1 |
23:47:40 |
rus-spa |
écon. |
стоимость договора |
valor del contrato |
spanishru |
2 |
23:33:53 |
rus-spa |
impôts. |
НДС не облагается |
exento de IVA |
spanishru |
3 |
23:32:22 |
eng-rus |
génér. |
available |
имеющийся в распоряжении |
Stas-Soleil |
4 |
23:31:59 |
eng-rus |
médic. |
new case |
впервые выявленный случай |
Andy |
5 |
23:23:41 |
eng-rus |
|
этнические чистки |
чистка |
4uzhoj |
6 |
23:14:24 |
eng-rus |
|
чистка |
зачистка |
4uzhoj |
7 |
23:11:48 |
eng-rus |
génér. |
audit test |
аудиторский тест |
Stas-Soleil |
8 |
23:10:11 |
eng-rus |
génér. |
pay the rent |
заплатить за (жилья) |
4uzhoj |
9 |
23:07:27 |
eng-rus |
génér. |
audit testing |
аудиторское тестирование |
Stas-Soleil |
10 |
22:59:19 |
eng-rus |
|
eat humble pie |
humble pie |
4uzhoj |
11 |
22:49:45 |
eng-rus |
génér. |
emotional struggle |
душевные терзания |
Рина Грант |
12 |
22:48:03 |
eng-rus |
|
пройти |
проходить |
4uzhoj |
13 |
22:42:28 |
eng-rus |
amér. |
meltdown |
нервный срыв |
Баян |
14 |
22:40:23 |
eng-rus |
ordin. |
data miner |
датамайнер (профессия hse.ru) |
grafleonov |
15 |
22:35:16 |
eng-rus |
médic. |
definitive surgical resection |
радикальная хирургическая резекция |
Andy |
16 |
22:34:02 |
eng-rus |
progr. |
bytecode interpreter |
интерпретатор байткода |
ssn |
17 |
22:32:13 |
eng-rus |
génér. |
commuter town |
спальный район |
Баян |
18 |
22:31:46 |
eng-rus |
progr. |
byte-code interpreter |
интерпретатор байт-кода |
ssn |
19 |
22:28:07 |
rus-spa |
idiom. |
забываться |
irse la mano (и делать что-то бесконтрольно: a veces se les va la mano con la cara dura...) |
votono |
20 |
22:26:48 |
rus-spa |
écon. |
ненадлежащее исполнение |
cumplimiento defectuoso |
spanishru |
21 |
22:18:38 |
eng-rus |
génér. |
acceptable error limit |
допустимая погрешность |
4uzhoj |
22 |
22:18:13 |
eng-rus |
stat. |
margin of error |
погрешность (The survey had a margin of error of 3 percentage points. • VTsIOM, which surveyed 1,600 people in 138 locations nationwide, said the poll's margin of error was plus or minus 3.4 percentage points.) |
Alexander Demidov |
23 |
22:17:26 |
eng-rus |
médic. |
endocrine testing |
гормональный профиль |
Andy |
24 |
22:05:21 |
eng-rus |
génér. |
understanding of the world |
понимание мира |
ssn |
25 |
21:59:19 |
eng-rus |
génér. |
close the distance |
сократить расстояние (I darted forward to close the distance between us) |
Рина Грант |
26 |
21:51:36 |
rus-tur |
arch. |
телль |
tepe |
Natalya Rovina |
27 |
21:50:47 |
rus-tur |
arch. |
телль |
hüyük (холм, обычно искусственного происхождения, высотой до 30—40 м. Телли образовывались на месте разрушенных древних городов из остатков древних, главным образом, глинобитных строений, являющихся остатками поселений различных времён и заполняющих их культурных слоёв) |
Natalya Rovina |
28 |
21:50:11 |
rus-tur |
arch. |
хююк |
hüyük |
Natalya Rovina |
29 |
21:43:00 |
rus-tur |
gouv. |
Управление по делам религии Турции |
Diyanet İşleri Başkanlığı |
Natalya Rovina |
30 |
21:42:28 |
rus-tur |
gouv. |
Управление по делам религии Турции |
Diyanet |
Natalya Rovina |
31 |
21:41:08 |
eng-rus |
génér. |
LatinX |
латиноамериканец (ca 2020: LatinX is currently used instead of Latino or Latina) |
MichaelBurov |
32 |
21:39:53 |
eng-rus |
génér. |
LatinX |
латинос (ca 2020: LatinX is currently used instead of Latino or Latina) |
MichaelBurov |
33 |
21:35:16 |
eng-rus |
astr. |
Large UV Optical Infrared Surveyor |
Большой ультрафиолетовый оптический инфракрасный исследователь (LUVOIR; проект космического телескопа, работающего в ультрафиолетовом, оптическом и инфракрасном диапазонах, разрабатываемый НАСА.) |
AllaR |
34 |
21:27:20 |
eng-rus |
mépr. |
Karen |
жалобщица |
MichaelBurov |
35 |
21:22:04 |
rus-spa |
médic. |
сокрытие |
enmascaramiento (рандомизированное контролируемое испытание, рандомизированное контролируемое исследование) |
spanishru |
36 |
21:19:37 |
eng-rus |
cosm. |
number elevens |
морщины гнева (also: 11 wrinkles 11s frown lines frown wrinkles number eleven lines furrow lines creases between eyebrows: Microneedling will help to remove these number elevens.) |
skincareisfun |
37 |
21:14:09 |
rus-spa |
médic. |
рандомизированное клиническое исследование |
prueba controlada aleatorizada |
spanishru |
38 |
21:13:29 |
rus |
médic. |
рандомизированное клиническое испытание |
РКИ |
spanishru |
39 |
21:12:58 |
rus-spa |
médic. |
рандомизированное клиническое испытание |
prueba controlada aleatorizada |
spanishru |
40 |
21:12:00 |
rus |
médic. |
рандомизированное контролируемое исследование |
РКИ |
spanishru |
41 |
21:11:29 |
spa |
abrév. médic. |
RCT |
prueba controlada aleatorizada |
spanishru |
42 |
21:10:35 |
spa |
médic. |
ensayo controlado aleatorizado |
RCT |
spanishru |
43 |
21:10:18 |
spa |
médic. |
prueba controlada aleatorizada |
RCT |
spanishru |
44 |
21:10:14 |
eng-rus |
médic. |
NSAE |
ННЯ (несерьезное нежелательное явление) |
iwona |
45 |
21:09:20 |
rus-spa |
médic. |
рандомизированное контролируемое исследование |
prueba controlada aleatorizada |
spanishru |
46 |
20:53:55 |
eng-rus |
médic. |
substaging |
субстадирование |
iwona |
47 |
20:53:34 |
eng-rus |
sports. |
upset |
разочарование (The first upset of the tournament happened in the fifth match of the tournament when South Africa were stunned by Bangladesh at the Oval.) |
aldrignedigen |
48 |
20:52:30 |
rus-tgk |
génér. |
чётко |
хоно |
В. Бузаков |
49 |
20:52:09 |
rus-tgk |
génér. |
разборчиво |
хоно |
В. Бузаков |
50 |
20:51:53 |
rus-tgk |
génér. |
ясный |
хоно (о почерке) |
В. Бузаков |
51 |
20:51:28 |
rus-tgk |
génér. |
разборчивый |
хоно |
В. Бузаков |
52 |
20:51:15 |
rus-tgk |
génér. |
чёткий |
хоно |
В. Бузаков |
53 |
20:50:37 |
rus-tgk |
génér. |
чтение |
хониш |
В. Бузаков |
54 |
20:50:02 |
rus-tgk |
génér. |
хор |
хор |
В. Бузаков |
55 |
20:48:56 |
rus-tgk |
génér. |
заноза |
хор |
В. Бузаков |
56 |
20:47:31 |
rus-tgk |
génér. |
колючка |
хор |
В. Бузаков |
57 |
20:46:02 |
rus-tgk |
génér. |
шип |
хор |
В. Бузаков |
58 |
20:43:45 |
rus-spa |
inform. |
пустоголовый |
cabeza hueca |
dbashin |
59 |
20:43:37 |
rus-spa |
inform. |
бестолковый |
cabeza hueca |
dbashin |
60 |
20:43:21 |
rus-spa |
inform. |
балбес |
cabeza hueca |
dbashin |
61 |
20:36:56 |
rus-tgk |
génér. |
справа |
аз тарафи рост |
В. Бузаков |
62 |
20:36:43 |
rus-tgk |
génér. |
с правой стороны |
аз тарафи рост |
В. Бузаков |
63 |
20:35:52 |
rus-tgk |
génér. |
зато |
аз тарафи дигар |
В. Бузаков |
64 |
20:35:37 |
rus-tgk |
génér. |
с другой стороны |
аз тарафи дигар |
В. Бузаков |
65 |
20:35:27 |
eng-rus |
médic. |
target organ damage |
поражение органа-мишени |
iwona |
66 |
20:34:50 |
rus-tgk |
génér. |
с одной стороны |
аз як тараф |
В. Бузаков |
67 |
20:34:42 |
eng |
abrév. médic. |
TOD |
target organ damage |
iwona |
68 |
20:33:13 |
rus-tgk |
génér. |
волглый |
тар |
В. Бузаков |
69 |
20:33:02 |
rus-tgk |
génér. |
сырой |
тар |
В. Бузаков |
70 |
20:32:50 |
