает из-за аутоиммунного процесса в результате мочеполовой или кишечной инфекции) |
Игорь_2006 |
276 |
11:34:44 |
rus-fre |
inmunol. |
противогриппозная вакцинация |
vaccination antigrippale |
Koshka na okoshke |
277 |
11:34:36 |
eng-rus |
med. |
Fiessinger-Leroy-Reiter disease |
синдром Рейтера (сочетанное поражение суставов (артрит), мочеполовых органов (уретрит, простатит) и конъюнктивы глаз (коньюнктивит), возникает из-за аутоиммунного процесса в результате мочеполовой или кишечной инфекции) |
Игорь_2006 |
278 |
11:33:19 |
eng-rus |
med. |
Fiesinger-Leroy disease |
синдром Рейтера (сочетанное поражение суставов (артрит), мочеполовых органов (уретрит, простатит) и конъюнктивы глаз (коньюнктивит), возникает из-за аутоиммунного процесса в результате мочеполовой или кишечной инфекции) |
Игорь_2006 |
279 |
11:32:44 |
rus-spa |
geol. |
ортоанфиболит |
ortoanfibolita |
Bogotano |
280 |
11:32:34 |
eng-rus |
med. |
Reiter syndrome |
синдром Фиссенже-Леруа-Рейтера |
Игорь_2006 |
281 |
11:30:47 |
eng-rus |
constr. |
propping slab |
распорная плита |
wandervoegel |
282 |
11:30:40 |
eng-rus |
med. |
Reiter disease |
синдром Фиссенже-Леруа-Рейтера |
Игорь_2006 |
283 |
11:28:38 |
eng-rus |
|
trounce one's enemy |
разбить врага |
triumfov |
284 |
11:27:19 |
rus-spa |
geol. |
базовый вулканизм |
volcanismo básico |
Bogotano |
285 |
11:26:18 |
eng-rus |
segur. |
claims adjuster |
претензионист |
Andromeda |
286 |
11:26:05 |
eng-rus |
ingen. |
service switchgear |
распределительное устройство собственных нужд |
Халеев |
287 |
11:24:44 |
eng-rus |
|
home improvement |
косметический ремонт |
triumfov |
288 |
11:24:32 |
eng-rus |
|
home improvement, home renovation |
косметический ремонт |
triumfov |
289 |
11:24:22 |
rus |
abrev. sist. |
АПЗ |
автоматическая противопожарная защита |
Brücke |
290 |
11:23:24 |
eng-rus |
constr. |
cable conduit |
подвод (для кабеля) |
Халеев |
291 |
11:23:09 |
rus-spa |
jur.,SAC |
подробный счёт |
detalle |
Aneli_ |
292 |
11:20:15 |
rus-spa |
|
деталь |
detalle (часть механизма и т.п.) |
Aneli_ |
293 |
11:19:28 |
eng-rus |
|
home remodeling |
капитальный ремонт |
triumfov |
294 |
11:18:52 |
eng-rus |
constr. |
elevation alignment |
высотная увязка |
Халеев |
295 |
11:17:45 |
rus-spa |
|
фрагмент |
detalle |
Aneli_ |
296 |
11:15:14 |
rus-spa |
|
знак внимания |
detalle |
Aneli_ |
297 |
11:12:45 |
eng-rus |
inf. |
fly blind |
лететь вслепую |
Andy |
298 |
11:10:45 |
eng-rus |
|
periphery country |
периферийная страна (wikipedia.org) |
RbIBA |
299 |
11:03:52 |
rus-ger |
calz. |
ботильоны |
Ankle-Boot |
hora |
300 |
11:02:59 |
eng |
abrev. telecom. |
CPRI |
common public radio interface (http://www.acronymfinder.com/CPRI.html) |
korsall |
301 |
10:58:52 |
rus-fre |
|
принимать участие в распределении прибыли |
participer aux bénéfices |
NaNa* |
302 |
10:57:22 |
rus-ger |
|
архитектурно-планировочное задание |
Bauplan |
Siegie |
303 |
10:48:54 |
rus-ger |
calz. |
профилированная подошва |
Profil-Aufsohle (формованная подошва, имеющая разную толщину в различных участках) |
hora |
304 |
10:48:25 |
eng-rus |
oncol. |
oesophageal cancer |
