Russe | Langues chinoises |
авторитет власти | 管治威信 |
авторитет какой-л. власти | ...政权的威望 |
авторитет власти | 上威 |
авторитет царской власти | 帝力 |
административные органы власти | 行政机关 |
административные органы власти | 民政机关 |
акты органов государственной власти | 国家政权机 |
английские власти в Гонконге | 港英政府 (до 1997 г.) |
английские власти Гонконга | 港英当局 (до 1997 г.) |
антимонополистическая власть | 反垄断当局 |
аппарат власти | 政权机构 |
~ы + 前置词 + что (相应格) аппетит к власти в семье | 掌握家庭大权的欲望 |
~ + к кому-чему близкий к властям | 接近当局的 |
близкий к властям | 接近当局 |
богатому не победить человека при власти | 穷不与富斗,富不与官斗 |
богатство и власть | 财势 |
какая + ~ большая власть | 很大的威力 |
какая + ~ большая власть | 大权 |
большая военная власть | 戎重 |
бороться за власть | 逐鹿 (над...) |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) бороться за власть | 为权力而斗争 |
бороться за власть | 争权 |
бороться за власть | 争权攘利 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) бороться за власть | 争权 |
бороться за власть | 争权夺利 |
бороться за царскую власть | 争重 (争夺帝位、王权。重,重器。) |
бороться против властей | 反对当局 |
бороться против власти | 反抗政权 |
бороться с властью | 抵制...的影响 (чего-л.) |
бояться властей | 菁怕当局 |
бояться власти | 害怕...的威力 (чего-л.) |
бояться 或 добиться, домогаться,[雅] жаждать власти | 畏惧取得,追求,渴求权力 |
бояться власти | 害怕政权 |
буржуазная власть | 资产阶级政权 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) верить в народную власть | 相信人民政权 |
верить во власти | 相信当局 |
вернуть власть | 重新获得政权 |
вернуть власть | 恢复权力 |
вернуть власть | 归还权力政权 |
вернуть власть народу | 还政于民 |
вернуть во власть | 使重获权力 |
вернуться к власти | 复位 |
вертикаль власти | 政权等级 |
вертикальна и горизонтальная власти | 条条与块块 (条 властное подчинение по вертикали, 块 по горизонтали) |
верховная власть | 朝权 |
верховная власть | 权命 |
верховная власть | 政柄 |
верховная власть | 天 |
верховная власть | 朝柄 |
верховная власть | 帝权 |
верховная власть | 最高政权 |
верховная власть | 至高统治权 |
верховная власть | 最高权力机关 |
верховная власть | 最高权力 |
верховная власть | 最高权 |
верховная власть | 宪天 |
верховная власть | 魁柄 |
верховная власть | 枢禁 |
вершить дело, которое твоим не является, ― это называется превышать власть | 非其事而事之,谓之总 (командовать) |
весь вечер мы были во власти музыки | 整个晚上我们都陶醉在音乐声中 |
винтовка рождает власть | 枪杆子里面出政权 (цитата Мао Цзэдуна) |
винтовка рождает власть | 枪杆子里出政权 (цитата Мао Цзэдуна) |
воевать 或 отдать жизнь за какую-л. власть | 为...政权而战献身 |
военная власть | 兵柄 |
военная власть | 兵权 |
военная власть | 阃 |
военная власть | 利器 |
военная и судебно-исполнительная власть | 兵刑 |
возрождение власти | 政权的恢复 |
восстанавливать власть буржуазии | 恢复资产阶级政权 |
что + 前置词 + ~ (相应格) восстание против власти | 奋起反抗政权 |
враг 或 противник какой-л. власти | ...政权的敌人对手 |
выборы в орган государственной власти | 国家政权机关的选举 |
выдавать властям | 向当局揭发 |
выдавать властям непослушного сына | 送忤逆子 |
выдать кого-что-л. властям | 把...出卖给当局 |
выйти из-под власти | 摆脱...的影响 (чего-л.) |
выйти из-под власти | 摆脱...控制 (кого-чего-л.) |
гибель власти | 政权垮台 |