rus-tgk |
génér. |
влажный |
тар |
В. Бузаков |
71 |
20:32:38 |
rus-tgk |
génér. |
мокрый |
тар |
В. Бузаков |
72 |
20:32:02 |
rus-tgk |
génér. |
кизяк |
таппак |
В. Бузаков |
73 |
20:31:15 |
rus-tgk |
génér. |
тапиока |
тапиока |
В. Бузаков |
74 |
20:30:55 |
rus-heb |
éduc. |
НААЛЕ |
נוער עולה לפני הורים (программа репатриации) |
Баян |
75 |
20:30:44 |
rus-heb |
éduc. |
Подростки репатриируются раньше родителей |
נוער עולה לפני הורים (программа репатриации) |
Баян |
76 |
20:30:30 |
rus-tgk |
génér. |
меню |
таомнома |
В. Бузаков |
77 |
20:30:28 |
rus-heb |
éduc. |
Подростки репатриируются перед родителями |
נוער עולה לפני הורים (программа репатриации) |
Баян |
78 |
20:29:55 |
rus-tgk |
génér. |
первое блюдо |
таоми якум |
В. Бузаков |
79 |
20:29:19 |
rus-tgk |
génér. |
деликатес |
таоми лазиз |
В. Бузаков |
80 |
20:28:42 |
rus-tgk |
génér. |
второе блюдо |
таоми дуюм |
В. Бузаков |
81 |
20:28:09 |
rus-tgk |
génér. |
горячая пища |
таоми гарм |
В. Бузаков |
82 |
20:27:27 |
rus-tgk |
génér. |
добавлять в пищу |
ба таом андохтан |
В. Бузаков |
83 |
20:27:14 |
rus-tgk |
génér. |
добавлять в еду |
ба таом андохтан |
В. Бузаков |
84 |
20:27:04 |
rus-tgk |
génér. |
добавлять в блюдо |
ба таом андохтан |
В. Бузаков |
85 |
20:26:40 |
rus-tgk |
génér. |
кушанье |
таом |
В. Бузаков |
86 |
20:26:29 |
rus-tgk |
génér. |
пища |
таом |
В. Бузаков |
87 |
20:26:26 |
eng-rus |
génér. |
psi |
фунт-сила/дюйм² (translatorscafe.com) |
Ralana |
88 |
20:26:17 |
rus-tgk |
génér. |
еда |
таом |
В. Бузаков |
89 |
20:26:11 |
rus-heb |
éduc. |
Управление по вопросам образования в сельхозпоселениях, интернатах и репатриации подростков |
המינהל לחינוך התיישבותי, פנימייתי ועליית הנוער |
Баян |
90 |
20:26:06 |
rus-tgk |
génér. |
блюдо |
таом |
В. Бузаков |
91 |
20:25:00 |
rus-tgk |
génér. |
лишь |
танҳо |
В. Бузаков |
92 |
20:24:48 |
rus-tgk |
génér. |
единственно |
танҳо |
В. Бузаков |
93 |
20:24:34 |
rus-tgk |
génér. |
только |
танҳо |
В. Бузаков |
94 |
20:23:54 |
rus-tgk |
génér. |
разврат |
танфурӯшӣ |
В. Бузаков |
95 |
20:23:41 |
rus-tgk |
génér. |
распутство |
танфурӯшӣ |
В. Бузаков |
96 |
20:23:27 |
rus-tgk |
génér. |
проституция |
танфурӯшӣ |
В. Бузаков |
97 |
20:22:56 |
rus-tgk |
génér. |
распутница |
танфурӯш |
В. Бузаков |
98 |
20:22:40 |
rus-tgk |
génér. |
проститутка |
танфурӯш |
В. Бузаков |
99 |
20:21:26 |
rus-tgk |
génér. |
печка |
танӯр |
В. Бузаков |
100 |
20:21:25 |
rus-ger |
génér. |
сообщение |
Mitteilung |
EnAs |
101 |
20:21:12 |
rus-tgk |
génér. |
печь |
танӯр |
В. Бузаков |
102 |
20:20:56 |
rus-tgk |
génér. |
танур |
танӯр |
В. Бузаков |
103 |
20:20:36 |
rus-ger |
génér. |
сообщение |
Benachrichtigung (уведомление) |
EnAs |
104 |
20:19:01 |
rus-tgk |
génér. |
нефтяной танкер |
танкери нафт |
В. Бузаков |
105 |
20:18:27 |
rus-tgk |
génér. |
танкер |
танкер |
В. Бузаков |
106 |
20:17:03 |
rus-tgk |
techn. |
регулятор |
танзимгарак |
В. Бузаков |
107 |
20:16:11 |
rus-tgk |
techn. |
регулятор тока |
танзимаи ҷараён |
В. Бузаков |
108 |
20:15:38 |
rus-tgk |
techn. |
регулятор |
танзима |
В. Бузаков |
109 |
20:14:22 |
rus-tgk |
techn. |
регулирование напряжения |
танзими шиддат |
В. Бузаков |
110 |
20:14:21 |
eng-rus |
|
отталкиваться от |
плясать |
4uzhoj |
111 |
20:13:38 |
rus-tgk |
techn. |
наладка технологического оборудования |
танзими таҷҳизоти технологӣ |
В. Бузаков |
112 |
20:12:45 |
eng-rus |
|
тем не менее |
всё равно |
4uzhoj |
113 |
20:11:03 |
rus-tgk |
génér. |
систематизация |
танзим |
В. Бузаков |
114 |
20:10:41 |
rus-tgk |
génér. |
составление |
танзим |
В. Бузаков |
115 |
20:10:29 |
rus-tgk |
génér. |
оформление |
танзим |
В. Бузаков |
116 |
20:10:26 |
eng-rus |
|
всё равно |
фиолетово |
4uzhoj |
117 |
20:10:09 |
rus-tgk |
génér. |
упорядочение |
танзим |
В. Бузаков |
118 |
20:09:49 |
rus-tgk |
génér. |
приведение в порядок |
танзим |
В. Бузаков |
119 |
20:09:08 |
rus-tgk |
génér. |
урегулирование |
танзим |
В. Бузаков |
120 |
20:07:51 |
eng-rus |
|
реактивная система залпового огня |
реактивная артиллерия |
4uzhoj |
121 |
20:07:49 |
rus-tgk |
génér. |
наладка |
танзим |
В. Бузаков |
122 |
20:07:42 |
eng-rus |
|
реактивная артиллерия |
реактивная система залпового огня |
4uzhoj |
123 |
20:07:31 |
rus-tgk |
génér. |
налаживание |
танзим |
В. Бузаков |
124 |
20:07:16 |
rus-tgk |
génér. |
регуляция |
танзим |
В. Бузаков |
125 |
20:06:49 |
rus-tgk |
génér. |
регулировка |
танзим |
В. Бузаков |
126 |
20:06:34 |
rus-tgk |
génér. |
регулирование |
танзим |
В. Бузаков |
127 |
20:05:53 |
eng-rus |
inform. |
weird |
извращённый |
Abysslooker |
128 |
20:05:40 |
heb |
sociol. |
נעל"ה |
см. ⇒ נוער עולה לפני הורים |
Баян |
129 |
20:01:12 |
rus-tgk |
génér. |
электрооборудование |
таҷҳизоти барқӣ |
В. Бузаков |
130 |
20:00:42 |
rus-tgk |
génér. |
оборудование связи |
таҷҳизоти алоқа |
В. Бузаков |
131 |
19:59:45 |
rus-tgk |
génér. |
старое оборудование |
таҷҳизоти кӯҳна |
В. Бузаков |
132 |
19:59:18 |
rus-tgk |
génér. |
ценное оборудование |
таҷҳизоти қиматбаҳо |
В. Бузаков |
133 |
19:58:46 |
rus-tgk |
génér. |
лабораторное оборудование |
таҷҳизоти лабораторӣ |
В. Бузаков |
134 |
19:58:31 |
eng-rus |
arch. |
endocast |
эндокран (wikipedia.org) |
grafleonov |
135 |
19:58:22 |
eng-rus |
|
реактивная система залпового огня |
РСЗО |
4uzhoj |
136 |
19:58:18 |
rus-tgk |
génér. |
машинное оборудование |
таҷҳизоти мошинӣ |
В. Бузаков |
137 |
19:57:41 |
rus-tgk |
génér. |
новое оборудование |
таҷҳизоти нав |
В. Бузаков |
138 |
19:57:26 |
eng-rus |
arch. |
endocast |
эндокаст (spbu.ru) |
grafleonov |
139 |
19:56:56 |
rus-ger |
techn. |
отрезок зацепления |
Eingriffsstrecke |
Александр Рыжов |
140 |
19:56:54 |
eng-rus |
|
не иметь никакого значения |
не иметь значения |
4uzhoj |
141 |
19:56:48 |
rus-tgk |
génér. |
производственное оборудование |
таҷҳизоти тавлидотӣ |
В. Бузаков |
142 |
19:56:10 |
rus-tgk |
génér. |
изношенное оборудование |
таҷҳизоти фарсуда |
В. Бузаков |
143 |
19:55:44 |
rus-tgk |
génér. |
изношенное оборудование |
таҷҳизоти фарсудашуда |
В. Бузаков |
144 |
19:55:06 |
rus-tgk |
génér. |
техническое оборудование |
таҷҳизоти техникӣ |
В. Бузаков |
145 |
19:54:17 |
rus-tgk |
génér. |
технологическое оборудование |
таҷҳизоти технологӣ |
В. Бузаков |
146 |
19:46:38 |
rus-tgk |
génér. |
электромеханик |
электромеханик |
В. Бузаков |
147 |
19:46:03 |
rus-tgk |
génér. |
инженер-электромеханик |
муҳандис-электромеханик |
В. Бузаков |
148 |
19:45:20 |
rus-tgk |
génér. |
электроцех |
сехи барқ |
В. Бузаков |
149 |
19:44:30 |
rus-tgk |
milit. |
боевые стрельбы |
тирпарронии ҷангӣ |
В. Бузаков |
150 |
19:41:24 |
rus-tgk |
génér. |
коэффициент |
зариб |
В. Бузаков |
151 |
19:40:07 |
rus-tgk |
génér. |
автотрансформатор |
автотрансформатор |
В. Бузаков |
152 |
19:39:12 |
rus-tgk |
génér. |
инновационный |
инноватсионӣ |
В. Бузаков |
153 |
19:38:39 |
rus-tgk |
génér. |
инновационный парк |
парки инноватсионӣ |
В. Бузаков |
154 |
19:37:56 |
rus-tgk |
génér. |
золотой |
тиллоӣ |
