1 |
23:44:01 |
eng |
abrév. |
DIR |
Defect Information Report (США, автомобильный термин) |
A Hun |
2 |
23:42:25 |
eng-rus |
|
FSVPS |
Россельхознадзор |
Morning93 |
3 |
23:40:00 |
rus-fre |
|
Россельхознадзор |
SFSVP |
Morning93 |
4 |
23:35:08 |
rus-fre |
|
Федеральная служба по ветеринарному и фитосанитарному надзору |
SFSVP (Россельхознадзор) |
Morning93 |
5 |
23:33:21 |
rus-fre |
|
Федеральная служба по ветеринарному и фитосанитарному надзору |
Service fédéral de surveillance vétérinaire et phytosanitaire |
Morning93 |
6 |
23:27:50 |
rus-ger |
génér. |
веломобиль |
Gokart |
irene_ya |
7 |
23:24:39 |
eng |
abrév. aviat. |
HDAV |
High Definition Audio/Video Unit |
Добрый Жук |
8 |
23:17:32 |
eng |
abrév. phys. |
coal PMC |
PMC |
MichaelBurov |
9 |
23:16:05 |
eng-rus |
écol. |
waste-heat recovery |
использование тепла выпускных газов |
MichaelBurov |
10 |
23:10:25 |
eng-rus |
écol. |
WHR |
использование тепла выпускных газов |
MichaelBurov |
11 |
23:07:48 |
eng-rus |
génér. |
Hedstroem-File |
Каналорасширитель ручной |
4uzhoj |
12 |
23:06:01 |
eng-rus |
écol. |
multiple AFR |
несколько видов AFR |
MichaelBurov |
13 |
23:02:03 |
rus-ger |
cycl. |
велосипедный прицеп |
Fahrradanhänger (для детей) |
limay |
14 |
23:01:57 |
eng-rus |
écol. |
AFR coprocessing |
совместное использование AFR |
MichaelBurov |
15 |
23:01:20 |
rus-ger |
cycl. |
велокресло |
Fahrradsitz (для детей) |
limay |
16 |
22:55:00 |
rus-ita |
génér. |
ошибочно |
in modo errato |
gorbulenko |
17 |
22:47:31 |
eng-rus |
génér. |
tub |
бассейн (бытовой, домашний, как правило, во дворе или бане) |
Vadim Rouminsky |
18 |
22:45:35 |
eng-rus |
chim. |
dehydroabietic acid |
дегидроабиетиновая кислота |
Yurii Karpinskyi |
19 |
22:44:21 |
eng-rus |
techn. |
microwear test |
испытания на микроизнос |
denis_klimets |
20 |
22:42:45 |
eng-rus |
chim. |
longifolene |
лонгифолен |
Yurii Karpinskyi |
21 |
22:36:32 |
eng-rus |
matér. |
refractory castable firebrick |
глинозёмистый кирпич |
MichaelBurov |
22 |
22:33:18 |
rus-ger |
expl. |
пневмоподдержка для бурильного молотка |
Bohrstütze |
amorgen |
23 |
22:31:41 |
eng-rus |
matér. |
castable |
огнеупорный бетон |
MichaelBurov |
24 |
22:23:18 |
eng-rus |
matér. |
castable |
литой огнеупор |
MichaelBurov |
25 |
22:11:32 |
eng |
abrév. écol. |
WHR |
waste-heat recovery |
MichaelBurov |
26 |
22:10:46 |
eng |
abrév. écol. |
WHR |
waste heat recovery |
MichaelBurov |
27 |
22:07:51 |
rus-fre |
|
импортное карантинное разрешение |
certificat phytosanitaire d'importation |
Morning93 |
28 |
21:40:52 |
rus-fre |
bibl. |
в чужом глазу соломинку видеть, а в своём и бревна не замечать |
voir une paille dans l'œil de son proche et ne pas voir une poutre dans le sien |
Lucile |
29 |
21:36:52 |
rus-ger |
génér. |
милостыня |
Barmherzigkeit |
AlexandraM |
30 |
21:22:03 |
rus-ger |
génér. |
насыщенный |
voll |
AlexandraM |
31 |
21:20:28 |
eng-rus |
figur. |
goose-girl |
принцесса-пастушка (Братья Гримм) |
Iloveirishcream |
32 |
21:07:58 |
eng-rus |
constr. |
on semi-turn-key basis |
на условиях "полу-под ключ" |
MichaelBurov |
33 |
20:52:23 |
eng-rus |
progr. |
channel scheduler |
диспетчер каналов |
ssn |
34 |
20:50:59 |
eng-rus |
génér. |
ownage |
владение, обладание |
nazick |
35 |
20:50:12 |
eng-rus |
génér. |
refresher |
освежающая салфетка |
4uzhoj |
36 |
20:40:09 |
eng-rus |
génér. |
Karrick process |
полукоксование |
Ishmael |
37 |
20:37:43 |
eng-rus |
progr. |
run |
продолжаться |
ssn |
38 |
20:35:24 |
eng-rus |
génér. |
seabass |
см. sea bass (окунь морской) |
4uzhoj |
39 |
20:27:39 |
rus-spa |
médic. |
ударный объём |
volumen sistólico |
Пахмутова |
40 |
20:22:02 |
eng-rus |
progr. |
restore state |
восстановить состояние |
ssn |
41 |
20:13:50 |
rus-ita |
chim. |
железистый |
marziale |
Avenarius |
42 |
20:08:44 |
eng-rus |
progr. |
real write |
действительная запись |
ssn |
43 |
20:07:52 |
rus-dut |
sexol. |
извращенец |
viezerd |
narska |
44 |
20:07:10 |
eng-rus |
génér. |
medical syringe |
шприц аптечный |
swatimathur4 |
45 |
20:06:02 |
eng-rus |
médic. |
acute megakaryoblastic leukemia |
острый мегакариобластный лейкоз |
KN |
46 |
20:04:39 |
rus-dut |
sexol. |
извращение |
perversie (сексуальное отклонение) |
narska |
47 |
20:04:30 |
eng-rus |
progr. |
real read |
действительное чтение |
ssn |
48 |
20:00:25 |
eng-rus |
progr. |
resource class |
класс ресурса |
ssn |
49 |
19:59:12 |
eng-rus |
techn. |
regressional dependence |
регрессионная зависимость |
Yurii Karpinskyi |
50 |
19:57:59 |
eng-rus |
progr. |
remove from queue |
удалить из очереди |
ssn |
51 |
19:53:14 |
eng-rus |
progr. |
remove from |
удалить из |
ssn |
52 |
19:49:01 |
eng-rus |
progr. |
ready suspended |
готовый приостановленный |
ssn |
53 |
19:46:08 |
eng-rus |
progr. |
ready active |
готовый активный |
ssn |
54 |
19:40:46 |
eng-rus |
progr. |
request details |
детали запроса |
ssn |
55 |
19:37:28 |
eng-rus |
génér. |
way off alone |
вдали от всех |
damuras |
56 |
19:35:24 |
eng |
génér. |
seabass |
sea bass (окунь морской) |
4uzhoj |
57 |
19:33:19 |
rus-ger |
génér. |
использование в производственных целях |
gewerbliche Nutzung |
Ksenix |
58 |
19:22:44 |
eng-rus |
génér. |
graduated cylinders |
цилиндры мерные (phototimes.ru/image/1987335/; books.google.ru/books?isbn=3878701470...;stimyl.ru/) |
swatimathur4 |
59 |
19:17:29 |
eng-rus |
progr. |
requeue |
повторная очередь |
ssn |
60 |
19:16:41 |
eng-rus |
génér. |
commitment ceremony |
свадебная церемония, но без регистрации брака |
susekin |
61 |
19:15:36 |
eng-rus |
progr. |
requeue |
упорядочивать повторно |
ssn |
62 |
19:14:28 |
eng-rus |
progr. |
requeue |
организовывать повторную очередь |
ssn |
63 |
19:10:25 |
eng-rus |
progr. |
requestor |
клиент сервера (реквестор) |
ssn |
64 |
19:07:26 |
eng-rus |
progr. |
requesting socket |
запрашиваемый сокет |
ssn |
65 |
19:03:14 |
rus-ger |
génér. |
волонтёрство |
Freiwilligendienst |
annabrixa |
66 |
19:03:11 |
rus-ita |
ordin. |
ручка |
pennino (сенсорная для КПК) |
Taras |
67 |
19:01:09 |
eng-rus |
médic. |
anti-edematogenic |
противо-отёчный |
tempomixa |
68 |
19:01:05 |
eng |
abrév. gynéc. |
PMDD |
premenstrual dysphoric disorder |
Фьялар |
69 |
19:00:57 |
eng-rus |
pétr. |
Rectified Oil of Vitriol |
Концентрированная H2SO4 (acronymfinder.com, csudh.edu, kharkov.ua) |
swatimathur4 |
70 |
18:59:58 |
eng-rus |
médic. |
edematogenic |
отёчный |
tempomixa |
71 |
18:53:44 |
rus-ita |
ordin. |
сенсорное перо |
stilo (устройство ввода данных для КПК) |
Taras |
72 |
18:53:15 |
rus-ita |
ordin. |
сенсорный карандаш |
stilo (для КПК) |
Taras |
73 |
18:52:41 |
rus-ita |
ordin. |
стилус |
stilo (сенсорная ручка или перо для КПК) |
Taras |
74 |
18:48:53 |
eng-rus |
progr. |
request-out |
исходящий запрос |
ssn |
75 |
18:46:41 |
eng-rus |
progr. |
request-in |
входящий запрос |
ssn |
76 |
18:42:01 |
eng-rus |
progr. |
request strobe |
строб-запрос |
ssn |
77 |
18:40:35 |
rus-ita |
ordin. |
сенсорное перо |
pennino (устройство ввода данных для КПК) |
Taras |
78 |
18:40:09 |
eng-rus |
génér. |
black Indian |
чернокожий индеец |
NightHunter |
79 |
18:39:27 |
rus-ita |
ordin. |
сенсорный карандаш |
pennino (для КПК) |
Taras |
80 |
18:37:17 |
eng-rus |
progr. |
release buffer |
освободить буфер |
ssn |
81 |
18:37:10 |