что + ~ (相应格) гнёт власти | 权的压迫 |
городские власти | 城主 |
государственная и военная власть | 公武 |
государственная судебная власть | 国家审判权 |
государственное хранилище, не подведомственное местным властям | 外库 |
грызться из-за власти | 争权 |
давление властей | 当局的压力 |
демократическая власть | 民主政权 |
демонстрировать силу или власть перед другими | 拔份儿 |
держатель власти | 掌权者 |
держать в руках кормило власти, чтобы обворовывать Поднебесную | 操国柄以偷天下 |
держащий власть | 掌握权柄 |
директивные документы центральных органов власти | 红头文件 |
добиться власти | 取得政权 |
доверить кому-л. власть | 委以...权力 |
доводить до сведения высшей власти | 上达 (вышестоящей инстанции) |
дозволенный властями | 政府许可 |
дом во власти нечистой силы | 凶房 |
дом облечённого властью чиновника | 权门 |
доносить властям | 报官 |
доставлять судебным властям | 送案 (для суда, наказания) |
доходить до властей | 传到当局耳中 |
жадный до власти и славы | 野心勃勃 |
жадный на власть | 贪图权势的 |
журнал «Власть» | 权力周刊 (Россия) |
за пределами власти | 权力范围以外 |
зависеть от властей | 取决于当局 |
зависеть от чьей-л. власти | 依附于...的权势 |
завоевать власть | 赢得政权 |
завоевать власть | 打江山 |
завоевать власть | 问鼎 |
завоевать власть | 打天下 |
задача власти | 政府的任务 |
задачи императорской власти | 天基 |
задачи императорской власти | 帝业 |
заместительская должность волостного уровня власти | 乡级副职 |
заместительская должность департаментского уровня власти | 司级副职 |
заместительская должность местного уровня власти | 处级副职 |
заместительская должность префектурального уровень власти | 厅级副职 |
заместительская должность уездного уровня власти | 县级副职 |
заместительская должность управленческого уровня власти | 厅级副职 |
захват власти | 夺取政权 |
захват власти вооруженным путём | 武装夺取政权 |
захват власти вооружённым путём | 武装夺取政权 |
захват власти с помощью военной силы | 武力夺取政权 |
захватить власть | 揽权 |
захватить власть | 抓权 |
захватить власть | 把持权利 |
захватить власть | 夺取政权 |
захватить власть | 问鼎 |
захватить власть | 抓住对的权力 |
захватить власть | 抓住对…的权力 |
захватить власть | 盗国 (в стране) |
захватить власть | 篡权 |
захватить власть | 篡位 |
захватить власть | 夺权 |
захватить власть в стране | 移国 |
захватить власть вооруженными силами | 武装夺取政权 |
захватить власть насилием | 用暴力夺取政权 |
захватить власть экономики | 掌管经济大权 |
захватить кормило власти | 窃柄 |
захватить огромную власть | 手揽大权 |
захватить руководство в партии и узурпировать власть в государстве | 篡党夺权 |
захватывать власть | 夺取政权 (в свои руки) |
защитник власти | 政权的保卫者 |
защищать власть | 捍卫政权 |
заявить протест властям | 向当局表示抗议 |
заявлять властям | 报官 |
заявлять о признании какой-л. власти | 声明承认...政权 |
заявлять протест против органов власти | 抗议政府 |
злоупотребление властью | 职权滥用 (служебным положением) |
злоупотреблять верховной властью | 操弄国权 |
~ + чем злоупотреблять властью | 滥用职权 |
злоупотреблять властью | 滥用权力 |
злоупотреблять властью | 倚官仗势 (служебным положением) |
злоупотреблять властью | 弄机 |
злоупотреблять властью | 召权 |
злоупотреблять властью | 舞权 |
злоупотреблять властью | 招权 |
злоупотреблять властью | 弄权 |
злоупотреблять властью | 淫威 |