В. Бузаков |
155 |
19:37:25 |
rus-tgk |
génér. |
золотые украшения |
ҷавоҳироти тиллоӣ |
В. Бузаков |
156 |
19:36:31 |
eng-rus |
assur. |
submit a claim |
предъявить страховое требование |
YuliaG |
157 |
19:36:28 |
rus-tgk |
génér. |
дождь с грозой |
боридани борон бо раъду барқ |
В. Бузаков |
158 |
19:34:22 |
rus-tgk |
génér. |
аммиак |
аммиак |
В. Бузаков |
159 |
19:33:59 |
rus-tgk |
génér. |
аммиачная селитра |
селитраи аммиак |
В. Бузаков |
160 |
19:32:45 |
rus-tgk |
génér. |
общественное здравоохранение |
тандурустии ҷамъиятӣ |
В. Бузаков |
161 |
19:31:54 |
rus-tgk |
génér. |
мука первого сорта |
орди навъи якум |
В. Бузаков |
162 |
19:31:01 |
rus-tgk |
génér. |
телеканал |
канали телевизионӣ |
В. Бузаков |
163 |
19:30:37 |
rus-tgk |
génér. |
телевизионный канал |
канали телевизионӣ |
В. Бузаков |
164 |
19:29:52 |
rus-tgk |
génér. |
частная гимназия |
гимназияи хусусӣ |
В. Бузаков |
165 |
19:29:03 |
rus-tgk |
génér. |
отзыв лицензии |
бозхонди иҷозатнома |
В. Бузаков |
166 |
19:28:17 |
rus-tgk |
génér. |
микрокредитная организация |
ташкилоти қарзии хурд |
В. Бузаков |
167 |
19:25:30 |
eng-rus |
abus. |
girlfriend |
гражданская жена (сожительница) |
igisheva |
168 |
19:24:34 |
rus-tgk |
génér. |
чернослив |
олуи сиёҳ |
В. Бузаков |
169 |
19:24:28 |
eng-rus |
abus. |
boyfriend |
гражданский муж (сожитель) |
igisheva |
170 |
19:20:27 |
eng-rus |
médic. |
covalent cross-link |
ковалентная поперечная химическая связь |
Ruppert |
171 |
19:16:31 |
eng-rus |
génér. |
more useful |
более удобный |
ssn |
172 |
19:16:11 |
rus-spa |
génér. |
спорный |
controversial (rae.es) |
aleche28 |
173 |
19:14:19 |
rus-fre |
génér. |
англицизм совпадать |
matcher |
NikaGorokhova |
174 |
19:10:36 |
rus-spa |
génér. |
пробел |
resquicio |
dbashin |
175 |
19:10:27 |
rus-spa |
génér. |
брешь |
resquicio |
dbashin |
176 |
19:03:45 |
eng-rus |
musiq. |
punk |
панк |
В.И.Макаров |
177 |
19:03:04 |
rus-ger |
techn. |
доступный для проезда |
unterfahrbar (под чем-либо) |
N71 |
178 |
19:01:17 |
rus-ger |
techn. |
промежуточная площадка |
Zwickelpodest (для обслуживания силосов) |
N71 |
179 |
18:58:11 |
eng-rus |
écon. |
laissez-faire attitude |
отказ от вмешательства (государства в работу рынка: He was careful to distinguish his opposition to central planning from a dogmatic laissez-faire attitude.) |
A.Rezvov |
180 |
18:56:38 |
eng-rus |
médic. |
surgical delay |
отсрочка хирургического вмешательства |
Andy |
181 |
18:46:44 |
eng-rus |
géogr. |
Searcy |
Серси (город в округе Уайт (штат Арканзас, США)) |
Dollie |
182 |
18:30:28 |
rus-tgk |
génér. |
айва |
себи биҳӣ |
В. Бузаков |
183 |
18:21:45 |
eng |
médic. |
CMD h |
Co-ordination group for Mutual recognition and Decentralised procedures – human (Координационная группа по взаимному признанию (регистрации) и децентрализованным процедурам (относится к лекарственным препаратам для клинического применения)) |
BB50 |
184 |
18:21:43 |
eng-rus |
argot. |
derp-de-derp |
дурак (You don't have to perform for someone. You should be loved for the little derp-de-derp you are.) |
Shabe |
185 |
18:19:46 |
rus-fre |
génér. |
строить отношения |
relationner |
NikaGorokhova |
186 |
18:18:35 |
rus-fre |
génér. |
вступать в отношения |
relationner |
NikaGorokhova |
187 |
18:18:21 |
eng |
abrév. médic. |
CMDh |
Co-ordination group for Mutual recognition and Decentralised procedures – human (Координационная группа по взаимному признанию (регистрации) и децентрализованным процедурам (относится к препаратам для клинического применения)) |
BB50 |
188 |
18:15:13 |
eng-rus |
scient. |
seminal |
оказавший большое влияние (напр., о статье) |
A.Rezvov |
189 |
18:14:40 |
eng |
abrév. essai cl. |
IRB |
Institutional Review Board |
paseal |
190 |
18:14:36 |
rus-spa |
|
виновная сторона |
parte infractora |
spanishru |
191 |
18:02:55 |
eng-rus |
génér. |
float over |
возвышаться над |
suburbian |
192 |
18:01:34 |
eng-rus |
génér. |
float over |
быть выше |
suburbian |
193 |
17:59:27 |
eng-rus |
médic. |
secondary hemostatic plug |
фибриновый тромб |
Ruppert |
194 |
17:58:47 |
eng-rus |
médic. |
primary hemostatic plug |
тромбоцитарный тромб |
Ruppert |
195 |
17:57:52 |
eng-rus |
génér. |
float over |
витать в облаках над |
suburbian |
196 |
17:51:02 |
rus-spa |
génér. |
ознакомиться |
familiarizarse |
spanishru |
197 |
17:48:25 |
eng-rus |
génér. |
float over |
порхать над |
suburbian |
198 |
17:47:32 |
eng-rus |
génér. |
float over |
парить над |
suburbian |
199 |
17:44:55 |
eng |
génér. |
join up the dots |
connect the dots |
suburbian |
200 |
17:42:24 |
eng-rus |
publ. comm. |
hyper-personalisation |
гипер-персонализация (Hyper-personalization is basically the concept of gathering real-time behavioral data of customers to tailor products, services and experiences according to their wants and needs.: Гипер-персонализация делает шаг вперед в персонализированном маркетинге за счет использования искусственного интеллекта и данных в режиме реального времени для предоставления более релевантного контента, продуктов и услуг каждому пользователю.) |
'More |
201 |
17:41:56 |
eng-rus |
génér. |
greater silence |
обет молчания (‘Which sins have you committed this week, Katherine?' the Prioress asked, as she did every week. ‘I broke the Greater Silence, Mother.') |
IgorTolok |
202 |
17:40:32 |
eng-rus |
éduc. |
process technologist |
инженер-технолог |
Johnny Bravo |
203 |
17:28:57 |
eng-rus |
|
повздорить |
поссориться |
4uzhoj |
204 |
17:22:19 |
rus-tur |
génér. |
завести будильник |
saat kurmak |
Ремедиос_П |
205 |
17:21:46 |
eng-rus |
génér. |
Ethnolinguistics |
лингвострановедение (wikipedia.org) |
Anadella |
206 |
17:21:08 |
eng-rus |
génér. |
Cultural linguistics |
лингвострановедение (wikipedia.org) |
Anadella |
207 |
17:12:57 |
rus-tur |
génér. |
заводить будильник |
saat kurmak |
Ремедиос_П |
208 |
17:12:42 |
eng-rus |
|
to keep it simple |
keep it simple |
4uzhoj |
209 |
17:10:43 |
rus-tur |
médic. |
перевозить |
kaldırmak (на самолёте/вертолёте) |
Ремедиос_П |
210 |
17:06:05 |
rus-tur |
médic. |
реанимация |
yoğun bakım (интенсивная терапия Natalya Rovina) |
Ремедиос_П |
211 |
17:05:37 |
rus-heb |
médic. |
ацеллюлярная |
אסלולר (вакцина, acellular) |
Баян |
212 |
17:02:52 |
rus-tur |
génér. |
перенести |
ertelemek (о времени) |
Ремедиос_П |
213 |
17:02:28 |
rus-tur |
génér. |
переносить |
ertelemek (о времени) |
Ремедиос_П |
214 |
17:01:28 |
rus-tur |
génér. |
общаться |
iletişmek |
Ремедиос_П |
215 |
17:01:03 |
eng-rus |
entr. |
problem interview |
проблемное интервью |
Orange_Jews |
216 |
16:59:35 |
rus-tur |
génér. |
беседовать |
sohbet etmek |
Ремедиос_П |
217 |
16:58:48 |
rus-tur |
génér. |
получить ответ |
cevap almak |
Ремедиос_П |
218 |
16:57:27 |
eng-rus |
médic. |
surveillance of blood vessels |
мониторинг целостности сосудистой стенки |
Ruppert |
219 |
16:56:50 |
eng-rus |
éduc. |
TU Delft |
Делфтский технический университет |
Johnny Bravo |
220 |
16:56:16 |