рак пищевода |
Vladimir Shevchuk |
305 |
10:42:01 |
eng |
rein. |
Driver CPC |
Driver Certificate of Professional Competence |
JoannaStark |
306 |
10:38:45 |
eng-rus |
med. |
cytosponge |
цитогубка |
Vladimir Shevchuk |
307 |
10:36:30 |
eng-rus |
abrev. |
PCI |
КИПиА (Process Control Instrumentation) |
Arivle |
308 |
10:36:09 |
eng-rus |
med. |
fibromyalgia |
синдром фибромиалгии (внесуставное заболевание, характеризующееся диффузными болями, утомляемостью скелетной мускулатуры и снижением уровня болевого порога при пальпации в характерных местах, обозначаемых как болезненные точки) |
Игорь_2006 |
309 |
10:30:37 |
eng-rus |
med. |
fibromyalgia syndrome |
синдром фибромиалгии (внесуставное заболевание, характеризующееся диффузными болями, утомляемостью скелетной мускулатуры и снижением уровня болевого порога при пальпации в характерных местах, обозначаемых как болезненные точки) |
Игорь_2006 |
310 |
10:20:00 |
rus-ger |
calz. |
подошва |
Aufsohle |
hora |
311 |
10:07:59 |
eng-rus |
med. |
National Health Interview Survey |
Национальное анкетирование по вопросам здоровья |
Katherine Schepilova |
312 |
10:02:05 |
rus-fre |
|
реализация рекламных мест |
commercialisation d'espace publicitaire |
NaNa* |
313 |
9:58:43 |
eng-rus |
avia. |
transit check |
транзитная проверка |
Gae4ka |
314 |
9:55:57 |
eng-rus |
dep. |
club |
головка (клюшки для гольфа) |
kopeika |
315 |
9:52:46 |
eng-rus |
polít. |
stop-gap |
временный |
grafleonov |
316 |
9:51:32 |
eng-rus |
polít. |
strong leader |
волевой лидер |
grafleonov |
317 |
9:50:50 |
eng-rus |
polít. |
strong partisan |
страстный защитник |
grafleonov |
318 |
9:49:37 |
eng-rus |
jur. |
notification address |
адрес для уведомлений |
ya |
319 |
9:48:51 |
eng-rus |
polít. |
Supreme Headquarters of Allied Expeditionary Forces |
штаб верховного командования союзных экспедиционных сил |
grafleonov |
320 |
9:47:26 |
eng-rus |
polít. |
security umbrella |
"зонтик безопасности" (обеспечение безопасности другого государства) |
grafleonov |
321 |
9:46:40 |
rus |
abrev. banc. |
СМФР |
система межфилиальных расчетов |
K48 |
322 |
9:45:46 |
eng-rus |
jerg. |
smooth operator |
ловкач |
grafleonov |
323 |
9:44:32 |
eng-rus |
|
wellness center |
велнесс-центр (центр красоты и здоровья) |
grafleonov |
324 |
9:44:14 |
eng-rus |
fotogr. |
digital camera back |
цифровой задник (A device which attaches to the back of a camera in place of a film holder and contains an electronic image sensor. This lets cameras which were designed to use film take digital photographs.) |
AlexanderKayumov |
325 |
9:31:35 |
eng-rus |
tecn. |
tensioner |
тормозная машина |
Marmaset |
326 |
9:31:20 |
rus |
abrev. avia. |
ПЗУ |
пылезащитное устройство |
Anya L |
327 |
9:30:07 |
eng-rus |
med. |
lip exfoliation |
шелушение губ |
ННатальЯ |
328 |
9:27:50 |
rus-ger |
calz. |
сапоги без застёжки |
Schlupfstiefel |
hora |
329 |
9:24:41 |
eng |
abrev. med. |
FMS |
fibromyalgia syndrome |
Игорь_2006 |
330 |
9:18:22 |
eng-rus |
dep. |
tee |
ти (стартовая площадка в гольфе, с которой выполняется первый удар на каждой лунке. Полное название Teeing ground.) |