rus-ita |
ordin. |
стилус |
pennino (ручка, перо для КПК) |
Taras |
82 |
18:28:25 |
eng-rus |
techn. |
sliding X-ray beam |
скользящий пучек рентгеновских лучей |
Yurii Karpinskyi |
83 |
18:28:14 |
rus-spa |
minér. |
железняк |
calamita |
imerkina |
84 |
18:27:01 |
eng-rus |
industr. |
bottled |
бутилированный |
Notburga |
85 |
18:23:13 |
eng-rus |
progr. |
request output buffer |
запросить буфер вывода |
ssn |
86 |
18:22:21 |
eng-rus |
progr. |
request input buffer |
запросить буфер ввода |
ssn |
87 |
18:17:59 |
rus-fre |
card. |
инфаркт миокарда со смещением вверх сегмента ST |
infarctus myocardique avec élévation ST |
Koshka na okoshke |
88 |
18:17:50 |
fre |
card. |
STEMI |
infarctus myocardique avec élévation ST |
Koshka na okoshke |
89 |
18:15:12 |
rus-fre |
anat. |
верхний пищеводный сфинктер |
sphincter supérieur de l'œsophage |
Koshka na okoshke |
90 |
18:14:40 |
fre |
anat. |
SSO |
sphincter supérieur de l'œsophage |
Koshka na okoshke |
91 |
18:14:03 |
eng-rus |
progr. |
request storage |
запросить память |
ssn |
92 |
18:13:30 |
rus-fre |
card. |
синдром удлинённого интервала QT |
syndrome du QT long |
Koshka na okoshke |
93 |
18:12:51 |
fre |
card. |
SQTL |
syndrome du QT long |
Koshka na okoshke |
94 |
18:12:04 |
rus-fre |
card. |
синдром укороченного интервала QT |
syndrome du QT court |
Koshka na okoshke |
95 |
18:11:18 |
eng-rus |
progr. |
request state |
состояние запроса |
ssn |
96 |
18:11:16 |
fre |
card. |
SQTC |
syndrome du QT court |
Koshka na okoshke |
97 |
18:11:03 |
rus-fre |
génér. |
установленный на транспортном средстве |
installé sur le véhicule |
NaNa* |
98 |
18:09:52 |
fre |
anat. |
SNS |
système nerveux sympathique |
Koshka na okoshke |
99 |
18:09:36 |
eng-rus |
génér. |
administrative routine |
административный порядок, административные процедуры |
chistochel |
100 |
18:08:53 |
rus-fre |
assur. |
страховое возмещение по калькуляции страховщика |
indemnité d'assurance sur la base des estimations de l'assureur |
NaNa* |
101 |
18:08:14 |
rus-fre |
anat. |
периферическая нервная система |
système nerveux périphérique |
Koshka na okoshke |
102 |
18:07:17 |
fre |
anat. |
SNP |
système nerveux périphérique |
Koshka na okoshke |
103 |
18:07:01 |
eng-rus |
progr. |
request sign |
сигнал запроса |
ssn |
104 |
18:05:36 |
rus-fre |
génér. |
официальный дилер |
concessionnaire officiel |
NaNa* |
105 |
18:04:48 |
rus-fre |
assur. |
страховое возмещение в случае повреждения |
indemnisation en cas d'endommagement |
NaNa* |
106 |
18:03:49 |
eng-rus |
progr. |
request register |
регистр запросов |
ssn |
107 |
18:02:25 |
rus-fre |
assur. |
договор страхования в отношении транспортного средства |
contrat d'assurance conclu pour le véhicule |
NaNa* |
108 |
18:00:57 |
eng-rus |
progr. |
request packet |
пакет с запросом |
ssn |
109 |
18:00:55 |
rus-fre |
assur. |
существующие повреждения транспортного средства |
dommages existants du véhicule |
NaNa* |
110 |
18:00:24 |
rus-fre |
anat. |
перегородка предсердий |
septum interauriculaire |
Koshka na okoshke |
111 |
17:59:18 |
rus-fre |
|
не находится в залоге или лизинге |
n'est pas gagé ou mis en crédit-bail |
NaNa* |
112 |
17:58:46 |
fre |
anat. |
SIA |
septum interauriculaire |
Koshka na okoshke |
113 |
17:58:11 |
rus-fre |
génér. |
используемый в качестве транспортного средства для тест-драйва |
utilisé à titre de véhicule d'essai |
NaNa* |
114 |
17:56:43 |
rus-fre |
génér. |
поисковая система спутниковая |
système de recherche par satellite |
NaNa* |
115 |
17:55:58 |
fre |
médic. |
SGS |
syndrome de Gougerot-Sjogren |
Koshka na okoshke |
116 |
17:54:03 |
rus-fre |
stat. |
среднеквадратическое отклонение |
standard deviation |
Koshka na okoshke |
117 |
17:52:37 |
rus-fre |
génér. |
штатный |
intégré (например: штатная противоугонная система на транспортном средстве) |
NaNa* |
118 |
17:52:11 |
fre |
stat. |
SD |
standard deviation |
Koshka na okoshke |
119 |
17:49:56 |
fre |
card. |
SB |
syndrome de Brugada |
Koshka na okoshke |
120 |
17:47:46 |
rus-fre |
assur. |
Федеральная служба по страховому надзору |
Service fédéral du contrôle des assurances |
NaNa* |
121 |
17:47:10 |
eng-rus |
génér. |
there is every reason to believe that |
есть все причины полагать, что (Surgically there was every reason to believe that drainage antiseptically of lung cavities will be ...) |
anita_storm |
122 |
17:46:44 |
fre |
médic. |
SAS |
syndrome d'apnées du sommeil |
Koshka na okoshke |
123 |
17:46:04 |
rus-fre |
médic. |
синдром апноэ во сне |
syndrome d'apnées du sommeil |
Koshka na okoshke |
124 |
17:44:51 |
rus-fre |
assur. |
договор добровольного комплексного страхования автотранспортного средства |
contrat d'assurance intégrale volontaire d'un véhicule automobile |
NaNa* |
125 |
17:42:30 |
eng-rus |
progr. |
release output-full buffer |
освободить заполненный для вывода буфер |
ssn |
126 |
17:40:58 |
eng-rus |
progr. |
output-full buffer |
заполненный для вывода буфер |
ssn |
127 |
17:38:49 |
rus-fre |
médic. |
синдром подколенной артерии |
syndrome de l'artère poplitée piégée |
Koshka na okoshke |
128 |
17:37:51 |
fre |
médic. |
SAPP |
syndrome de l'artère poplitée piégée |
Koshka na okoshke |
129 |
17:37:16 |
eng-rus |
génér. |
give the highest profile |
привлечь максимальное общественное внимание |
ribca |
130 |
17:36:35 |
eng-rus |
progr. |
release empty buffer |
освободить пустой буфер |
ssn |
131 |
17:36:12 |
rus-fre |
médic. |
синдром ущемления подколенной артерии |
syndrome de l'artère poplitée piégée |
Koshka na okoshke |
132 |
17:33:15 |
eng-rus |
progr. |
empty buffer |
пустой буфер |
ssn |
133 |
17:32:50 |
eng-rus |
|
court auction |
судебный аукцион |
Viacheslav Volkov |
134 |
17:28:58 |
eng-rus |
progr. |
remove process descriptor |
удалить дескриптор процесса |
ssn |
135 |
17:25:47 |
rus-fre |
card. |
систолическое движение передней створки митрального клапана |
soulèvement antérieur de la valve mitrale |
Koshka na okoshke |
136 |
17:24:43 |
fre |
card. |
SAM |
soulèvement antérieur de la valve mitrale |
Koshka na okoshke |
137 |
17:23:46 |
eng-rus |
progr. |
remove resource descriptor |
удалить дескриптор ресурса |
ssn |
138 |
17:22:01 |
rus-ita |
génér. |
управляющий делами |
incaricato d'affari |
Taras |
139 |
17:19:01 |
eng-rus |
progr. |
resource data register |
регистр данных о ресурсах |
ssn |
140 |
17:18:52 |
rus-ita |
écon. |
посредник в делах |
incaricato d'affari |
Taras |
141 |
17:17:32 |
eng-rus |
|
at one's entire and absolute discretion |
по своему полному и абсолютному усмотрению |
Serge1985 |
142 |
17:16:16 |
eng-rus |
progr. |
resource data |
данные ресурсов |
ssn |
143 |
17:13:44 |
eng-rus |
médic. |
Institutional Animal Care and Use Committee |
Институциональный комитет по содержанию и использованию животных (IACUC) |
Yets |
144 |
17:13:08 |
rus-ger |
génér. |
полный рабочий день |
Vollzeitbeschäftigung |
greyspirit1990 |
145 |
17:11:25 |
eng-rus |
progr. |
resource conflict |
конфликт на уровне использования ресурсов (конфликтная ситуация, связанная с одновременным запросом несколькими устройствами неразделяемого ресурса) |
ssn |
146 |
17:08:29 |
eng-rus |
progr. |
resource browser window |
окно браузера ресурсов |
ssn |
147 |
17:07:05 |
eng-rus |
progr. |
resource allocator |