злоупотреблять властью и брать взятки | 招权纳贿 |
злоупотреблять родительской властью | 滥用家长权威 |
злоупотреблять своей властью | 仗势 |
злоупотреблять своим служебным положением и властью | 滥用职权 |
злоупотреблять служебным положением и властью | 侈席势 |
знак власти | 杖节 |
знак власти | 权标 |
знак власти | 权杖 |
императорская власть | 𣇄 |
императорская власть | 皇权 |
императорская власть | 帝力 |
императорская власть | 鼎 |
императорская власть | 王权 |
информировать власти о | 把...通知当局 (чём-л.) |
искать власти | 追求权力 |
исполнительная власть | 政府机关 |
исполнительная власть | 政府机构 |
исполнительная власть | 执行权 |
исполнительная власть | 行政当局 |
исполнительная власть | 欧美等国的行政权指政府、各部 |
исполнительная власть | 官方 |
использование власти | 权藉 |
использование власти и влияния | 运用权势 |
использовать власть | 用权 |
использовать власть | 任势 (правителя) |
использовать власть для нарушения законов | 以权压法 (чтобы действовать вопреки законам) |
китайские власти | 中国当局 |
классовая власть | 阶级的政权 |
компетенция верховной власти | 枢 |
компетенция власти | 权限 |
компетенция власти | 权界 |
control from power and profit контроль за товаром со стороны власти и рынка | PP效应 |
контрреволюционная власть | 反革命政权 |
雅 крепить власть | 巩固政权 |
крепкая центральная власть и слабая власть на местах | 强干弱枝 |
крепко держать в своей власти | 雄擅 |
критиковать власти за | 批评当局... (что-л.) |
ликвидировать власть | 港灭政权 |
лица, стоящие у власти | 当轴 |
лицо, наделённое властью | 权力者 |
льстить власть имущим | 趋势 |
любить власть | 喜爱权力 |
мало-помалу лишить его власти | 稍夺之权 |
мандат провинциальных властей | 省札 |
марионеточная власть | 傀儡政权 |
марионеточная власть | 伪政权 |
~ + чего механизм власти | 政权机构 |
министр по делам местных органов власти | 地方政府事务部长 |
мобилизованные властями на физическую работу | 民工 |
могущественная власть | 强大的政权 |
модель централизации власти | 集权模式 |
московские власти | 莫斯科当局 |
мотивация власти | 权力动机 |
на заря е народной власти | 在人民政权的初期 |
надлежащая власть | 有关当局 |
назначение центральной властью по представлению ведомства | 奏荐 (3-й разряд назначения, см. 荐任) |
наслаждаться властью | 享受权力 |
находиться в руках властей | 掌握在当局手中 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) находиться во власти | 在...的影响下 (чего-л.) |
находиться во власти | 在手 |
находиться во власти | 在握 (кого-л.) |
находиться под властью | 处于...控制之下 (кого-чего-л.) |
находиться у власти | 当 |
находиться у власти | 当涂 |
находиться у власти | 当路 |
находиться у власти | 执政 |
находиться у власти | 在朝 |
находиться у кормила власти | 柄国 |
находящийся у власти | 在朝 |
невмешательство властей | 当局的不干涉 |
незыблемая власть | 稳固的政权 |
незыблемость власти | 政权的稳固 |
непонятная власть | 不可理解的威力 |
неправдой устанавливать свою власть | 左建外易 |
неправдой устанавливать свою власть | 左建 |
облечь властью | 授以政权 |
облечь кого-л. властью | 书授予...以权力 |
облечь властью | 柄用 |
облигации, выпускаемые местными властями | 地方当局债券 (local authority bond) |
обратиться к властям за | 找当局... (чем-л.) |
обратиться с жалобой к властям | 告官 |
объединить под своей властью огромные массы и повелевать ими | 统摄亿兆 |