kopeika |
331 |
9:16:24 |
eng-rus |
|
talk through |
тщательно обсуждать (where we talk through our difficulties and come up with ideas and solutions; что-либо) |
nouray |
332 |
9:12:41 |
eng-rus |
med. |
warfarin embryopathy |
фетальный варфариновый синдром (кровотечение у плода, атрофия зрительного нерва и дефекты развития (нарушение роста костей, обструкция дыхательных путей, выступающий лоб, седловидный нос) вследствие применения беременной женщиной варфарина и других непрямых антикоагулянтов) |
Игорь_2006 |
333 |
9:11:57 |
eng-rus |
med. |
fetal warfarin syndrome |
варфариновая эмбриопатия |
Игорь_2006 |
334 |
9:11:32 |
eng-rus |
med. |
dysmorphism due to warfarin |
варфариновая эмбриопатия |
Игорь_2006 |
335 |
9:10:43 |
eng-rus |
med. |
dysmorphism due to warfarin |
фетальный варфариновый синдром (кровотечение у плода, атрофия зрительного нерва и дефекты развития (нарушение роста костей, обструкция дыхательных путей, выступающий лоб, седловидный нос) вследствие применения беременной женщиной варфарина и других непрямых антикоагулянтов) |
Игорь_2006 |
336 |
9:00:53 |
eng-rus |
med. |
trimethadione syndrome |
триметадионовый синдром плода (пренатальная задержка роста, умственная отсталость, пороки сердца; характерные черты лица – короткий вздёрнутый нос с широкой и низкой переносицей, выступающий лоб, скошенные брови и слабо развитый завиток ушной раковины; предполагается причинная связь с приёмом матерью противосудорожного препарата триметадиона) |
Игорь_2006 |
337 |
8:59:35 |
eng-rus |
med. |
trimethadione embryopathy |
триметадионовый синдром плода (пренатальная задержка роста, умственная отсталость, пороки сердца; характерные черты лица – короткий вздёрнутый нос с широкой и низкой переносицей, выступающий лоб, скошенные брови и слабо развитый завиток ушной раковины; предполагается причинная связь с приёмом матерью противосудорожного препарата триметадиона) |
Игорь_2006 |
338 |
8:58:26 |
eng-rus |
med. |
tridione syndrome |
триметадионовый синдром плода (пренатальная задержка роста, умственная отсталость, пороки сердца; характерные черты лица – короткий вздёрнутый нос с широкой и низкой переносицей, выступающий лоб, скошенные брови и слабо развитый завиток ушной раковины; предполагается причинная связь с приёмом матерью противосудорожного препарата триметадиона) |
Игорь_2006 |
339 |
8:57:44 |
eng-rus |
med. |
German syndrome |
триметадионовый синдром плода (пренатальная задержка роста, умственная отсталость, пороки сердца; характерные черты лица – короткий вздёрнутый нос с широкой и низкой переносицей, выступающий лоб, скошенные брови и слабо развитый завиток ушной раковины; предполагается причинная связь с приёмом матерью противосудорожного препарата триметадиона) |
Игорь_2006 |
340 |
8:56:37 |
eng-rus |
med. |
paramethadione syndrome |
триметадионовый синдром плода (пренатальная задержка роста, умственная отсталость, пороки сердца; характерные черты лица – короткий вздёрнутый нос с широкой и низкой переносицей, выступающий лоб, скошенные брови и слабо развитый завиток ушной раковины; предполагается причинная связь с приёмом матерью противосудорожного препарата триметадиона) |