eng-rus |
inform. |
have a few marbles loose |
поехать крышей |
Abysslooker |
221 |
16:56:04 |
rus-tur |
génér. |
развлечься |
eğlenmek |
Ремедиос_П |
222 |
16:54:21 |
rus-tur |
génér. |
практиковать |
pratik yapmak |
Ремедиос_П |
223 |
16:53:43 |
eng-rus |
éduc. |
American Board for Engineering and Technology |
Американский инженерно-технологический совет |
Johnny Bravo |
224 |
16:53:40 |
rus-tur |
génér. |
практика |
pratik |
Ремедиос_П |
225 |
16:53:29 |
eng |
abrév. éduc. |
ABET |
American Board for Engineering and Technology |
Johnny Bravo |
226 |
16:53:13 |
rus-tur |
agric. |
ярмо |
boyunduruk |
Natalya Rovina |
227 |
16:51:33 |
rus-tur |
génér. |
делать покупки |
alışveriş yapmak |
Ремедиос_П |
228 |
16:50:06 |
rus-tur |
agric. |
дискатор |
diskli tırmık |
Natalya Rovina |
229 |
16:49:55 |
rus-tur |
agric. |
дисковая борона |
diskli tırmık |
Natalya Rovina |
230 |
16:48:24 |
rus-tur |
agric. |
зубовая борона |
dişli tırmık (рабочие органы в виде зубьев различной формы (квадратные, круглые, ножевые и др.) Зубья могут быть соединены с рамой жёстко, шарнирно или через пружинную стойку) |
Natalya Rovina |
231 |
16:47:20 |
rus-tur |
agric. |
борона |
tırmık |
Natalya Rovina |
232 |
16:46:56 |
rus-tur |
agric. |
борона |
tıpan |
Natalya Rovina |
233 |
16:46:33 |
rus-tur |
génér. |
надлежащий |
uygun |
Ремедиос_П |
234 |
16:44:52 |
rus-tur |
génér. |
практика |
uygulama |
Ремедиос_П |
235 |
16:43:49 |
rus-tur |
agric. |
тюкоукладчик |
balya taşıyıcı |
Natalya Rovina |
236 |
16:43:37 |
rus-tur |
génér. |
осуществление |
uygulama |
Ремедиос_П |
237 |
16:42:54 |
rus-tur |
génér. |
осуществлять |
uygulamak (теорию, идею и т.п.) |
Ремедиос_П |
238 |
16:40:33 |
rus-tur |
agric. |
тюк |
balya |
Natalya Rovina |
239 |
16:39:40 |
rus-tur |
génér. |
скачивать |
indirmek |
Ремедиос_П |
240 |
16:38:11 |
rus-heb |
malad. |
гипотиреоз |
תת־פעילות של בלוטת התריס |
Баян |
241 |
16:37:41 |
rus-tur |
génér. |
имидж |
imaj |
Ремедиос_П |
242 |
16:36:46 |
rus-tur |
génér. |
готовый на всё |
her şey yapmaya hazır |
Ремедиос_П |
243 |
16:36:07 |
rus-tur |
agric. |
коса |
tırpan |
Natalya Rovina |
244 |
16:35:28 |
rus-tur |
agric. |
серп |
orak |
Natalya Rovina |
245 |
16:35:14 |
rus-tur |
génér. |
Эгейское море |
Ege Denizi |
Ремедиос_П |
246 |
16:34:31 |
rus-tur |
génér. |
по работе |
iş için |
Ремедиос_П |
247 |
16:33:49 |
rus-tur |
génér. |
для кого |
kimin için |
Ремедиос_П |
248 |
16:33:10 |
rus-tur |
génér. |
исключительно |
sırf |
Ремедиос_П |
249 |
16:31:41 |
eng-rus |
avunc. |
hotbox |
устроить газовую камеру (Oh, somebody hotboxed us? I saw you close the window – What's that? – It's when you close the windows and fart on purpose) |
Dominator_Salvator |
250 |
16:31:35 |
rus-tur |
génér. |
проходить стажировку |
staj yapmak |
Ремедиос_П |
251 |
16:31:34 |
rus-tur |
agric. |
молотилка |
patoz |
Natalya Rovina |
252 |
16:30:34 |
rus-tur |
agric. |
хлопкоуборочная машина |
pamuk hasat makinesi |
Natalya Rovina |
253 |
16:28:55 |
rus-tur |
génér. |
кратко |
kısaca |
Ремедиос_П |
254 |
16:28:41 |
rus-tur |
génér. |
коротко |
kısaca |
Ремедиос_П |
255 |
16:28:10 |
eng-rus |
prov. |
man is measure of all things |
Человек есть мера всех вещей (Древнегреческий философ Протагор) |
O.Zel |
256 |
16:26:06 |
rus-tur |
agric. |
культиватор |
kültivatör (осуществляется рыхление, борьба с сорняками, влагосбережение, окучивание) |
Natalya Rovina |
257 |
16:25:47 |
eng-rus |
dipl. |
Honorary Consul |
Почётный консул |
Kassandra |
258 |
16:25:35 |
rus-tur |
génér. |
недовольный |
memnun değil |
Ремедиос_П |
259 |
16:24:27 |
rus-tur |
génér. |
действующий |
mevcut |
Ремедиос_П |
260 |
16:23:40 |
rus-tur |
génér. |
ребяческий |
çocukça |
Ремедиос_П |
261 |
16:22:01 |
rus-tur |
industr. |
брожение |
mayalama |
Natalya Rovina |
262 |
16:21:49 |
rus-tur |
génér. |
сумасшедший |
deli |
Ремедиос_П |
263 |
16:21:20 |
rus-tur |
industr. |
заквашивание |
turşulaşma |
Natalya Rovina |
264 |
16:21:13 |
rus-tur |
génér. |
безумный |
deli |
Ремедиос_П |
265 |
16:20:44 |
rus-tur |
génér. |
безумно |
delice |
Ремедиос_П |
266 |
16:19:58 |
eng-rus |
prov. |
whatever man has done, man may do |
Сумел один, смогут и другие |
O.Zel |
267 |
16:18:35 |
rus-tur |
agric. |
измельчитель кукурузы |
mısır silaj makinesi |
Natalya Rovina |
268 |
16:17:30 |
rus-tur |
génér. |
безуспешный |
başarısız |
Ремедиос_П |
269 |
16:17:02 |
rus-tur |
agric. |
силос |
silaj (сочный корм (силосованный корм) для сельскохозяйственных животных) |
Natalya Rovina |
270 |
16:16:11 |
rus-tur |
génér. |
по-английски |
Ingilizce |
Ремедиос_П |
271 |
16:16:10 |
rus-tur |
agric. |
зерноуборочный комбайн |
biçerdöver |
Natalya Rovina |
272 |
16:15:20 |
rus-tur |
génér. |
по-русски |
Rusça |
Ремедиос_П |
273 |
16:13:50 |
rus-tur |
génér. |
война |
savaş |
Ремедиос_П |
274 |
16:13:30 |
rus-tur |
génér. |
драться |
savaşmak |
Ремедиос_П |
275 |
16:13:16 |
rus-tur |
génér. |
воевать |
savaşmak |
Ремедиос_П |
276 |
16:12:47 |
rus-tur |
génér. |
отважно |
cesurca |
Ремедиос_П |
277 |
16:12:12 |
rus-tur |
génér. |
храбро |
cesurca |
Ремедиос_П |
278 |
16:10:58 |
rus-tur |
génér. |
герой |
kahraman |
Ремедиос_П |
279 |
16:10:25 |
rus-heb |
médic. |
усиленная доза |
מנת דחף |
Баян |
280 |
16:10:23 |
rus-tur |
génér. |
по-геройски |
kahramanca |
Ремедиос_П |
281 |
16:10:10 |
rus-heb |
immun. |
ревакцинирующая доза |
מנת דחף |
Баян |
282 |
16:09:49 |
rus-heb |
soins. |
реиммунизация |
מנת דחף |
Баян |
283 |
16:09:33 |
rus-heb |
soins. |
повторная иммунизация |
זריקת דחף |
Баян |
284 |
16:08:47 |
eng-rus |
génér. |
in your own life |
в вашей повседневной жизни |
ssn |
285 |
16:08:43 |
rus-tur |
génér. |
хорошенький |
güzelce |
Ремедиос_П |
286 |
16:08:18 |
eng-rus |
génér. |
endure |
выдерживать тяготы (the) hardships (of: This biographical account describes the courage that the author and his comrades summoned and the determination of the human spirit as the young soldiers use their tenacity and character to endure the hardships of captivity and to keep their spirits high and remain patriotic to their country.) |
aldrignedigen |
287 |
16:07:27 |
rus-tur |
génér. |
в двух словах |
kısaca |
Ремедиос_П |
288 |
16:07:01 |
rus-tur |
génér. |
переглядываться |
bakışmak |
Ремедиос_П |
289 |
16:03:52 |
rus-tur |
génér. |
корыстолюбие |
hırs |
Natalya Rovina |
290 |
16:01:54 |
rus-tur |
génér. |
жадность |
cimrilik |
Natalya Rovina |
291 |
16:01:11 |
rus-tur |
génér. |
алчность |
açgözlülük (неуемная, неумеренная склонность человека к получению материальных благ, стремление заполучить как можно больше) |
Natalya Rovina |
292 |
16:00:03 |
rus-tur |
génér. |
больше нет |
kalmadı |
Ремедиос_П |
293 |
15:58:34 |
rus-tur |
obsol. |
стяжательство |
harislik |
Natalya Rovina |
294 |
15:58:09 |
eng-rus |
oncol. |
in-transit metastases |
транзитные метастазы |
Andy |
295 |
15:58:06 |
rus-tur |
génér. |
стяжательство |
açgözlülük |
Natalya Rovina |
296 |
15:55:48 |