объединить под своей властью огромные массы и управлять ими | 统摄亿兆 |
объявление военных властей | 军帖 (о наборе рекрутов) |
огромная власть | 巨大的威力 |
огромная власть | 很大的权力 |
огромная власть | 极大的权力 |
огромная власть | 重权 |
одним бокалом вина снята военная власть | 杯酒释兵权 |
оккупационные власти | 占领者当局 |
окружные и уездные власти | 州县 |
организация верховной власти | 权制 |
организация власти | 政体 |
освободиться из-под власти | 摆脱...的影响 (чего-л.) |
освободиться из-под власти | 摆脱...控制 (кого-чего-л.) |
освободиться из-под власти денег | 摆脱金钱的势力 |
основанный провинциальными властями | 立省 |
осуждать власти за | 谴责当局... (что-л.) |
осуществить власть | 行使权力 |
осуществлять власть | 行使权力 |
осуществлять власть | 即政 |
осуществлять государственную законодательную власть | 行使国家立法权 |
от власти к народу | 朝野上下 |
от слабости правления властью | 因执政无力 |
отдаваться власти | 受...的控制 (кого-чего-л.) |
отдаваться власти | 依从于... (кого-чего-л.) |
отдаваться власти | 受控制 |
отдаваться во власть тревог | 惊慌不安 |
отдаваться под власть | 亲附 |
отказываться от власти | 放弃政权 |
отношение к власти | 对政权的态度 |
отношения между центральными и местными органами власти | 央地关系 |
отношения с властями | 与当局的关系 |
отобрать власть | 夺去权力 |
отречься от власти для более подходящего преемника | 退位让贤 |
отрицать власть | 否认...的影响 (чего-л.) |
отстаивать власть | 保卫政权 |
падение власти | 权倾 |
партийная власть | 党政 |
передавать власть | 移交政权 |
передавать власть | 权力交接 |
передавать власть | 归政 |
передавать властям | 送究 (для следствия и наказания) |
передавать властям | 送官 |
передать в руки судебных властей | 归案 (преступника, беглеца) |
передать кому-л. власть | 把权力移交给... |
передать кому-чему-л. власть | 把权力转交给... |
передать кого-что-л. властям | 把...转交给当局 |
передать властям непослушного сына | 送忤逆子 |
передать кормило власти | 委政 |
передать полицейским властям сетльмента | 交捕 |
победа какой-л. власти | ...政权的胜利 |
повернуть копьё против своих бывших властей | 反戈一击 |
повернуть оружие против своих бывших властей | 反戈一击 |
погона за славой, выгодой, борьба за власть, положение и карьеру | 争名,争利,争权,争位,争出风头 |
подавать жалобу против произвола местной власти | 民告官 |
поддаться власти | 屈于权势 |
поддержка органов власти и забота о населении | 双拥 |
поддержка органов власти и забота о населении | 拥政爱民,拥军优属 |
подчинённый провинциальным органам власти | 省属 |
позиция властей | 当局立场 |
поколебать власть | 动摇政权 |
получить власть | 取得政权 |
получить власть | 获得权力 |
получить власть | 得势 |
получить что-л. от властей | 从当局得到... |
пользоваться властью | 秉权 |
пользоваться властью | 乘权 |
пользоваться единоличной властью | 独裁 |
пользоваться неограниченной властью | 一手遮天 |
пользоваться своей властью и влиянием | 倚官仗势 |
помогать власти | 帮助政权 |
поручительство деревенских властей | 小结 |
потребность во власти | 权力动机 |
право участия в органах власти | 参政权 |
пребывание у власти | 执政 |
пребывание у власти | 当政 |
пребывание у власти было временно | 掌权很短暂 |
предержащая власть | 最高政权 |
предержащая власть | 最高当局 |
предержащие власти | 当局 |
предержащие власти | 当权者 |
предержащие власти | 执政者 |