Игорь_2006 |
341 |
8:48:51 |
eng |
abrev. polít. |
SHAEF |
Supreme Headquarters of Allied Expeditionary Forces |
grafleonov |
342 |
8:46:36 |
eng-rus |
fin. |
financial flexibility index |
индекс финансовой гибкости |
Mag A |
343 |
8:46:24 |
eng-rus |
fin. |
financial flexibility index |
показатель финансовой гибкости |
Mag A |
344 |
8:43:39 |
eng-rus |
med. |
phenytoin embryopathy |
фетальный гидантоиновый синдром (врожденные аномалии развития – черепно-лицевые дефекты, задержка роста, умственная отсталость и аномалии развития конечностей у детей, матери которых страдали эпилепсией; причинная связь с приёмом матерями фенитоина (гидантоина) последнее время ставится под сомнение) |
Игорь_2006 |
345 |
8:43:00 |
eng-rus |
med. |
dilantin embryopathy |
фетальный гидантоиновый синдром (врожденные аномалии развития – черепно-лицевые дефекты, задержка роста, умственная отсталость и аномалии развития конечностей у детей, матери которых страдали эпилепсией; причинная связь с приёмом матерями фенитоина (гидантоина) последнее время ставится под сомнение) |
Игорь_2006 |
346 |
8:41:50 |
eng-rus |
med. |
congenital hydantoin syndrome |
фетальный гидантоиновый синдром (врожденные аномалии развития – черепно-лицевые дефекты, задержка роста, умственная отсталость и аномалии развития конечностей у детей, матери которых страдали эпилепсией; причинная связь с приёмом матерями фенитоина (гидантоина) последнее время ставится под сомнение) |
Игорь_2006 |
347 |
8:29:32 |
eng-rus |
|
make a compromise |
идти на компромисс |
Mag A |
348 |
8:29:14 |
eng-rus |
polím. |
K-value |
константа Фикентчера |
DimWin |
349 |
8:28:27 |
eng-rus |
med. |
Robinow-Silverman-Smith syndrome |
синдром лица плода (генетическое заболевание, проявляющееся необычным строением лица ("лицо плода"), укорочением предплечий, гипоплазией половых органов, умеренной низкорослостью) |
Игорь_2006 |
350 |
8:27:50 |
eng-rus |
med. |
Robinow dwarfism |
синдром лица плода (генетическое заболевание, проявляющееся необычным строением лица ("лицо плода"), укорочением предплечий, гипоплазией половых органов, умеренной низкорослостью) |
Игорь_2006 |
351 |
8:27:15 |
eng-rus |
med. |
mesomelic dwarfism-small genitalia syndrome |
синдром лица плода (генетическое заболевание, проявляющееся необычным строением лица ("лицо плода"), укорочением предплечий, гипоплазией половых органов, умеренной низкорослостью) |
Игорь_2006 |
352 |
8:26:35 |
eng-rus |
med. |
acral dysostosis with facial and genital abnormalities |
синдром лица плода (генетическое заболевание, проявляющееся необычным строением лица ("лицо плода"), укорочением предплечий, гипоплазией половых органов, умеренной низкорослостью) |
Игорь_2006 |
353 |
8:25:52 |
eng-rus |
med. |
Robinow syndrome |
синдром лица плода (генетическое заболевание, проявляющееся необычным строением лица ("лицо плода"), укорочением предплечий, гипоплазией половых органов, умеренной низкорослостью) |
Игорь_2006 |
354 |
8:24:26 |
eng-rus |
med. |
fetal face syndrome |