ответственный за распределение ресурсов (человек) |
ssn |
148 |
17:05:05 |
eng-rus |
figur. |
indulge oneself in |
грешить (в смысле слишком чем-либо увлекаться) |
Баян |
149 |
17:02:20 |
rus-ger |
plomb. |
кнопка смыва |
Betätigungsplatte |
VIEGA |
150 |
16:55:12 |
eng-rus |
génér. |
autonomous region |
автономный округ (АО в КНР) |
Kathleen_cloche |
151 |
16:51:38 |
eng-rus |
progr. |
resource administrative service |
административная служба ресурсов |
ssn |
152 |
16:42:49 |
rus-spa |
géol. |
андезин |
andesina (разновидность плагиоклаза) |
Bogotano |
153 |
16:42:17 |
rus-ita |
génér. |
управляющий делами |
capo servizi amministrativi |
Taras |
154 |
16:40:55 |
eng-rus |
polygr. |
partwork |
коллекционное издание научно-популярной литературы |
Самурай |
155 |
16:40:45 |
eng-rus |
progr. |
mutual excluding |
взаимное исключение |
ssn |
156 |
16:38:38 |
fre |
card. |
RT |
rétrécissement tricuspide |
Koshka na okoshke |
157 |
16:38:00 |
rus-spa |
géol. |
олигоклаз |
oligoclasa |
Bogotano |
158 |
16:34:54 |
rus-ita |
génér. |
управляющий делами |
amministratore degli affari |
Taras |
159 |
16:32:02 |
rus-fre |
card. |
риск развития сердечнососудистого заболевания |
risque cardiovasculaire |
Koshka na okoshke |
160 |
16:30:51 |
eng-rus |
progr. |
output area |
область памяти для выходных данных |
ssn |
161 |
16:30:19 |
fre |
card. |
RCV |
risque cardiovasculaire |
Koshka na okoshke |
162 |
16:28:04 |
eng-rus |
progr. |
input area |
область памяти для входных данных |
ssn |
163 |
16:27:48 |
rus-spa |
géol. |
кластические отложения |
sedimentos clásticos |
Bogotano |
164 |
16:25:22 |
rus-fre |
gastr. |
неспецифический язвенный колит |
réctocolite hémorragique |
Koshka na okoshke |
165 |
16:18:20 |
eng-rus |
génér. |
Visagino |
Визагинас (пгт в Литве) |
i-version |
166 |
16:18:09 |
eng-rus |
progr. |
free processors |
свободные процессоры |
ssn |
167 |
16:15:56 |
eng-rus |
progr. |
free processor |
свободный процессор |
ssn |
168 |
16:14:12 |
eng-rus |
opht. |
SA |
Сферическая аберрация (Spherical Aberration) |
Elen302 |
169 |
16:14:00 |
rus-fre |
phys. |
резерв коронарного кровотока |
réserve coronaire |
Koshka na okoshke |
170 |
16:12:43 |
fre |
phys. |
RC |
réserve coronaire |
Koshka na okoshke |
171 |
16:10:35 |
eng-rus |
progr. |
first state input |
начальное состояние ввода |
ssn |
172 |
16:09:49 |
eng-rus |
inform. |
give a hand |
подсобить |
Anglophile |
173 |
16:07:59 |
eng-rus |
progr. |
first state |
начальное состояние |
ssn |
174 |
16:03:57 |
rus-fre |
médic. |
резистентность легочных артерий |
résistances artérielles pulmonaires |
Koshka na okoshke |
175 |
16:02:55 |
fre |
médic. |
RAP |
résistances artérielles pulmonaires |
Koshka na okoshke |
176 |
16:02:19 |
rus-ita |
techn. |
переключающий клапан |
valvola di scambio |
Rossinka |
177 |
15:53:15 |
rus |
abrév. constr. |
ЕНЭС |
Единая национальная электрическая сеть |
Altuntash |
178 |
15:50:35 |
eng-rus |
médic. |
Haldane effect |
эффект Холдейна (снижение аффинности СО2 к гемоглобину при повышении насыщения гемоглобина кислородом) |
Игорь_2006 |
179 |
15:50:32 |
eng-rus |
progr. |
block started by symbol |
начинающийся с символа блок (данных) |
ssn |
180 |
15:47:10 |
eng-rus |
génér. |
development path |
путь развития |
TFrolova |
181 |
15:46:09 |
eng-rus |
progr. |
block start |
начальное блокирование |
ssn |
182 |
15:45:39 |
rus-fre |
médic. |
эластическая псевдоксантома |
pseudoxanthoma elasticum |
Koshka na okoshke |
183 |
15:44:12 |
eng-rus |
progr. |
blocked suspended |
блокированный приостановленный |
ssn |
184 |
15:43:46 |
eng-rus |
épid. |
generation effect |
эффект поколения (изменение в состоянии здоровья, в основе которого лежат различные причинные факторы, влиянию которых подвергается каждое поколение в результате изменений окружающей среды и общества) |
Игорь_2006 |
185 |
15:42:58 |
rus-ger |
génér. |
укоротить |
einkürzen (z.B. ein Rohr, einen Baum) |
Queerguy |
186 |
15:42:20 |
eng-rus |
progr. |
blocked active |
блокированный активный |
ssn |
187 |
15:37:45 |
eng-rus |
informat. |
security credentials |
набор удостоверений защиты (ibm.com) |
owant |
188 |
15:36:33 |
rus |
abrév. constr. |
МБСУ |
модульная бетоно-смесительная установка |
Altuntash |
189 |
15:30:35 |
eng-rus |
toxic. |
DNMEL |
Установленный безопасный (или минимальный) уровень (воздействия; Derived no- (or minimal) effect level) |
Karabas |
190 |
15:28:35 |
eng-rus |
toxic. |
DNMEL |
Установленный безопасный или минимальный уровень воздействия (Derived no (or minimal)-effect level) |
Karabas |
191 |
15:27:53 |
fre |
médic. |
PXE |
pseudoxanthoma elasticum |
Koshka na okoshke |
192 |
15:26:14 |
rus-ger |
banc. |
дата выпуска |
Anfangsdatum (банковской карты, англ. start date) |
abadonna_dm |
193 |
15:25:01 |
eng |
abrév. toxic. |
dry weight |
dw (в пересчёте на сухое вещество) |
Karabas |
194 |
15:24:28 |
rus-fre |
card. |
поздние потенциалы желудочков |
potentiels ventriculaires tardifs |
Koshka na okoshke |
195 |
15:24:03 |
rus-ger |
banc. |
номер выпуска |
Ausstellungsnummer (банковской карты, англ. issue number) |
abadonna_dm |
196 |
15:23:48 |
fre |
card. |
PVT |
potentiels ventriculaires tardifs |
Koshka na okoshke |
197 |
15:19:18 |
eng-rus |
gest. |
core competence company |
компания узкого профиля |
ribca |
198 |
15:18:04 |
eng-rus |
médic. |
flash-lag effect |
эффект отставания вспышки (при кратковременном освещении восприятие объекта в ином пространственном расположении относительно других объектов – в том, которое он занимал раньше рассматриваемого момента времени) |
Игорь_2006 |
199 |
15:17:30 |
eng-rus |
médic. |
flash lag illusion |
эффект отставания вспышки (при кратковременном освещении восприятие объекта в ином пространственном расположении относительно других объектов – в том, которое он занимал раньше рассматриваемого момента времени) |
Игорь_2006 |
200 |
15:13:01 |
eng-rus |
gest. |
core competence |
узкоспециализированная компетенция |
ribca |
201 |
15:08:09 |
rus-ger |
essai cl. |
дизайн исследования |
trial design |
Lele4ka_ |
202 |
15:07:49 |
eng-rus |
techn. |
recuperator |
рекуператорный |
MichaelBurov |
203 |
15:07:34 |
rus-ger |
brev. |
Закон о товарных знаках |
Markengesetz |
Vladimir Shevchenko |
204 |
15:06:26 |
eng-rus |
techn. |
recovery |
рекуператорный |
MichaelBurov |
205 |
15:03:09 |
eng-rus |
techn. |
recovery |
рекуперирование |
MichaelBurov |
206 |
15:01:15 |
eng-rus |
génér. |
metaphorical, associative field |
метафорический, ассоциативный ряд (не точный, а смысловой перевод фразы) |
junijuli |
207 |
14:56:35 |
rus-ger |
informat. |
временная диаграмма |
Zeitverlaufsdiagramm |
Лорина |
208 |
14:53:39 |
rus-ger |
génér. |
передовой |
innovativ |
isirider57 |
209 |
14:52:19 |
eng-rus |
expl. |
mounting plate |
"лёжка" |
Е Хатит |
210 |
14:50:20 |
rus-ger |
compt. |
возмещение расходов |
Auslagenerstattung |
Berngardt |
211 |
14:47:44 |
eng-rus |
expl. |
cage storage building |
надшахтное здание |
Е Хатит |
212 |
14:46:32 |
eng-rus |
génér. |
settable temperature range |
диапазон задаваемой температуры |
Alexander Demidov |
213 |
14:45:51 |
eng-rus |
techn. |
friendly instructions |
чёткие указания |
translator911 |
214 |
14:37:57 |
rus-ger |
techn. |
инженерные коммуникации |
Versorgungsanschluss |