rus-spa |
inform. |
играть в доброго следователя |
hacer de poli bueno |
Alexander Matytsin |
297 |
15:55:18 |
rus-spa |
écon. |
права и обязанности сторон |
derechos y obligaciones de las partes |
spanishru |
298 |
15:54:58 |
rus-tur |
génér. |
усугублять ситуацию |
durumu zorlaştırmak |
Ремедиос_П |
299 |
15:52:29 |
rus-tur |
idiom. |
вопрос жизни и смерти |
ölüm kalım meselesi |
Natalya Rovina |
300 |
15:51:03 |
rus-tur |
génér. |
остаться внакладе |
zararlı çıkmak |
Natalya Rovina |
301 |
15:50:57 |
rus-tur |
génér. |
видимо |
galiba |
Ремедиос_П |
302 |
15:48:39 |
rus-heb |
soins. |
станция охраны здоровья семьи |
תחנה לבריאות המשפחה |
Баян |
303 |
15:48:23 |
rus-heb |
soins. |
станция охраны здоровья матери и ребёнка |
תחנה לאם ולילד |
Баян |
304 |
15:47:21 |
rus-heb |
lang. |
станция охраны здоровья семьи |
טיפת חלב (ныне) |
Баян |
305 |
15:47:04 |
rus-heb |
lang. |
станция охраны здоровья матери и ребёнка |
טיפת חלב (в прошлом) |
Баян |
306 |
15:43:30 |
rus-heb |
médic. |
закаливание |
חישול |
Баян |
307 |
15:42:39 |
eng-rus |
télév. |
chyrons |
бегущая строка (По названию американской корпорации – первого производителя (в 1970 гг.) устройства, создающего графические элементы бегущей строки: As the president and other administration officials spoke for nearly two hours on Fox News about the need to return to normalcy, a chyron tracking the death toll in the country ticked steadily up from 594 to 600. merriam-webster.com) |
HQ |
308 |
15:41:59 |
rus-heb |
médic. |
гепатит |
דלקת כבד |
Баян |
309 |
15:39:09 |
eng-rus |
progr. |
reverse engineer |
обратная разработка |
leraze |
310 |
15:35:47 |
rus-heb |
médic. |
полиомиелит |
פוליו |
Баян |
311 |
15:35:31 |
rus-tur |
en d. |
будешь терпелив – из незрелого винограда получишь халву, а из тутовых листьев атлас |
sabırla koruk helva, dut yaprağı atlas olur |
Natalya Rovina |
312 |
15:32:37 |
rus-heb |
médic. |
дифтерия |
דיפתריה |
Баян |
313 |
15:32:18 |
rus-tur |
génér. |
терпение горько но его плод сладок |
sabır acıdır, meyvesi tatlıdır (Жан-Жак Руссо) |
Natalya Rovina |
314 |
15:32:09 |
rus-heb |
médic. |
дифтерия |
אסכרה |
Баян |
315 |
15:30:11 |
rus-tur |
génér. |
нетерпение |
sabırsızlık |
Natalya Rovina |
316 |
15:30:02 |
rus-tur |
génér. |
страдание |
acı |
Ремедиос_П |
317 |
15:29:17 |
rus-heb |
médic. |
иммунизация |
חיסון |
Баян |
318 |
15:26:20 |
rus-tur |
gramm. |
апостроф |
kesme işareti |
Natalya Rovina |
319 |
15:25:44 |
rus-ger |
|
продление срока действия аккредитива |
Gültigkeitsverlängerung des Akkreditivs |
dolmetscherr |
320 |
15:22:29 |
rus-tur |
obsol. |
отличительный знак |
alamet-i farika |
Natalya Rovina |
321 |
15:22:19 |
rus-tur |
génér. |
проходить зря |
boş geçmek |
Ремедиос_П |
322 |
15:21:38 |
rus-tur |
obsol. |
торговая марка |
alamet-i farika |
Natalya Rovina |
323 |
15:21:05 |
rus-tur |
obsol. |
торговый знак |
alamet-i farika |
Natalya Rovina |
324 |
15:20:05 |
rus-ita |
industr. |
сарделька |
Würstel Servelade |
moonlike |
325 |
15:16:44 |
rus-tur |
gramm. |
знак копирайта |
telif hakkı işareti (©) |
Natalya Rovina |
326 |
15:16:31 |
rus-tur |
génér. |
сдавать экзамен |
sınav vermek |
Ремедиос_П |
327 |
15:15:40 |
rus-tur |
génér. |
микроволновка |
mikro dalgalı fırın |
Ремедиос_П |
328 |
15:15:26 |
rus-tur |
gramm. |
фигурная скобка |
süslü parantez |
Natalya Rovina |
329 |
15:15:24 |
rus-ita |
médic. |
соскоб со слизистых оболочек глотки |
tampone faringeo |
moonlike |
330 |
15:14:45 |
rus-tur |
gramm. |
круглая скобка |
yay parantez |
Natalya Rovina |
331 |
15:13:53 |
rus-tur |
génér. |
соцсеть |
sosyal ağ |
Ремедиос_П |
332 |
15:12:51 |
rus-heb |
pédiatr. |
карта прививок |
פנקס חיסונים |
Баян |
333 |
15:11:42 |
rus-tur |
gramm. |
седиль |
sedil (крючок, добавленный под некоторыми согласными буквами как диакритический знак для указания на изменение их произношения) |
Natalya Rovina |
334 |
15:11:09 |
rus-tur |
gramm. |
седиль |
çengel işareti |
Natalya Rovina |
335 |
15:10:07 |
rus-tur |
gramm. |
абзац |
paragraf |
Natalya Rovina |
336 |
15:09:45 |
rus-tur |
gramm. |
знак символ абзаца |
paragraf işareti ((знак ¶ )) |
Natalya Rovina |
337 |
15:09:26 |
rus-ger |
industr. |
рубашка-поло |
Polohemd |
Tanu |
338 |
15:08:27 |
rus-tur |
gramm. |
базисный пункт |
baz puan ((‱): 1 базисный пункт = 0,01 процентного пункта, что эквивалентно одной десятитысячной доли (0.0001)) |
Natalya Rovina |
339 |
15:08:24 |
rus-ger |
industr. |
футболка поло |
Polohemd |
Tanu |
340 |
15:07:32 |
rus-ger |
industr. |
рубашка поло |
Polohemd |
Tanu |
341 |
15:06:48 |
rus-tur |
gramm. |
промилле |
bindelik |
Natalya Rovina |
342 |
15:06:39 |
rus-fre |
cuiss. |
очистка молодых клубневых овощей солью |
sasser (Овощи заворачивают в полотенце с солью и расстирают: sasser les pommes de terre assiste.com) |
Volga_bal |
343 |
15:05:57 |
rus-tur |
gramm. |
промилле |
binde işareti ((‰)одна тысячная доля, 1⁄10 процента) |
Natalya Rovina |
344 |
15:04:05 |
rus-tur |
gramm. |
знак процента |
yüzde işareti ((%)) |
Natalya Rovina |
345 |
15:02:59 |
rus-tur |
gramm. |
знак номера |
sayı işareti ((#)) |
Natalya Rovina |
346 |
15:01:53 |
rus-tur |
gramm. |
знак решётки |
kare işareti ((#)) |
Natalya Rovina |
347 |
15:00:33 |
rus-tur |
gramm. |
перевернутый вопросительный знак |
ters soru işareti ((¿)) |
Natalya Rovina |
348 |
14:59:59 |
rus-tur |
gramm. |
перевернутый восклицательный знак |
ters ünlem işareti ((¡)) |
Natalya Rovina |
349 |
14:58:49 |
rus-tur |
gramm. |
знак градуса |
derece simgesi ((°)) |
Natalya Rovina |
350 |
14:57:32 |
rus-tur |
gramm. |
карет |
karet ((^) В отличие от циркумфлекса, карет — самостоятельный символ, используется в языках программирования (например, оператор побитового исключающего ИЛИ в языках с Си-синтаксисом);
в регулярных выражениях как начало строки или инвертирование группы символов и др.) |
Natalya Rovina |
351 |
14:55:07 |
eng-rus |
géol. |
evaporitic depositional environment |
эвапоритовое осадконакопление |
Madi Azimuratov |
352 |
14:53:39 |
rus-tur |
gramm. |
коммерческое at |
kuyruklu a (название ("коммерческое "эт") закреплено в российских ГОСТах) |
Natalya Rovina |
353 |
14:53:15 |
rus-tur |
gramm. |
"собака" |
kuyruklu a (@) |
Natalya Rovina |
354 |
14:51:43 |
eng-rus |
aviat. |
airlift cargo aircraft |
большегрузный самолёт |
EnglishAbeille |
355 |
14:51:29 |
rus-tur |
gramm. |
астериск |
asterisk |
Natalya Rovina |
356 |
14:51:00 |
rus-tur |
gramm. |
звёздочка |
asterisk |
Natalya Rovina |
357 |
14:49:23 |
rus-tur |
gramm. |
логограмма |
logogram (графема, обозначающая слово или морфему: Логограммы также известны как «идеограммы» или «иероглифы») |
Natalya Rovina |
358 |
14:47:20 |
rus-tur |
gramm. |
амперсанд |
ve işareti ((&)) |
Natalya Rovina |
359 |
14:45:57 |
rus-tur |
gramm. |
пробел |
boşluk |
Natalya Rovina |
360 |
14:44:52 |
rus-tur |
gramm. |
обратная косая черта |
ters eğik çizgi ((\)) |
Natalya Rovina |
361 |
14:43:15 |
rus-tur |
gramm. |