синдром Робинова (генетическое заболевание, проявляющееся необычным строением лица ("лицо плода"), укорочением предплечий, гипоплазией половых органов, умеренной низкорослостью) |
Игорь_2006 |
355 |
8:14:08 |
eng-rus |
biol. |
apex predator |
хищник высшего порядка (также alpha-, super- или top-level predator) |
Marina Lee |
356 |
8:13:40 |
eng-rus |
med. |
meconium aspiration syndrome |
синдром мекониальной аспирации |
Игорь_2006 |
357 |
8:12:49 |
eng-rus |
med. |
fetal aspiration syndrome |
синдром мекониальной аспирации |
Игорь_2006 |
358 |
8:09:37 |
rus-ger |
|
удерживание |
Verhinderung |
AlexandraM |
359 |
8:09:27 |
eng-rus |
estados. |
Fudge the truth |
сфабриковать историю |
Malanushka |
360 |
8:01:15 |
rus-ger |
|
похотный |
lüstern |
AlexandraM |
361 |
7:57:15 |
eng-rus |
med. |
embryopathia alcoholica |
фетальный алкогольный синдром (комплекс симптомов, характерных для потомства матерей-алкоголичек, включает нарушение строения лицевого отдела черепа и врожденные уродства, недоразвитие различных отделов мозга, умственную отсталость, уменьшение массы и размеров тела) |
Игорь_2006 |
362 |
7:57:11 |
rus-ger |
|
ради |
zum Zwecke |
AlexandraM |
363 |
7:56:59 |
rus-ger |
|
чадородие |
Fortpflanzung |
AlexandraM |
364 |
7:56:32 |
eng-rus |
med. |
fetal alcohol effects |
алкогольная фетопатия |
Игорь_2006 |
365 |
7:55:45 |
eng-rus |
med. |
embryofetal alcohol syndrome |
фетальный алкогольный синдром (комплекс симптомов, характерных для потомства матерей-алкоголичек, включает нарушение строения лицевого отдела черепа и врожденные уродства, недоразвитие различных отделов мозга, умственную отсталость, уменьшение массы и размеров тела) |
Игорь_2006 |
366 |
7:55:06 |
eng-rus |
med. |
alcoholic embryopathy |
фетальный алкогольный синдром (комплекс симптомов, характерных для потомства матерей-алкоголичек, включает нарушение строения лицевого отдела черепа и врожденные уродства, недоразвитие различных отделов мозга, умственную отсталость, уменьшение массы и размеров тела) |
Игорь_2006 |
367 |
7:54:25 |
rus-ger |
|
постыдный |
verwerflich |
AlexandraM |
368 |
7:44:21 |
eng |
abrev. fin. |
FFI |
financial flexibility index |
Mag A |
369 |
7:43:37 |
rus-spa |
argent. |
принимая во внимание |
atento algo |
Bogotano |
370 |
7:40:24 |
eng-rus |
med. |
Felty syndrome |
синдром Фелти (аутоиммунное заболевание, проявляющееся ревматоидным артритом, спленомегалией, нейтропенией и лейкопенией) |
Игорь_2006 |
371 |
7:31:18 |
rus-spa |
jur. |
договор поставки |
acuerdo de aprovisionamiento |
Bogotano |
372 |
7:23:01 |
eng-rus |
med. |
Farber syndrome |
синдром Фарбера (наследственный злокачественный липогранулематоз; сопровождается охриплостью голоса, прогрессирующими одышкой и дисфагией) |
Игорь_2006 |
373 |
7:19:10 |
eng-rus |
med. |
FAPA syndrome |
синдром PFAPA (синдром, характеризующийся периодически возникающей фебрильной лихорадкой, сопровождающейся головной болью и шейными симптомами, назван по первым буквам симптомов (периодическая лихорадка, афтозный стоматит, фарингит, шейный лимфаденит)) |
Игорь_2006 |
374 |
7:17:35 |
eng-rus |
med. |
PFAPA syndrome |