Zuckerchen |
215 |
14:34:12 |
eng-rus |
éduc. |
extra leave |
дополнительный отпуск (напр., для работающих студентов-заочников во время сессии) |
Kate Archer |
216 |
14:33:17 |
eng-rus |
psych. |
medication adherence |
приверженность лечению (следование указанием врача, своевременный приём лекарств, прохождение процедур и т.п.) |
moreindigo |
217 |
14:32:38 |
eng-rus |
médic. |
first-pass metabolism |
эффект первого прохождения (уменьшение количества препарата в крови в результате пресистемного метаболизма – инактивации в печени до попадания в системный кровоток) |
Игорь_2006 |
218 |
14:32:02 |
eng-rus |
robot. |
support area |
область опоры |
KorsaR |
219 |
14:27:04 |
eng-rus |
médic. |
Fenn effect |
эффект Фенна (зависимость количества выделяемой мышцей энергии от совершаемой ею работы) |
Игорь_2006 |
220 |
14:25:01 |
eng |
toxic. |
dw |
dry weight (в пересчёте на сухое вещество) |
Karabas |
221 |
14:13:39 |
eng-rus |
milit. |
military uniforms and accessories |
вещевое имущество |
chaka |
222 |
14:12:23 |
eng-rus |
cosm. |
regimen |
уход |
bigmaxus |
223 |
14:07:22 |
eng-rus |
génér. |
flying lantern |
небесный фонарик |
Matrena |
224 |
14:06:41 |
eng-rus |
cosm. |
punicic acid |
гранатовая кислота (полиненасыщенная жирная кислота из масла семян плодов граната) |
Елена_С |
225 |
14:05:08 |
eng-rus |
médic. |
sigma effect |
эффект Фареуса-Линдквиста (с уменьшением радиуса капилляров менее 150 мкм вязкость крови снижается за счёт миграции эритроцитов в осевой кровоток и образования пристеночного слоя плазмы) |
Игорь_2006 |
226 |
14:04:04 |
eng-rus |
médic. |
Fahraeus-Lindqvist effect |
эффект Фареуса-Линдквиста (с уменьшением радиуса капилляров менее 150 мкм вязкость крови снижается за счёт миграции эритроцитов в осевой кровоток и образования пристеночного слоя плазмы) |
Игорь_2006 |
227 |
14:02:21 |
eng-rus |
génér. |
lead estimator |
ведущий оценщик |
feyana |
228 |
14:01:52 |
eng-rus |
génér. |
hanging paper lantern |
небесный фонарик |
Matrena |
229 |
14:00:36 |
rus-fre |
médic. |
тромботическая тромбоцитопеническая пурпура |
purpura thrombotique thrombocytopénique |
Koshka na okoshke |
230 |
13:59:04 |
fre |
médic. |
PTT |
purpura thrombotique thrombocytopénique |
Koshka na okoshke |
231 |
13:58:28 |
rus-ita |
instr. |
датчик расхода |
trasduttore di flusso |
gorbulenko |
232 |
13:57:31 |
eng-rus |
psych. |
experimenter effect |
эффект экспериментатора (искажение результатов эксперимента, обусловленное невольным воздействием лица, проводящего исследования, на фиксируемые данные) |
Игорь_2006 |
233 |
13:52:52 |
eng-rus |
génér. |
urethane foam fill |
заливочный пенополиуретан |
Alexander Demidov |
234 |
13:49:34 |
eng |
abrév. |
FIFTA |
Foreign Investment and Foreign Trade Agency (Монголия) |
Arina_Urban |
235 |
13:48:17 |
eng-rus |
génér. |
closed-cell structure |
замкнутоячеистая структура |
Alexander Demidov |
236 |
13:44:28 |
rus-fre |
médic. |
аутоиммунная тромбопеническая пурпура |
purpura thrombopénique auto-immun |
Koshka na okoshke |
237 |
13:43:31 |
fre |
médic. |
PTAI |
purpura thrombopénique auto-immun |
Koshka na okoshke |
238 |
13:42:49 |
eng-rus |
génér. |
staff activity report |
отчёт о действиях персонала |
Alexander Demidov |
239 |
13:42:33 |
eng-rus |
génér. |
personnel activity report |
отчёт о действиях персонала |
Alexander Demidov |
240 |
13:41:06 |
eng-rus |
génér. |
if additional information is required |
если Вам потребуется дополнительная информация |
feyana |
241 |
13:38:37 |
rus-fre |
card. |
эффективный рефрактерный период |
période réfractaire effective |
Koshka na okoshke |
242 |
13:38:15 |
fre |
card. |
PRE |
période réfractaire effective |
Koshka na okoshke |
243 |
13:36:26 |
eng-rus |
médic. |
Cushing effect |
эффект Кушинга (повышение артериального давления при резком повышении внутричерепного давления) |
Игорь_2006 |
244 |
13:35:20 |
eng-rus |
génér. |
remedial action report |
отчёт о корректирующих действиях |
Alexander Demidov |
245 |
13:33:46 |
eng-rus |
génér. |
case bag |
сумка-чехол |
Alexander Demidov |
246 |
13:32:58 |
fre |
néphr. |
PNA |
pyélonéphrite aigue |
Koshka na okoshke |
247 |
13:31:55 |
eng-rus |
pharm. |
cumulative action |
кумулятивный эффект (усиление действия лекарственного вещества при повторном его введении) |
Игорь_2006 |
248 |
13:27:34 |
rus-spa |
géol. |
парагенезис |
paragénesis |
Bogotano |
249 |
13:27:01 |
eng-rus |
biol. |
Crabtree effect |
катаболитная репрессия (торможение окислительного фосфорилирования в присутствии субстратов гликолиза) |
Игорь_2006 |
250 |
13:23:50 |
eng-rus |
cosm. |
pigmented spots |
пигментные пятна |
bigmaxus |
251 |
13:22:18 |
rus-ita |
génér. |
козёл |
babbeo (перен.) |
Taras |
252 |
13:21:15 |
rus-ita |
génér. |
без понятия |
senza comprendonio (о человеке) |
Taras |
253 |
13:20:26 |
rus-ita |
génér. |
быть тупым |
essere privo di comprendonio |
Taras |
254 |
13:17:22 |
eng-rus |
math. |
arithmetic triangle |
арифметический треугольник, треугольник Паскаля |
sbogatyrev |
255 |
13:15:57 |
eng-rus |
royaum. |
termination of someone's operations |
прекращение деятельности |
JoannaStark |
256 |
13:14:53 |
rus-ita |
génér. |
болван |
bestione |
Taras |
257 |
13:14:05 |
rus-ita |
génér. |
болван |
tanghero |
Taras |
258 |
13:11:47 |
eng-rus |
techn. |
retro-mount |
установить на место |
translator911 |
259 |
13:09:11 |
rus-ita |
génér. |
"жлоб" |
caprone |
Taras |
260 |
13:08:56 |
rus-fre |
pneum. |
лимфоидная интерстициальная пневмония |
pneumopathie interstitielle lymphocytaire |
Koshka na okoshke |
261 |
13:08:14 |
fre |
pneum. |
PIL |
pneumopathie interstitielle lymphocytaire |
Koshka na okoshke |
262 |
13:05:17 |
rus-ita |
figur. |
болван |
caprone |
Taras |
263 |
13:02:18 |
fre |
neur. |
PEV |
potentiels évoqués visuels |
Koshka na okoshke |
264 |
12:59:29 |
eng-rus |
phys. |
Compton scattering |
комптон-эффект (упругое рассеяние электромагнитного излучения на свободных электронах, сопровождающееся увеличением длины волны; наблюдается при рассеянии излучения малых длин волн – рентгеновского и гамма-излучения) |
Игорь_2006 |
265 |
12:58:21 |
rus-spa |
électr. |
электронная плата |
tarjeta electronica |
Lantra |
266 |
12:57:53 |
rus-ita |
figur. |
козёл |
burrino |
Taras |
267 |
12:57:15 |
eng-rus |
ingén. |
Spotlight |
спот |
kumold |
268 |
12:56:17 |
rus-ita |
figur. |
баран |
ignorante |
Taras |
269 |
12:54:57 |
eng-rus |
techn. |
pneumatic air |
сжатый воздух |
translator911 |
270 |
12:54:43 |
eng-rus |
médic. |
clasp-knife rigidity |
эффект складного ножа (ощущение сопротивления, испытываемое исследующим при попытке согнуть конечность больного в коленном или локтевом суставе, причем после преодоления начального сопротивления конечность сгибается свободно; наблюдается при центральном параличе) |
Игорь_2006 |
271 |
12:52:16 |
eng-rus |
médic. |
clasp-knife spasticity |
эффект складного ножа (ощущение сопротивления, испытываемое исследующим при попытке согнуть конечность больного в коленном или локтевом суставе, причем после преодоления начального сопротивления конечность сгибается свободно; наблюдается при центральном параличе) |
Игорь_2006 |
272 |
12:51:45 |
eng-rus |
médic. |
clasp-knife effect |