косая черта |
eğik çizgi ((/)) |
Natalya Rovina |
362 |
14:41:38 |
eng-rus |
gross. |
roady |
вафлёрша (a term used for a girl who gives her boyfriend road head whether the car is parked or still in motion: What a roady urbandictionary.com) |
Dominator_Salvator |
363 |
14:41:15 |
rus-tur |
gramm. |
знак повтора |
denden işareti ((″) — типографский символ, представляющий собой двойной штрих, указывающий, что слово(а), цифра(ы) или символ(ы), обозначенные над ним, будут повторяться) |
Natalya Rovina |
364 |
14:39:29 |
tur |
gramm. |
tek tırnak işareti |
Tırnak içinde verilen ve yeniden tırnak içine alınması gereken sözcük veya ifadelerin belirtilmesi için kullanılır. "Atatürk henüz 'Gazi Mustafa Kemal Paşa' idi. Benden ona dair bir kitap için söz istemişlerdi." Falih Rıfkı Atay |
Natalya Rovina |
365 |
14:38:32 |
rus-tur |
gramm. |
одинарные кавычки |
tek tırnak işareti ((')) |
Natalya Rovina |
366 |
14:35:16 |
rus-tur |
gramm. |
знак препинания |
noktalama işareti |
Natalya Rovina |
367 |
14:34:49 |
rus-tur |
gramm. |
вопросительный знак |
soru işareti |
Natalya Rovina |
368 |
14:33:52 |
rus-tur |
gramm. |
восклицательный знак |
ünlem işareti |
Natalya Rovina |
369 |
14:33:43 |
eng-rus |
gestion. |
List of record in the Uniform State Register of Legal Entities |
Лист записи в ЕГРЮЛ |
Glebson |
370 |
14:32:53 |
rus-tur |
gramm. |
многоточие |
üç nokta |
Natalya Rovina |
371 |
14:31:42 |
rus-tur |
gramm. |
длинное тире |
uzun çizgi |
Natalya Rovina |
372 |
14:30:02 |
rus-tur |
gramm. |
тире |
tire |
Natalya Rovina |
373 |
14:28:48 |
rus-tur |
gramm. |
скобка |
ayraç |
Natalya Rovina |
374 |
14:27:59 |
rus-tur |
gramm. |
точка с запятой |
noktalı virgül |
Natalya Rovina |
375 |
14:27:04 |
rus-tur |
gramm. |
запятая |
virgül |
Natalya Rovina |
376 |
14:25:56 |
rus-tur |
gramm. |
кавычки |
tırnak işareti |
Natalya Rovina |
377 |
14:23:27 |
rus-tur |
gramm. |
конец строки |
satır sonu |
Natalya Rovina |
378 |
14:22:42 |
rus |
abrév. médic. |
СПР |
сухожильно-периостальные рефлексы |
Brücke |
379 |
14:22:18 |
rus-tur |
gramm. |
строка |
satır |
Natalya Rovina |
380 |
14:21:47 |
rus-tur |
gramm. |
точка |
nokta |
Natalya Rovina |
381 |
14:21:26 |
rus-tur |
gramm. |
двоеточие |
iki nokta üst üste ((:)) |
Natalya Rovina |
382 |
14:20:47 |
eng-rus |
forag. |
drilled but uncompleted well |
незаконченная скважина |
Kazuroff |
383 |
14:20:20 |
eng-rus |
forag. |
DUC |
незаконченная скважина |
Kazuroff |
384 |
14:18:40 |
rus-tur |
gramm. |
открыть скобку |
parantez açmak |
Natalya Rovina |
385 |
14:18:13 |
rus-tur |
gramm. |
скобка |
parantez |
Natalya Rovina |
386 |
14:17:48 |
rus-tur |
génér. |
с самого утра |
sabah sabah |
Ремедиос_П |
387 |
14:16:46 |
rus-tur |
gramm. |
правописание |
yazım |
Natalya Rovina |
388 |
14:16:28 |
rus-tur |
gramm. |
правила орфографии |
yazım kuralları |
Natalya Rovina |
389 |
14:15:08 |
rus-tur |
génér. |
несколько раз |
birkaç defa |
Ремедиос_П |
390 |
14:14:45 |
rus-tur |
gramm. |
справочник по орфографии |
imla kılavuzu |
Natalya Rovina |
391 |
14:13:55 |
rus-tur |
gramm. |
справочник по орфографии |
yazım kılavuzu |
Natalya Rovina |
392 |
14:13:46 |
rus-tur |
génér. |
молодая мать |
genç anne |
Ремедиос_П |
393 |
14:12:37 |
rus-tur |
génér. |
молодожёны |
yeni evliler |
Ремедиос_П |
394 |
14:10:18 |
eng-rus |
médic. |
solution for intravitreal injection |
раствор для внутриглазного введения |
Andy |
395 |
14:09:20 |
rus-tur |
idiom. |
друзья не разлей вода |
canciğer kuzu sarması |
Natalya Rovina |
396 |
14:09:00 |
rus-tur |
génér. |
проблема |
sıkıntı |
Ремедиос_П |
397 |
14:08:08 |
eng-rus |
génér. |
picture perfect |
идеалистическая картинка |
Abysslooker |
398 |
14:06:41 |
eng-rus |
médic. |
Tangier disease |
болезнь Танжера |
Olga47 |
399 |
14:06:37 |
rus-tur |
génér. |
водить машину |
araba kullanmak |
Ремедиос_П |
400 |
14:05:19 |
rus-tur |
génér. |
нетерпеливый торопыга |
sabırsızsın sabırsız |
Natalya Rovina |
401 |
14:05:13 |
rus-tur |
génér. |
дед |
dede |
Ремедиос_П |
402 |
14:04:14 |
rus-tur |
génér. |
пальма |
palmiye |
Ремедиос_П |
403 |
14:03:47 |
rus-tur |
génér. |
цветочный горшок |
saksı |
Ремедиос_П |
404 |
14:03:28 |
rus-tur |
génér. |
горшок |
saksı (цветочный) |
Ремедиос_П |
405 |
14:02:31 |
eng-rus |
écon. |
dynamics of competition |
механизмы конкуренции (If so, then surely the dynamics of competition would radically change.) |
A.Rezvov |
406 |
14:02:29 |
rus-tur |
génér. |
выращивать |
büyütmek |
Ремедиос_П |
407 |
14:02:19 |
rus-tur |
génér. |
исполинский |
muazzam |
Natalya Rovina |
408 |
14:01:22 |
rus-tur |
génér. |
громадный |
muazzam |
Natalya Rovina |
409 |
14:00:05 |
eng-rus |
génér. |
slipup |
обмолвка |
Abysslooker |
410 |
13:59:58 |
rus-tur |
génér. |
застилать постель |
yatak toplamak |
Ремедиос_П |
411 |
13:59:53 |
rus-tur |
génér. |
громадная скала |
muazzam bir kaya |
Natalya Rovina |
412 |
13:59:09 |
rus-tur |
génér. |
колоссальная скала |
muazzam bir kaya |
Natalya Rovina |
413 |
13:57:33 |
rus-tur |
génér. |
в колоссальном количестве |
muazzam miktarlarda |
Natalya Rovina |
414 |
13:55:14 |
rus-tur |
génér. |
великолепный пейзаж |
muazzam manzara |
Natalya Rovina |
415 |
13:54:17 |
rus-tur |
génér. |
значительный |
muazzam |
Natalya Rovina |
416 |
13:53:52 |
rus-tur |
génér. |
колоссальный |
muazzam |
Natalya Rovina |
417 |
13:53:32 |
rus-tur |
génér. |
грандиозный |
muazzam |
Natalya Rovina |
418 |
13:53:12 |
rus-tur |
génér. |
изумительный |
muazzam |
Natalya Rovina |
419 |
13:52:31 |
rus-tur |
génér. |
восхитительный |
muazzam |
Natalya Rovina |
420 |
13:49:39 |
rus-tur |
génér. |
видовая открытка |
manzara kartı |
Natalya Rovina |
421 |
13:46:53 |
rus-tur |
figur. |
картина |
manzara |
Natalya Rovina |
422 |
13:46:33 |
rus-tur |
génér. |
панорама |
manzara |
Natalya Rovina |
423 |
13:39:55 |
rus-por |
médic. |
бронхиальный смыв |
lavagem brônquica |
Simplyoleg |
424 |
13:38:52 |
eng-rus |
écon. |
shared value |
ценность для всех (The solution lies in the principle of shared value, which involves creating economic value in a way that also creates value for
society by addressing its needs and challenges.) |
A.Rezvov |
425 |
13:36:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
two-section |
двухсекционный |
Gruzovik |
426 |
13:34:46 |
rus-por |
médic. |
анализ мочи |
uranálise |
Simplyoleg |
427 |
13:34:12 |
rus-heb |
argot. |
прохвост |
תחמן |
Баян |
428 |
13:32:14 |
heb |
inform. |
יום כיפור |
см. ⇒ יום הכיפורים |
Баян |
429 |
13:31:00 |
rus-heb |
relig. |
в Судный день |
ביום כיפור (Йом-киппур) |
Баян |
430 |
13:30:49 |
rus-heb |
relig. |
в Судный день |
ביום הכיפורים (Йом-киппур) |
Баян |
431 |
13:30:02 |
eng-rus |
|
Global IP Counsel |
международный советник по вопросам интеллектуальной собственности |
Dalilah |
432 |
13:27:54 |
rus-por |
médic. |
лактатдегидрогеназа |
lactato desidrogenase |
Simplyoleg |
433 |
13:26:05 |
rus-por |
médic. |
гамма-глутамилтрансфераза |
gamaglutamiltransferase |