синдром PFAPA (синдром, характеризующийся периодически возникающей фебрильной лихорадкой, сопровождающейся головной болью и шейными симптомами, назван по первым буквам симптомов (периодическая лихорадка, афтозный стоматит, фарингит, шейный лимфаденит)) |
Игорь_2006 |
375 |
6:56:21 |
eng-rus |
med. |
Fanconi syndrome |
синдром Фанкони (1. анемия Фанкони; 2) группа заболеваний, характеризующихся дисфункцией почечных канальцев, в т.ч. наследственный цистиноз у детей, синдром Фанкони взрослых, вторичный/приобретенный синдром Фанкони) |
Игорь_2006 |
376 |
6:40:56 |
eng-rus |
neurol. |
Proprioceptive Neuromuscular Facilitation |
Нервно-мышечный способ восстановления проприоцепции |
shergilov |
377 |
6:38:32 |
eng-rus |
idiom. |
Open mouth, insert foot! |
в рот мне ноги! (Выражение, призванное выразить крайнюю степень удивления от происходящего. Феномен популярности, вероятно, кроется в красочности и выразительности фразы на фоне её полной цензурности по отношению к более распространенным матерным аналогам. lurkmore.ru) |
Soulbringer |
378 |
5:36:25 |
eng-rus |
|
imply |
намекнуть |
Mosley Leigh |
379 |
5:25:37 |
eng-rus |
rel. |
dispensation of Muhammad |
Законоцарствие Мухаммада (в Св. Писаниях бахаи) |
wchupin |
380 |
5:24:56 |
eng-rus |
rel. |
dispensation of Christ |
Законоцарствие Христа (в Св. Писаниях бахаи) |
wchupin |
381 |
5:24:07 |
eng-rus |
rel. |
dispensation of Baha'u'llah |
Законоцарствие Бахауллы (в Св. Писаниях бахаи) |
wchupin |
382 |
5:21:28 |
eng-rus |
rel. |
dispensation |
Законоцарствие (в Св. Писаниях бахаи) |
wchupin |
383 |
4:14:45 |
eng-rus |
|
as |
коль (as – так как ), коль скоро (as soon as – как только) |
Andrew Goff |
384 |
4:06:56 |
eng-rus |
|
bang shut |
захлопнуться |
Andrew Goff |
385 |
2:59:10 |
rus-ger |
|
чиновничий произвол |
Behördenwillkür |
Novoross |
386 |
2:51:38 |
eng-rus |
tec. |
precision instruments industry |
точное приборостроение |
Palatash |
387 |
2:44:07 |
rus-ger |
despect. |
лживая газетёнка |
Lügenblatt |
Novoross |
388 |
2:37:58 |
rus-ger |
fútb. |
компенсированное время |
Nachspielzeit |
Novoross |
389 |
2:17:49 |
rus-ger |
polít. |
славянизация |
Slawisierung |
Novoross |
390 |
1:39:46 |
rus-spa |
|
подзатыльник |
coscorrón |
Otranreg |
391 |
1:23:21 |
rus-ger |
comun. |
блокировка напоминаний |
Mahnstopp |
makhno |
392 |
1:15:46 |
eng-rus |
|
heat disorder |
нарушение теплового равновесия |
emmaus |
393 |
1:14:22 |
eng-rus |
|
excessive-heat events |
явления аномальной жары |
emmaus |
394 |
1:13:57 |
rus-spa |
hist. |
надсмотрщик на галере |
cómitre |
Otranreg |
395 |
1:05:02 |
rus-est |
|
вход в транспортное средство, в автобус и т.п. |
pealeminek |
ВВладимир |
396 |
0:55:02 |
eng-rus |
farm. |
maternally toxic doses |
дозы, токсичные для материнского организма (чаще всего в исследованиях с участием животных) |
NatVer |
397 |
0:41:16 |
eng-rus |
|
Loss of Primary Containment |
нарушение целостности первичной защитной оболочки (SEIC, LOPC) |
ABelonogov |
398 |
0:33:51 |
eng |
abrev. |
LOPC |
Loss of Primary Containment |
ABelonogov |
399 |
0:10:47 |
eng-rus |
mil. |
EMI |
ЭМИ (electromagnetic interference) |
WiseSnake |