эффект складного ножа (ощущение сопротивления, испытываемое исследующим при попытке согнуть конечность больного в коленном или локтевом суставе, причем после преодоления начального сопротивления конечность сгибается свободно; наблюдается при центральном параличе) |
Игорь_2006 |
273 |
12:51:21 |
eng-rus |
techn. |
failure lock |
аварийная блокировка (из-за неисправности) |
translator911 |
274 |
12:49:39 |
rus-ita |
génér. |
болван |
zotico |
Taras |
275 |
12:48:21 |
rus-ita |
génér. |
болван |
screanzato |
Taras |
276 |
12:44:59 |
rus-ita |
génér. |
грубиян |
cafone |
Taras |
277 |
12:44:52 |
rus-ger |
techn. |
монтажный стакан |
Montagezwischenstück |
AlexRung |
278 |
12:42:47 |
rus-fre |
card. |
хронический констриктивный перикардит |
péricardite chronique constrictive |
Koshka na okoshke |
279 |
12:42:37 |
fre |
card. |
PCC |
péricardite chronique constrictive |
Koshka na okoshke |
280 |
12:40:28 |
eng-rus |
bioch. |
Circe effect |
эффект Цирцеи (способность фермента "завлекать" и превращать субстрат, т.е. способность белковой молекулы использовать энергию связывания субстрата для ускорения его химического превращения) |
Игорь_2006 |
281 |
12:38:10 |
eng-rus |
autom. |
Anti-Wear |
противоизносная присадка (AW) |
Seyyah |
282 |
12:36:00 |
rus-spa |
géol. |
металлогенический |
metalogénico |
Bogotano |
283 |
12:35:41 |
eng-rus |
génér. |
undensified |
неуплотнённый (напр., микросилика) |
schmidtd |
284 |
12:31:42 |
rus-spa |
géol. |
сдвиг |
solevantamiento |
adri |
285 |
12:31:31 |
eng-rus |
médic. |
Bowditch effect |
эффект Боудича (зависимость силы сокращений сердечной мышцы от ритма сердцебиений и величины предшествующих сокращений) |
Игорь_2006 |
286 |
12:29:14 |
eng-rus |
toxic. |
DNEL |
Установленный безопасный уровень (воздействия) |
Karabas |
287 |
12:21:07 |
rus-ger |
informat. |
по умолчанию |
implizit |
Лорина |
288 |
12:21:02 |
eng-rus |
biol. |
Bohr effect |
эффект Вериго-Бора (влияние, оказываемое двуокисью углерода на динамику диссоциации кислорода в крови – при снижении парциального давления углекислого газа в альвеолярном воздухе и крови сродство кислорода к гемоглобину повышается, что затрудняет переход кислорода из капилляров в ткани) |
Игорь_2006 |
289 |
12:19:49 |
eng-rus |
génér. |
reduce in size |
ужимать |
triumfov |
290 |
12:17:15 |
eng-rus |
toxic. |
bw |
вес тела (body weight) |
Karabas |
291 |
12:16:09 |
rus-ita |
génér. |
дуб |
ignorante (перен.) |
Taras |
292 |
12:15:10 |
eng-rus |
phys. |
Bernoulli effect |
эффект Бернулли (чем выше скорость молекул воздуха, передвигающихся вокруг объекта, тем ниже давление воздуха на этот объект) |
Игорь_2006 |
293 |
12:13:12 |
rus-ita |
génér. |
болван |
zoticone |
Taras |
294 |
12:11:53 |
rus-fre |
card. |
давление заклинивания в легочных капиллярах |
pression artérielle pulmonaire d'occlusion |
Koshka na okoshke |
295 |
12:09:46 |
eng-rus |
génér. |
as of from to |
за период с по |
Chu |
296 |
12:09:38 |
fre |
card. |
PAPO |
pression artérielle pulmonaire d'occlusion |
Koshka na okoshke |
297 |
12:09:00 |
rus-ita |
génér. |
дуб |
burino (перен.) |
Taras |
298 |
12:08:17 |
rus-spa |
polym. |
полимочевина |
poliurea |
Aneli_ |
299 |
12:07:34 |
rus-ita |
génér. |
болван |
burino |
Taras |
300 |
12:06:40 |
rus-ita |
génér. |
болван |
ignorante |
Taras |
301 |
12:06:14 |
rus-ger |
écon. |
расходы третьих лиц |
Drittkosten |
Самурай |
302 |
12:05:08 |
eng-rus |
argot. |
Knock it out of the park |
хорошо сделать свою работу |
Skyer |
303 |
12:01:35 |
rus-ger |
|
на временной основе |
nach Zeitaufwand |
Самурай |
304 |
11:58:36 |
rus-fre |
stat. |
коэффициент несогласия |
odds ratio |
Koshka na okoshke |
305 |
11:57:59 |
rus-ita |
génér. |
гарантировать |
ipotecare |
Avenarius |
306 |
11:57:54 |
rus-ger |
transp. |
взять в аренду |
unter Charter nehmen (напр., судно) |
Queerguy |
307 |
11:57:04 |
eng-rus |
médic. |
autokinetic effect |
автокинетический эффект (иллюзорное, кажущееся движение на самом деле неподвижного объекта, напр., светящейся точки в темноте при длительной фиксации взора на ней в отсутствие каких-либо других видимых объектов в поле зрения) |
Игорь_2006 |
308 |
11:56:28 |
fre |
latin. |
OR |
odds ratio |
Koshka na okoshke |
309 |
11:56:13 |
eng-rus |
génér. |
microsilica |
микросилика |
schmidtd |
310 |
11:55:13 |
fre |
médic. |
ONA |
ostéonécrose aseptique |
Koshka na okoshke |
311 |
11:54:42 |
rus-ita |
génér. |
"деревня" |
ignorante |
Taras |
312 |
11:54:23 |
eng-rus |
génér. |
health detriment |
ущерб здоровью |
Arandela |
313 |
11:52:29 |
rus-ger |
techn. |
Дренажный поддон |
Ablaufwanne |
AlexRung |
314 |
11:50:29 |
eng-rus |
génér. |
critical need |
насущная потребность |
TFrolova |
315 |
11:49:03 |
rus-ita |
génér. |
"деревня" |
zotico |
Taras |
316 |
11:47:53 |
rus-fre |
card. |
левая передняя косая проекция |
oblique antérieure gauche |
Koshka na okoshke |
317 |
11:46:49 |
fre |
card. |
OAG |
oblique antérieure gauche |
Koshka na okoshke |
318 |
11:46:33 |
ita |
génér. |
burrino |
burino |
Taras |
319 |
11:46:07 |
eng-rus |
électric. |
Unified Power Quality Index |
показатель качества электроэнергии (– UPQI acronymfinder.com) |
aniok |
320 |
11:44:31 |
eng-rus |
médic. |
acid mantle |
кислотная мантия (микро слой кожи, находящийся поверх рогового слоя) |
bigmaxus |
321 |
11:44:22 |
rus-ita |
génér. |
"лапоть" |
screanzato |
Taras |
322 |
11:43:30 |
rus-ita |
génér. |
"деревня" |
burino |
Taras |
323 |
11:43:16 |
rus-fre |
card. |
правая передняя косая проекция |
oblique antérieure droite |
Koshka na okoshke |
324 |
11:42:34 |
fre |
card. |
OAD |
oblique antérieure droite |
Koshka na okoshke |
325 |
11:34:29 |
rus-ita |
génér. |
невоспитанный |
inurbano |
Taras |
326 |
11:33:22 |
rus-ita |
génér. |
невоспитанный |
screanzato |
Taras |
327 |
11:31:02 |
rus-ita |
cosm. |
крем-пудра |
fondotinta |
Avenarius |
328 |
11:29:38 |
eng-rus |
génér. |
government company |
госАО |
Alexander Demidov |
329 |
11:26:06 |
ger |
appr. |
Wasserstop |
water stop English |
NataLet |
330 |
11:24:02 |
eng |
abrév. informat. |
Common Logic Module |
CLM |
gorbulenko |
331 |
11:23:18 |
eng-rus |
informat. |
Common Logic Module |
модуль общей логики |
gorbulenko |
332 |
11:21:56 |
rus-ita |
génér. |
очень худой |
anoressico |
Avenarius |
333 |
11:17:46 |
eng-rus |
génér. |
contractor |
контрактная организация |
Alexander Demidov |
334 |
11:16:24 |
rus-spa |
génér. |
осуществлять |
implementar |
Alessio Rosaledo |
335 |
11:12:09 |
rus-spa |
génér. |
временная нетрудоспособность |
IT (incapacidad temporal) |
Gorelik |
336 |
11:09:12 |
eng-rus |
génér. |
cryothermostat |
криотермостат |
Alexander Demidov |
337 |
11:04:52 |
rus-ita |
botan. |
калла |
calla |
Avenarius |
338 |
11:04:09 |
eng-rus |
médic. |
Anrep effect |
эффект Анрепа (зависимость силы сокращения сердца от давления в аорте – увеличение давления в аорте первоначально вызывает снижение систолического объёма сердца и увеличение остаточного конечного диастолического объёма крови, вслед за чем происходит увеличение силы сокращений сердца, и сердечный выброс стабилизируется на новом уровне силы сокращений) |
Игорь_2006 |
339 |
11:00:55 |
rus-ita |
génér. |
извивающийся |
sinuoso |
Avenarius |
340 |
11:00:24 |
eng-rus |
milit. |
Unmanned Ground System |
сухопутный робототехнический комплекс |
tannin |
341 |
10:59:54 |