Simplyoleg |
434 |
13:25:23 |
rus-por |
médic. |
гамма-глютамилтранспептидаза |
gamaglutamiltransferase |
Simplyoleg |
435 |
13:25:13 |
eng-rus |
|
fellow citizen |
примерный гражданин |
alexs2011 |
436 |
13:23:01 |
eng-rus |
éduc. |
with professional qualifications in |
с присвоением квалификации |
Johnny Bravo |
437 |
13:22:06 |
rus-por |
médic. |
глутамат оксалоацетат трансаминаза |
transaminase glutâmico-oxalacética |
Simplyoleg |
438 |
13:19:12 |
eng-rus |
|
win new customers |
привлечь новых покупателей |
'More |
439 |
13:17:53 |
eng-rus |
|
it remains to be seen |
ещё предстоит оценить (контекстуально: It remains to be seen whether consumers will continue to rely so heavily on online shopping.) |
'More |
440 |
13:15:33 |
rus-spa |
emball. |
зиплок пакет |
bolsa Ziplock |
Sergei Aprelikov |
441 |
13:13:09 |
rus-fre |
emball. |
зиплок пакет |
sac ziplock |
Sergei Aprelikov |
442 |
13:12:17 |
rus-por |
médic. |
палочкоядерные нейтрофилы |
bastonetes neutrofílicos |
Simplyoleg |
443 |
13:11:23 |
rus-por |
médic. |
сегментоядерные нейтрофилы |
neutrófilos segmentados |
Simplyoleg |
444 |
13:11:06 |
rus-ger |
emball. |
зиплок пакет |
Ziplock-Beutel |
Sergei Aprelikov |
445 |
12:54:12 |
eng-rus |
emball. |
ziplock bag |
зиплок пакет |
Sergei Aprelikov |
446 |
12:51:43 |
rus-spa |
|
корзина |
huacal |
AlexanderGerasimov |
447 |
12:35:35 |
heb |
relig. |
ביו"כ |
см. тж. ⇒ ביום כיפור |
Баян |
448 |
12:34:30 |
eng |
abrév. hist. |
IHS |
the Holy Name of Jesus (monogram) |
Yuriy Sokha |
449 |
12:33:21 |
eng-rus |
géogr. |
Naarden |
Нарден (wikipedia.org) |
Alex Kit |
450 |
12:29:37 |
eng-rus |
écon. |
shared services center |
общий центр обслуживания (специально созданное подразделение в структуре крупной компании или учреждения, в которое передаются определённые бизнес-процессы всей организации (напр., бухгалтерский учёт, управление кадрами) wikipedia.org) |
Alex Kit |
451 |
12:26:46 |
eng-rus |
écon. |
shared services center |
единый центр обслуживания |
Alex Kit |
452 |
12:23:13 |
rus-spa |
écon. |
пени за задержку платежа |
recargo de mora |
spanishru |
453 |
12:22:54 |
eng-rus |
syst. |
distributed power generation |
распределённое производство энергии (wikipedia.org) |
Alex Kit |
454 |
12:18:57 |
eng-rus |
progr. |
landmark window |
расширяющееся окно (окно обрабатываемых данных, один конец которого фиксирован, а другой скользит) |
sas_proz |
455 |
12:18:31 |
eng-rus |
géol. |
transitional depositional environment |
переходная обстановка осадконакопления |
Madi Azimuratov |
456 |
12:17:20 |
eng-rus |
géol. |
marine depositional environment |
морская обстановка осадконакопления |
Madi Azimuratov |
457 |
12:17:17 |
ger-ukr |
hist. |
Göpel |
кінський коловорот |
Yuriy Sokha |
458 |
12:12:54 |
eng-rus |
géol. |
continental depositional environment |
континентальная обстановка осадконакопления |
Madi Azimuratov |
459 |
12:09:43 |
rus-spa |
|
требовать в судебном порядке |
reclamar por la vía judicial |
spanishru |
460 |
11:57:49 |
rus-ger |
|
ликвидация |
Ausverkauf (остатков, торгового предприятия) |
Ремедиос_П |
461 |
11:56:01 |
rus-ger |
|
ликвидация остатков |
Ausverkauf |
Ремедиос_П |
462 |
11:44:03 |
eng-rus |
écon. |
challenging market |
неблагоприятная конъюнктура рынка |
Vera3333 |
463 |
11:37:08 |
eng-rus |
gross. |
lazy bugger |
шаромыжник |
Taras |
464 |
11:34:48 |
eng-rus |
gross. |
lazy bugger |
ленивая тварь |
Taras |
465 |
11:34:05 |
eng-rus |
stat. |
extended uncertainty |
расширенная неопределённость (ГОСТ 34100.3-2017: РАСШИРЕННАЯ НЕОПРЕДЕЛЕННОСТЬ (ДОВЕРИТЕЛЬНЫЙ ИНТЕРВАЛ) РЕЗУЛЬТАТА ИЗМЕРЕНИЯ.
Это интервал вокруг результата измерения, в который, как ожидается, попадает бОльшая часть значений, приписанных к измеряемой величине.) |
irinaloza23 |
466 |
11:25:43 |
rus-tur |
|
считать своим долгом |
borç bilmek |
Ремедиос_П |
467 |
11:23:27 |
rus-tur |
obsol. |
соответствует своему имени названию |
ismi ile müsemma |
Natalya Rovina |
468 |
11:23:14 |
rus-tur |
|
гиппопотам |
su aygırı |
Ремедиос_П |
469 |
11:22:34 |
rus-tur |
|
бегемот |
su aygırı |
Ремедиос_П |
470 |
11:20:53 |
rus-tur |
idiom. |
запутанный |
arap saçı gibi |
Natalya Rovina |
471 |
11:19:52 |
rus-tur |
idiom. |
это дело вконец запутано |
bu iş arap saçına döndü |
Natalya Rovina |
472 |
11:19:08 |
rus-tur |
idiom. |
путаница |
arap saçı |
Natalya Rovina |
473 |
11:18:05 |
rus-tur |
|
браться за дело |
işe koyulmak |
Ремедиос_П |
474 |
11:17:28 |
rus-tur |
|
браться за работу |
işe koyulmak |
Ремедиос_П |
475 |
11:09:45 |
rus-tur |
|
традиционно |
geleneksel olarak |
Ремедиос_П |
476 |
11:08:26 |
rus-tur |
|
играть |
çalmak (на музыкальном инструменте) |
Ремедиос_П |
477 |
11:07:57 |
rus-tur |
|
играть на музыкальном инструменте |
çalgı çalmak |
Ремедиос_П |
478 |
11:07:04 |
rus-tur |
|
музыкальный инструмент |
çalgı |
Ремедиос_П |
479 |
10:59:22 |
eng-rus |
|
document support |
документального обеспечения |
Nikavolnaya |
480 |
10:56:57 |
rus-spa |
|
потребовать явиться в суд |
tener por personado |
spanishru |
481 |
10:46:47 |
eng-rus |
inform. |
get away |
выкручиваться (из затруднительного положения) |
Abysslooker |
482 |
10:36:48 |
eng-rus |
|
tattered garments |
рваная одежда |
Taras |
483 |
10:31:41 |
eng-rus |
entr. |
good standing rating |
рейтинг благонадёжности |
Jenny1801 |
484 |
10:11:55 |
rus-tur |
idiom. |
ни сна ни отдыха |
uyku durak yok |
Natalya Rovina |
485 |
9:14:13 |
eng-rus |
|
challenge |
оспаривание (an objection or query as to the truth of something, often with an implicit demand for proof: a challenge to the legality of the banning order. COED.The demonstration represents a direct challenge to the new law. ... a legal challenge to the president's power. OCD) |
Alexander Demidov |
486 |
9:13:21 |
eng-rus |
|
Contemporary Russian Language |
Современный язык" |
Nikavolnaya |
487 |
9:08:38 |
rus-ger |
|
для предъявления по месту требования |
zur Vorlage bei der anfordernden Stelle |
dolmetscherr |
488 |
9:03:43 |
eng |
abrév. essai cl. |
TFI |
treatment-free interval |
natalitom |
489 |
8:52:22 |
eng-rus |
géol. |
stratigraphic position |
стратиграфическая позиция |
Madi Azimuratov |
490 |
8:49:47 |
rus-tur |
|
вожак |
önder |
so_what_86 |
491 |
8:39:11 |
eng-rus |
figur. |
catastrophic |
смертельный |
4uzhoj |
492 |
8:27:27 |
rus-por |
anat. |
межпредсердная перегородка |
septo atrial |
Simplyoleg |
493 |
8:15:36 |
rus-spa |
abrév. |
б/у |
usado |
spanishru |
494 |
8:13:16 |
eng-rus |
géol. |
FTD |
общая конечная глубина (final total depth) |
Madi Azimuratov |
495 |
8:12:33 |
eng-rus |
forag. |
FTD |
общая конечная глубина (final total depth) |
Madi Azimuratov |
496 |
8:01:00 |
rus-por |
anat. |
створки |
folhetos (клапана) |
Simplyoleg |
497 |
8:00:16 |
eng-rus |
|
поссориться |
поругаться |
4uzhoj |
498 |
8:00:04 |
eng-rus |
|
разругаться |
поругаться |
4uzhoj |
499 |
7:50:59 |
eng-rus |
usin. |
bolt load |
болтовая нагрузка |
Fuat |
500 |