eng |
abrév. milit. |
Unmanned Ground System |
UGS |
tannin |
342 |
10:58:29 |
eng |
abrév. informat. |
HPDC |
high performance parallel and distributed computing |
kotechek |
343 |
10:56:21 |
eng-rus |
informat. |
maintenance application |
служебное приложение (proz.com) |
owant |
344 |
10:55:40 |
rus-ita |
gross. |
"лапоть" |
ignorante come una capra |
Taras |
345 |
10:55:02 |
eng-rus |
entr. |
refocus |
переориентировать (напр., "to expand, reduce, or refocus their offering...") |
Эвелина Пикалова |
346 |
10:54:47 |
rus-ita |
génér. |
мельком заглянуть |
sbirciare |
Avenarius |
347 |
10:54:09 |
eng-rus |
médic. |
additive effect |
аддитивный синергизм (вид синергизма, при котором эффект действия совместно применяемых лекарственных веществ равен сумме эффектов действия каждого вещества в отдельности) |
Игорь_2006 |
348 |
10:51:58 |
rus-ita |
techn. |
слот расширения |
slot di espansione |
gorbulenko |
349 |
10:51:21 |
eng-rus |
médic. |
abscopal effect |
коммунальный эффект |
Игорь_2006 |
350 |
10:50:21 |
rus-ita |
génér. |
датированный |
datato |
Taras |
351 |
10:49:21 |
rus-fre |
milit. |
мобилизационное предписание |
fascicule de mobilisation (http://www.cnrtl.fr/definition/fascicule) |
Denisska |
352 |
10:48:34 |
eng-rus |
banc. |
civil registration book |
книга регистрации граждан |
voronxxi |
353 |
10:48:10 |
eng-rus |
scient. |
nanoscale science |
наноразмерная наука |
beserg |
354 |
10:47:41 |
eng-rus |
génér. |
temperature control specification |
режим термостатирования |
Alexander Demidov |
355 |
10:46:21 |
rus-ita |
génér. |
эналотто |
enalotto |
Avenarius |
356 |
10:45:03 |
eng-rus |
génér. |
ambient profile |
профиль условий окружающей среды |
Alexander Demidov |
357 |
10:40:26 |
rus-ita |
phot. |
засвеченный |
sovraesposto |
Avenarius |
358 |
10:39:36 |
eng-rus |
argot. |
curse one's out |
говорить неуважительно, кричать, проклинать |
Skyer |
359 |
10:38:46 |
rus-spa |
géol. |
джемсонит |
jamesonita |
adri |
360 |
10:25:19 |
eng-rus |
pêch. |
Echo Integration-Trawl Survey |
эхоинтеграционная траловая съёмка |
Ying |
361 |
10:24:02 |
eng |
abrév. informat. |
CLM |
Common Logic Module |
gorbulenko |
362 |
10:16:11 |
eng-rus |
génér. |
membrillo |
айва (плод и дерево) |
Anglophile |
363 |
10:12:21 |
rus-ita |
génér. |
извне |
esternamente |
gorbulenko |
364 |
10:08:00 |
eng-rus |
médic. |
rigid spine syndrome |
синдром ригидного позвоночника (редкая форма миопатии с аутосомно-рецессивным типом наследования, проявляющаяся в первые годы жизни ограничением сгибания позвоночника, вызванным укорочением и фиброзом мышц-разгибателей шеи и туловища) |
Игорь_2006 |
365 |
10:07:34 |
rus-ger |
médic. |
признак половой зрелости по Таннеру |
Tannerzeichen |
Niakrice |
366 |
10:05:18 |
rus |
charb. |
ПМЦ в угле |
ПМЦ |
MichaelBurov |
367 |
10:03:02 |
rus-spa |
géol. |
оловоносный |
estañífero |
adri |
368 |
10:02:48 |
eng-rus |
charb. |
PMC |
парамагнитный центр в угле |
MichaelBurov |
369 |
10:00:38 |
rus-spa |
géol. |
кайнозойский |
terciario |
adri |
370 |
9:59:54 |
eng |
abrév. milit. |
UGS |
Unmanned Ground System |
tannin |
371 |
9:59:48 |
rus-spa |
géol. |
эксгалятивный |
exhalativo |
Bogotano |
372 |
9:58:39 |
eng-rus |
phys. |
PMC |
ПМЦ |
MichaelBurov |
373 |
9:55:30 |
rus-ita |
informat. |
дисплей |
display |
gorbulenko |
374 |
9:54:04 |
rus-ita |
informat. |
цифробуквенный дисплей |
display alfanumerico |
gorbulenko |
375 |
9:53:29 |
rus-ita |
informat. |
флюоресцентный дисплей |
display di tipo fluorescente |
gorbulenko |
376 |
9:52:30 |
rus-ger |
techn. |
тех. гармонизированные стандарты |
harmonisierte Normen (нормативные документы) |
OZA |
377 |
9:50:08 |
rus-spa |
géol. |
углистый |
carbonatado |
Bogotano |
378 |
9:49:59 |
rus-dut |
génér. |
острый красный перец |
cayenne pepper |
Valery 11 |
379 |
9:47:01 |
eng-rus |
stat. |
public dissemination |
широкое распространение |
Азери |
380 |
9:43:18 |
eng-rus |
pharm. |
prescription product |
рецептурный препарат |
Andy |
381 |
9:37:49 |
eng-rus |
sports. |
client group |
клиентская группа (Олимпийские игры) |
AlexanderGerasimov |
382 |
9:37:47 |
rus-spa |
géol. |
метаосадок |
metasedimento |
Bogotano |
383 |
9:36:58 |
eng-rus |
génér. |
PCR protocol |
протокол полимеразной цепной реакции |
lister |
384 |
9:36:14 |
eng-rus |
sports. |
sport equipment |
спортивный инвентарь |
AlexanderGerasimov |
385 |
9:33:24 |
rus-spa |
géol. |
пластообразный |
estratiforme |
Bogotano |
386 |
9:29:26 |
rus-ita |
informat. |
буфер |
tampone |
gorbulenko |
387 |
9:29:12 |
eng-rus |
génér. |
financial shape |
финансовое положение |
lop20 |
388 |
9:28:42 |
rus-ita |
informat. |
буферный |
tamponato |
gorbulenko |
389 |
9:24:17 |
rus-ita |
informat. |
периферийное устройство |
periferica |
gorbulenko |
390 |
9:23:58 |
eng-rus |
inform. |
hardass |
жёсткий человек |
chronik |
391 |
9:20:43 |
rus-ita |
informat. |
линия последовательной передачи данных |
linea seriale |
gorbulenko |
392 |
9:16:57 |
rus-ger |
médic. |
нервный корешок |
Nervenwurzel |
Ariadna1981 |
393 |
9:15:49 |
eng-rus |
équip. |
infrared thermometer |
термометр с инфракрасным излучением |
Secretary |
394 |
9:14:24 |
eng-rus |
génér. |
ribotyping |
риботипирование (выявление у изучаемых штаммов различий в количестве рибосомальных оперонов, а также рестрикционного полиморфизма их нуклеотидных последовательностей) |
lister |
395 |
9:13:02 |
rus-ita |
financ. |
кроссированный чек |
assegno sbarrato |
Taras |
396 |
9:12:39 |
rus-ita |
financ. |
кроссированный чек |
assegno barrato |
Taras |
397 |
9:11:39 |
rus-ger |
génér. |
блокбастер |
Blockbuster |
grafleonov |
398 |
9:10:25 |
rus-ger |
génér. |
блокбастер |
Kassenknüller |
grafleonov |
399 |
9:09:13 |
rus-ger |
inform. |
блокбастер |
Knüller |
grafleonov |
400 |
9:08:33 |
eng |
abrév. techn. |
Smooth Ride System |
srs (Система компенсации колебаний ковша погрузчика при движении) |
Sashimi |
401 |
9:08:27 |
eng-rus |
génér. |
CCFRA |
Независимая ассоциация исследования пищевых продуктов в Кэмпдене и Чорлиувуде (Campden and Chorleywood Food Research (Соединённое Королевство)) |
lister |
402 |
9:06:14 |
eng-rus |
techn. |
Smooth Ride System |
Система компенсации колебаний ковша погрузчика при движении |
Sashimi |
403 |
9:05:18 |
rus |
abrév. charb. |
ПМЦ |
парамагнитный центр в угле |
MichaelBurov |
404 |
9:04:52 |
eng |
abrév. charb. |
PMC |
coal paramagnetic center |
MichaelBurov |
405 |
9:00:42 |
rus |
abrév. phys. |
ПМЦ |
парамагнитный центр |
MichaelBurov |
406 |
9:00:10 |
eng |
abrév. phys. |
PMC |
paramagnetic center |
MichaelBurov |
407 |
9:00:06 |
rus-ita |
techn. |
разъединять |
disaccoppiare |
gorbulenko |
408 |
8:49:12 |
eng-rus |
génér. |
recording resolution |
дискретность регистрации |
Alexander Demidov |
409 |
8:48:07 |
rus-ger |
génér. |
Аль-Каида |
El Kaida (Al Qaida, El Qaida, El Kaida, Al Kaida, al-Qaida, al-Kaida (von Osama bin Laden gegründete radikalislamistische Terrororganisation, die für die Anschläge auf das World Trade Center am 11. September 2001 verantwortlich gemacht wird) langenscheidt.com) |
grafleonov |
410 |
8:42:38 |
rus-ger |
génér. |
направление подготовки |
Ausbildungsrichtung взято из немецкого диплома |
4uzhoj |
411 |
8:41:32 |
eng-rus |
génér. |
bumbler |
путаник, заблуждающийся |
Konstantin_Kuzmin |
412 |
8:39:48 |
eng-rus |
génér. |
no! |
да ну! (said in disbelief or amazement) |
SirReal |
413 |
8:39:47 |
eng-rus |
génér. |
blister tray |
ячейковый поддон |
Alexander Demidov |
414 |
8:38:31 |
eng-rus |
appar. |
snap-off neck |
точка разлома (на ампуле) |
Alexander Demidov |
415 |
8:38:11 |
eng-rus |
génér. |
place of receipt |
место получения |
nastyxa |
416 |
8:35:27 |
eng-rus |
génér. |
Go! |
Начали! |
SirReal |
417 |
8:27:38 |
rus-ger |
génér. |
вступить в однополый брак |
Lebenspartnerschaft begründen |
SKY |
418 |
8:12:45 |
eng-rus |
pêch. |
trawl-acoustic survey |
тралово-акустическая съёмка |
Ying |
419 |
8:10:33 |
eng-rus |
génér. |
single-face laminate |
микрогофрокартон (wiki) |
Alexander Demidov |
420 |
8:08:33 |
eng |
techn. |
srs |
Smooth Ride System (Система компенсации колебаний ковша погрузчика при движении) |
Sashimi |
421 |
8:05:56 |
eng-rus |
noms. |
Andrew Littlejohn |
Эндрю Литтлджон |
upws |
422 |
8:04:43 |
eng-rus |
noms. |
Littlejohn |
Литтлджон |
upws |
423 |
8:03:53 |
eng-rus |
génér. |
laminated cardboard |
ламинированный картон |
Alexander Demidov |
424 |
8:00:51 |
eng-rus |
génér. |
give such a hard time |
осложнить жизнь |
Katharina86 |
425 |
7:55:02 |
eng-rus |
médic. |
pre-hypertension |
прегипертензия |
ННатальЯ |
426 |
7:53:57 |
eng-rus |
noms. |
Daffy Duck |
Даффи Дак (анимированный мультипликационный персонаж) |
upws |
427 |
7:53:36 |
rus-ger |
génér. |
способы связи |
Erreichbarkeit |
SKY |
428 |
7:52:08 |
eng-rus |
génér. |
medicinal drug |
медицинский препарат |
Alexander Demidov |
429 |
7:51:40 |
eng-rus |
noms. |
Victoria Duffy |
Виктория Даффи |
upws |
430 |
7:51:08 |
eng-rus |
noms. |
Troy Duffy |
Трой Даффи |
upws |
431 |
7:50:41 |
eng-rus |
génér. |
urethane-foam |
пенополиуретановый |
Alexander Demidov |
432 |
7:50:34 |
eng-rus |
noms. |
Patrick Duffy |
Патрик Даффи |
upws |
433 |
7:50:01 |
eng-rus |
noms. |
Karen Duffy |
Карен Даффи |
upws |
434 |
7:49:21 |
eng-rus |
noms. |
Duffy |
Даффи |
upws |
435 |
7:26:35 |
rus |
abrév. pharm. |
РУ |
регистрационное удостоверение |
Alexander Demidov |
436 |
7:25:12 |
eng-rus |
médic. |
corneal blindness |
роговичная слепота (слепота, обусловленная поражением роговицы) |
Игорь_2006 |
437 |
7:23:16 |
eng-rus |
semi-c. |
valance band |
валентная зона |
avita |
438 |
7:02:51 |
rus-ita |
techn. |
модульный |
modulare |
gorbulenko |
439 |
6:44:11 |
eng |
abrév. constr. |
Crane Manufacturers Association of America |
CMAA |
Secretary |
440 |
5:53:28 |
eng-rus |
pêch. |
medium-capacity fleet |
СТФ (среднетоннажный флот) |
Ying |
441 |
5:44:11 |
eng |
abrév. constr. |
CMAA |
Crane Manufacturers Association of America |
Secretary |
442 |
5:41:11 |
eng-rus |
ingén. |
dimmable |
диммируемый (\-ая светодиодная лампа) |
kumold |
443 |
5:38:32 |
rus-spa |
milit. |
начальник тыла |
Jefe de Operaciones |
Karine Mirzoeva |
444 |
5:32:47 |
rus-ger |
chim. |
коэффициент размывания |
Tailingfaktor (хроматография) |
Oksana |
445 |
5:30:31 |
eng-rus |
argot. |
weave |
парик |
basyusha |
446 |
5:17:14 |
eng-rus |
milit. |
range backstop |
мишенная стенка стрельбища |
qwarty |
447 |
4:42:02 |
eng-rus |
génér. |
jagged glass bottle |
"розочка" |
yurbel |
448 |
4:20:30 |
eng-rus |
génér. |
lemongrass |
лимонное сорго |
ATet |
449 |
4:14:33 |
rus-ger |
chim. |
подлинность |
Identifikation (хроматография) |
Oksana |
450 |
3:10:56 |
eng-rus |
progr. |
extended cylinder-head-sector mode |
режим расширенной трёхмерной адресации (в жёстких магнитных дисках) |
ssn |
451 |
3:03:12 |
eng-rus |
progr. |
extended cylinder-head-sector addressing |
расширенная трёхмерная адресация (в жёстких магнитных дисках) |
ssn |
452 |
3:02:18 |
eng-rus |
informat. |
extended data output video random access memory |
двухпортовая оперативная видеопамять на ячейках DRAM с увеличенным временем доступности выходных буферов данных |
ssn |
453 |
3:02:00 |
eng-rus |
stat. |
Wilcoxon-Mann-Whitney test |
критерий Вилкоксона-Манна-Уитни |
Maximoose |
454 |
3:00:21 |
eng-rus |
informat. |
extended data output DRAM |
оперативная динамическая память с увеличенным временем доступности выходных буферов данных |
ssn |
455 |
2:58:52 |
eng-rus |
informat. |
extended data output dynamic random access memory |
динамическая память с увеличенным временем доступности выходных буферов данных |
ssn |
456 |
2:52:04 |
eng-rus |
électr. |
communication axis |
линия полевой связи |
ssn |
457 |
2:48:48 |
eng-rus |
progr. |
hybrid automata |
гибридные автоматы |
ssn |
458 |
2:47:22 |
eng-rus |
progr. |
communicating word processors |
сеть текстовых процессоров для электронной почты |
ssn |
459 |
2:43:31 |
eng-rus |
progr. |
hybrid automaton |
гибридный автомат |
ssn |
460 |
2:43:29 |
eng-rus |
génér. |
picketer |
участник пикета |
pfedorov |
461 |
2:42:49 |
rus-ita |
obsol. |
"Оливье" |
insalata alla genovese |
Taras |
462 |
2:42:27 |
rus-ger |
entr. |
требование по исполнительным документам |
Titelforderung - |
Voledemar |
463 |
2:42:19 |
rus-ger |
entr. |
официальный представитель нотариуса |
amtlich bestellter Vertreter des Notars |
Voledemar |
464 |
2:42:14 |
eng-rus |
progr. |
Petri nets |
сети Петри |
ssn |
465 |
2:41:51 |
rus-ger |
entr. |
подпись юридического лица того, кто имеет право подписывать от имени предприятия |
Firmenzeichnung - |
Voledemar |
466 |
2:40:40 |
rus-ger |
entr. |
номер документа, справки |
BNr Belegnummer - |
Voledemar |
467 |
2:38:40 |
rus-ger |
entr. |
закрытие филиалов |
Aufgabe von Zweigniederlassungen |
Voledemar |
468 |
2:35:35 |
eng-rus |
progr. |
execute-only program |
программа без исходного текста |
ssn |
469 |
2:32:49 |
eng-rus |
progr. |
execute packet |
пакет исполнения (блок исполняющихся параллельно команд программы) |
ssn |
470 |
2:30:43 |
eng-rus |
progr. |
execute cycle |
цикл исполнения (команды) |
ssn |
471 |
2:27:11 |
rus-fre |
entr. |
Международного бюро общественной гигиены |
Office International d'Hygiène Publique |
Voledemar |
472 |
2:27:10 |
eng-rus |
progr. |
executables |
исполнимые файлы (любые файлы, которые после загрузки в ОЗУ могут быть непосредственно исполнены) |
ssn |
473 |
2:20:45 |
eng-rus |
progr. |
executable routine |
исполняемая программа |
ssn |
474 |
2:18:33 |
eng-rus |
progr. |
executable module |
исполнимый модуль (скомпонованный объектный модуль, который может быть исполнен на целевой машине) |
ssn |
475 |
2:17:52 |
rus-ita |
génér. |
винегрет |
insalata russa con barbabietole (салат; тж. см. insalata russa) |
Taras |
476 |
2:14:19 |
eng-rus |
entr. |
Convention on Contracts for the International Sale of Goods |
Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров (Материал из Википедии – Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров (Венская конвенция 1980 года) – многостороннее международное соглашение, имеющее целью унификацию правил международной торговли.) |
Rori |
477 |
2:12:32 |
rus-fre |
|
кредитная кооперация |
credit mutuel |
Voledemar |
478 |
2:06:20 |
eng-rus |
progr. |
reading by stepwise abstraction |
чтение с постепенным обобщением |
ssn |
479 |
1:59:38 |
eng-rus |
progr. |
Fagan software inspection |
оценка ПО по Фагану |
ssn |
480 |
1:58:24 |
eng-rus |
progr. |
Fagan inspection |