7:27:04 |
eng-rus |
|
screw someone over |
fuck someone over |
4uzhoj |
501 |
7:26:12 |
eng-rus |
médic. |
continuous hemodialysis |
непрерывный гемодиализ |
Glebova |
502 |
7:22:40 |
eng-rus |
|
fuck someone over |
screw someone over |
4uzhoj |
503 |
7:12:06 |
eng-rus |
argot. |
screw someone over |
надуть |
4uzhoj |
504 |
7:08:50 |
eng-rus |
pétr. |
general sample |
общий образец |
Александр Стерляжников |
505 |
7:07:10 |
eng-rus |
pétr. |
common sample |
общий образец |
Александр Стерляжников |
506 |
7:03:12 |
eng-rus |
|
take a cut |
брать долю (take a share of the money) |
КГА |
507 |
6:46:55 |
rus-ger |
|
ведомственная перепроверка сведений |
nachvollziehende Amtsermittlung (nachvollziehende Amtsermittlung: die Behörde überprüft im Nachhinein, ob die ihr vorgelegten Informationen des Trägers des Vorhabens über die Auswirkungen des Vorhabens auf die Umwelt zutreffend und umfassend sind mpg.de) |
uzbek |
508 |
6:37:40 |
eng-rus |
pétr. |
combined sample |
объединённый образец |
Александр Стерляжников |
509 |
6:35:34 |
eng-rus |
pétr. |
analysis sample |
аналитический образец |
Александр Стерляжников |
510 |
3:41:06 |
eng-rus |
idiom. |
one for the books |
необычный (an occurrence so incredible that will surely be remembered for years to come; Something amazing or remarkable; very remarkable, unusual or unexpected: Jeanette aptly labeled Tom as a "human skidmark on the underwear of life" when he forgot to acknowledge their wedding anniversary by having an illicit fling with the baby-sitter at the local hotel.'' – That's definitely one for the books, wouldn't you say?; That speech was one for the books urbandictionary.com) |
Dominator_Salvator |
511 |
1:41:10 |
rus-ger |
agric. |
система ведения технологической колеи |
Spurführung |
EHermann |
512 |
1:39:15 |
eng-rus |
|
the Royals |
члены королевской семьи |
MichaelBurov |
513 |
1:37:41 |
eng-rus |
|
inner guidance |
внутренний голос (follow your inner guidance) |
overtranslated |
514 |
1:33:46 |
eng-rus |
|
inundated |
переполненный (Wounded people wait to received help outside a hospital. Emergency wards have been inundated.) |
Mr. Wolf |
515 |
1:31:18 |
eng-rus |
|
bring someone into one's house |
взять к себе |
4uzhoj |
516 |
1:29:15 |
eng-rus |
|
earth-shaking |
животрепещущий |
Liv Bliss |
517 |
1:28:17 |
eng-rus |
|
take someone home with one |
взять к себе (забрать к себе домой) |
4uzhoj |
518 |
1:15:34 |
rus-ger |
|
всхожесть семян |
Feldaufgang (wikipedia.org) |
EHermann |
519 |
1:07:50 |
eng-rus |
inform. |
give the law to |
командовать (someone – кем-либо) |
В.И.Макаров |
520 |
1:05:53 |
eng-rus |
inform. |
boss someone about |
командовать (кем-либо) |
В.И.Макаров |
521 |
1:04:53 |
eng-rus |
désappr. amér. |
order someone around |
командовать (кем-либо; англ. выражение требует дополнения: You can't order me around just because Mom isn't here! • My friend at work got promoted, so now he thinks he can order me around.) |
В.И.Макаров |
522 |
1:00:27 |
rus-ita |
médic. |
детская поликлиника |
poliambulatorio pediatrico |
massimo67 |
523 |
0:35:25 |
eng-rus |
banc. |
European Banking Authority |
Европейское банковское управление (Подтверждающие перевод ссылки:
;
;
;
forbes.ru, gaap.ru, tass.ru, rambler.ru, interfax.ru) |
A. Bakrayev |
524 |
0:30:41 |
eng-rus |
publ. comm. |
behavioral remarketing |
поведенческий ретаргетинг (US Spelling) |
'More |
525 |
0:29:36 |
eng-rus |
publ. comm. |
behavioural retargeting |
поведенческий ретаргетинг |
'More |
526 |
0:28:36 |
eng-rus |
publ. comm. |
behavioral retargeting |
поведенческий ретаргетинг (US Spelling) Behavioural retargeting, or ad retargeting, is the process of showing advertising to visitors based on their previous browsing behavior./ Behavioral retargeting also known as behavioral remarketing, or simply, retargeting) is a form of online targeted advertising by which online advertising is targeted to consumers based on their previous Internet actions.) |
'More |
527 |
0:26:59 |
eng-rus |
|
чего раскомандовался |
раскомандоваться |
4uzhoj |
528 |
0:26:16 |
rus-ita |
|
болезни уха, горла и носа |
malattie otorinolaringoiatriche (Malattie otorinolaringoiatriche. I disturbi a naso, gola e orecchio sono motivo di numerose consultazioni mediche ogni giorno) |
massimo67 |
529 |
0:22:57 |
eng-rus |
industr. |
tobacco heating system |
система нагревания табака |
Andy |
530 |
0:21:08 |
eng-rus |
amér. |
jump the shark |
нести чушь ("Enough with the lecture, dad! You're not just beating a dead horse, you're jumping the shark with your preaching."; Check here for the true meaning of "jump the shark" (which *isn't* нести чушь): https://en.wikipedia.org/wiki/Jumping_the_shark Liv Bliss) |
VLZ_58 |
531 |
0:16:51 |
rus-ita |
|
акушерское дело |
assistenza ostetrica |
massimo67 |
532 |
0:16:32 |
eng-rus |
publ. comm. |
audience suppression |
отсечение незаинтересованной аудитории |
'More |
533 |
0:14:48 |
eng-rus |
publ. comm. |
audience suppression |
отсечение нецелевой аудитории (наиболее частотный вариант перевода на русск. яз.) Audience suppression involves removing specific people or groups from an advertising campaign based on whether they make conversions. For example, if you are advertising a product and a customer purchases it, it would be great to know so you don't spend money continuing to advertise that product to him.: To avoid showing ads to people – a technique called audience suppression – brands need tech, talent and a strategy to back up their choices. | Отсечение нецелевой аудитории при настройке контекстной рекламы.) |
'More |
534 |
0:13:53 |
eng-rus |
publ. comm. |
audience suppression |
отсеивание нецелевой аудитории (Audience suppression involves removing specific people or groups from an advertising campaign based on whether they make conversions. For example, if you are advertising a product and a customer purchases it, it would be great to know so you don't spend money continuing to advertise that product to him.: To avoid showing ads to people – a technique called audience suppression – brands need tech, talent and a strategy to back up their choices.) |
'More |
535 |
0:12:18 |
eng-rus |
|
в подарок |
подарок |
4uzhoj |
536 |
0:12:04 |
eng-rus |
|
подарок от |
подарок |
4uzhoj |
537 |
0:09:12 |
eng-rus |
|
не подарок |
подарок |
4uzhoj |
538 |
0:04:16 |
eng-rus |
publ. comm. |
local targeting |
локальный таргетинг (Локальный таргетинг – это нацеливание на пользователей, находящихся в радиусе нескольких метров или километров от какой-то точки на карте.) |
'More |
539 |
0:02:27 |
eng-rus |
publ. comm. |
hyperlocal targeting |
гиперлокальный таргетинг (Гиперлокальный или супергеотаргетинг – это таргетинг, который позволяет учесть пользователей, находящихся не только в определенной стране или городе, а обозначить более точные местоположения, задавая нужный радиус.) |
'More |
540 |
0:01:54 |
rus-ita |
|
акушерское дело |
ostetricia |
massimo67 |