инспекция программ (по Фагану; методология формального анализа, применяемая по завершении программирования модуля) |
ssn |
481 |
1:54:50 |
eng-rus |
progr. |
passive testing |
пассивная проверка |
ssn |
482 |
1:50:20 |
rus-ita |
génér. |
"Оливье" |
insalata russa (салат; тж. см. insalata russa con barbabietole) |
Taras |
483 |
1:46:29 |
eng-rus |
progr. |
model driven testing |
тестирование на основе моделей |
ssn |
484 |
1:44:24 |
eng-rus |
progr. |
model-based testing |
тестирование на основе моделей |
ssn |
485 |
1:42:39 |
eng-rus |
sakh. |
direct personnel |
производственный персонал (Cape Industrial Services) |
Daria Shatilova |
486 |
1:41:49 |
eng-rus |
micr. |
Bergey's Manual |
определитель Берджи (of Determinative Bacteriology) |
Maximoose |
487 |
1:40:22 |
eng-rus |
progr. |
automated reasoning |
автоматизированный поиск логического вывода |
ssn |
488 |
1:38:19 |
eng-rus |
progr. |
theorem proving |
автоматическое доказательство теорем (одно из направлений исследований и разработок в области искусственного интеллекта) |
ssn |
489 |
1:35:21 |
eng-rus |
médic. |
return blood circulation |
обратный ток крови по венам |
tempomixa |
490 |
1:33:51 |
eng-rus |
progr. |
model checking |
верификация модели |
ssn |
491 |
1:29:54 |
eng-rus |
progr. |
scenario based software architecture evaluation |
оценка архитектуры ПО на основе сценариев |
ssn |
492 |
1:29:50 |
eng-rus |
médic. |
compensation collateral circle |
коллатеральная компенсация кровообращения |
tempomixa |
493 |
1:24:45 |
eng-rus |
progr. |
management review |
организационная экспертиза |
ssn |
494 |
1:24:37 |
rus-ita |
instr. |
Метршток |
asta di misurazione |
kim71 |
495 |
1:21:11 |
eng-rus |
progr. |
technical review |
техническая экспертиза (обсуждение группой независимых специалистов предлагаемых разработчиком технических решений (напр., по созданию ПО) с целью достижения консенсуса) |
ssn |
496 |
1:20:55 |
eng-rus |
nom d. |
claritin |
кларитин |
Andy |
497 |
1:17:30 |
eng-rus |
médic. |
Obliterant |
облитерирующая |
tempomixa |
498 |
1:17:02 |
eng-rus |
médic. |
Obliterant arteriopathy |
облитерирующая артериопатия |
tempomixa |
499 |
1:15:46 |
eng-rus |
progr. |
test procedure specifications |
спецификации процедур тестирования |
ssn |
500 |
1:09:51 |
eng-rus |
génér. |
soft |
уязвимый |
Notburga |
501 |
1:05:18 |
rus-ita |
prod. |
полупродукт |
semilavorato |
kim71 |
502 |
1:00:52 |
eng-rus |
médic. |
collateral arterial circle |
коллатеральное артериальное кровообращение |
tempomixa |
503 |
1:00:06 |
eng-rus |
figur. |
low-level |
рядовой |
Notburga |
504 |
0:59:43 |
eng-rus |
constr. |
bressummer |
большепролётная перемычка над витриной |
Yeldar Azanbayev |
505 |
0:58:55 |
eng-rus |
constr. |
breastsummer |
большепролётная перемычка над витриной |
Yeldar Azanbayev |
506 |
0:56:05 |
eng-rus |
arch. |
semi-engineering brick |
пережжённый кирпич со средними физико-механическими свойствами |
Yeldar Azanbayev |
507 |
0:55:07 |
rus-ita |
génér. |
стараться изо всех сил |
farsi in quattro per qc |
Taras |
508 |
0:53:37 |
eng-rus |
arch. |
frog brick |
кирпич с выпрессованными постельными пазами |
Yeldar Azanbayev |
509 |
0:52:33 |
rus-ita |
génér. |
делать все возможное |
farsi in quattro per qc |
Taras |
510 |
0:52:30 |
eng-rus |
médic. |
Unexpected Therapeutic Benefit |
Неожиданный благоприятный терапевтический эффект |
Andy |
511 |
0:51:39 |
eng-rus |
arch. |
rough cast |
наружная цементно-песчаная штукатурка грубого намота с гравийным заполнителем |
Yeldar Azanbayev |
512 |
0:49:50 |
eng-rus |
impl. |
bone-splitting |
костное деление (dr-essiger.de) |
Andy |
513 |
0:45:34 |
eng-rus |
arch. |
bottom hung casement |
оконная створка с нижней горизонтальной осью навески |
Yeldar Azanbayev |
514 |
0:45:15 |
rus-ita |
génér. |
я из кожи вон лезу ради тебя |
mi sto facendo in quattro per te |
Taras |
515 |
0:44:46 |
eng-rus |
arch. |
skeleton casing |
составная дверная коробка |
Yeldar Azanbayev |
516 |
0:42:22 |
eng-rus |
constr. |
hung casement |
навесной переплёт распашного окна, навесная створка окна |
Yeldar Azanbayev |
517 |
0:39:53 |
eng-rus |
constr. |
tough rubber sheath |
плотная резиновая оболочка кабеля, шинная оболочка |
Yeldar Azanbayev |
518 |
0:36:52 |
eng-rus |
constr. |
Urethane Foam Contractors Association |
Ассоциация подрядчиков по устройству пенополиуретановой теплоизоляции |
Yeldar Azanbayev |
519 |
0:36:33 |
eng-rus |
constr. |
SUPV |
руководство работами |
Yeldar Azanbayev |
520 |
0:36:00 |
eng-rus |
progr. |
general behaviors |
общие поведения (напр., в UML – общая база семантики поведения и моделирование времени) |
ssn |
521 |
0:34:28 |
eng |
abrév. constr. |
Urethane Foam Contractors Association |
UFCA |
Yeldar Azanbayev |
522 |
0:34:08 |
rus-ger |
|
формула прикрепления |
Anknüpfungsregel |
Lichtgestalt |
523 |
0:33:34 |
eng-rus |
progr. |
general behavior |
общее поведение |
ssn |
524 |
0:33:21 |
eng-rus |
constr. |
thick asbestos-cement |
толстый асбоцементный лист с большой высотой волны |
Yeldar Azanbayev |
525 |
0:31:40 |
eng-rus |
constr. |
tarmac |
щебёночное дорожное покрытие с гудроновой пропиткой |
Yeldar Azanbayev |
526 |
0:29:11 |
eng-rus |
constr. |
circular central yard |
круглый двор |
Yeldar Azanbayev |
527 |
0:24:09 |
eng-rus |
constr. |
square rectangular yard |
квадратный двор |
Yeldar Azanbayev |
528 |
0:22:49 |
eng-rus |
constr. |
crusher yard |
склад заполнителей бетона |
Yeldar Azanbayev |
529 |
0:21:17 |
rus-ita |
génér. |
не ври мне |
non mentire con me |
Taras |
530 |
0:20:52 |
eng-rus |
constr. |
continuous window |
ленточный светопроем |
Yeldar Azanbayev |
531 |
0:20:12 |
eng-rus |
constr. |
computer-aided design and drawing |
проектирование и разработка чертежей с применением компьютера (ЭВМ) |
Yeldar Azanbayev |
532 |
0:19:40 |
eng-rus |
constr. |
Congress Internationaux d'Architecture Moderne |
Международный Конгресс Современной Архитектуры |
Yeldar Azanbayev |
533 |
0:17:38 |
eng-rus |
constr. |
Construction Industry Advisory Committee |
Консультативный Комитет Строительной Индустрии |
Yeldar Azanbayev |
534 |
0:14:39 |
eng |
abrév. constr. |
Congress Internationaux d'Architecture Moderne |
CIAM |
Yeldar Azanbayev |
535 |
0:13:36 |
eng-rus |
constr. |
International Institute for Lath and Plaster |
Международный Институт штукатурных покрытий и оснований под штукатурку |
Yeldar Azanbayev |
536 |
0:13:07 |
eng-rus |
constr. |
International Congress for Modern Architecture |
Международный Конгресс Современной Архитектуры |
Yeldar Azanbayev |
537 |
0:12:33 |
eng |
abrév. constr. |
International Institute for Lath and Plaster |
IILP |
Yeldar Azanbayev |
538 |
0:12:21 |
eng |
abrév. constr. |
International Congress for Modern Architecture |
ICMA |
Yeldar Azanbayev |
539 |
0:09:50 |
eng-rus |
constr. |
drying zone |
зона сушки в обжиговой печи |
Yeldar Azanbayev |
540 |
0:07:36 |
rus-spa |
géol. |
медовая обманка |
blenda de miel (сфалерит янтарно-жёлтого цвета) |
adri |
541 |
0:07:26 |
eng-rus |
constr. |
pre-heating zone |
зона подогрева в обжиговой печи |
Yeldar Azanbayev |
542 |
0:05:02 |
eng-rus |
constr. |
frigid area |
холодный район |
Yeldar Azanbayev |
543 |
0:01:08 |
eng-rus |
arch. |
wythe |
изолированный слой каменной кладки, не перевязанный с основным массивом стены |
Yeldar Azanbayev |