предержащий власть | 最高政权 |
прежняя власть | 从前的政权 |
препровождать властям | 扭送 |
препровождать властям | 送究 (для следствия и наказания) |
препровождать властям | 扭解 |
препровождать судебным властям | 送案 (для суда, наказания) |
префектуральный уровень власти | 厅级 |
приверженец какой-л. власти | ...政权的拥护者 |
привлекательная власть | 诱人的力量 |
придётся употребить власть | 将寻斧柯 |
признавать единственную верховную власть | 尊攘 |
признавать единственную верховную власть | 尊王攘夷 |
~ + за кем+ что признавать за кем-л. власть | 承认...有权力 |
прийти к власти | 取得政权 |
прийти к власти | 上台执政 |
прийти к власти | 登台 |
прийти к власти | 即政 |
прийти к власти | 取得权力 |
прийти к власти | 上台 |
прийти к власти в результате цветной революции | 通过“颜色革命”上台 |
применить власть | 运用权力 |
принять власть из рук | 从...手中接管政权 (кого-чего-л.) |
принять императорскую власть | 临朝 |
приоритет власти | 官本位 (в системе ценностей) |
притязания на власть | 文语觊觎政权 |
проведение экзаменов местными властями по случаю принятия должности местным эмис-саром по делам системы 科举 | 观风 (дин. Цин) |
пролетарская власть | 无产阶级政权 |
просить у властей | 上求 |
проститутка, не зарегистрированная официальными органами власти | 私妓 |
проститутка, не зарегистрированная официальными органами власти | 私倡 |
проститутка, не зарегистрированная официальными органами власти | 私娼 |
проститутка, не зарегистрированная официальными органами власти | 私窝子 |
противодействовать властям | 对抗当局 |
кто + 动词(第三人称) + ~ (相应格) профессор чувствовал свою власть над аудиторией | 教授感到了他对听众的影响 |
Процедура передачи президентской власти | 总统权力转移程序 |
прочие власти | 其他的政权机关 |
прочная власть | 巩固的政权 |
прочность власти | 政权的巩固 |
проявлять директорскую власть | 显示岀经理的权力 |
работники водоснабжения, использующие власть в своекорыстных целях | 水霸 |
равный над равными власти не имеет | 平等者之间无统治权 |
развиваться за первые годы народной власти | 在人民政权最初几年发展起来 |
разделение властей | 西方等国家的三权分立 (на законодательную, исполнительную и судебную) |
разделение власти | 分权制度 |
разделение власти | 分享权力 |
разделение власти | 分权 |
разделение власти | 三权分立 (на законодательную, исполнительную и судебную) |
разделение двух видов власти | 两权分立 (исполнительной и законодательной) |
разделение исполнительной и законодательной власти | 政法分权 |
разоблачать и передавать властям | 盘获 |
районные власти | 区当局 |
расистские власти | 种族主义政权 |
рваться к власти | 一心想掌权 |
реакционная власть | 反动政权 |
реальная власть | 实际权力 |
реальная власть | 实权 |
революция установила народную власть | 革命建立了人民政权 |
регалии государственной власти | 重器 |
Региональная сеть по сотрудничеству между морскими властями | 海洋当局合作区域网 |
резиденция уездных властей | 县治 |
республиканская власть | 共和国政权 |
решение властей | 当局决走 |
решение властей о наказании | 吏议 |
решения центральных органов власти | 中央决策 |
родительская власть никогда не тяготела над Еленой | 父母的威严从未压制过叶莲娜 |
родовая власть | 族权 |
с благословения власти | 取得官方赞许 |
сала власти | 权的威力 |
самодержавная власть | 独裁政权 |
свергать власть помещиков | 推翻地主政权 |
свержение власти | 推翻政权 |
свержение власти помещиков | 推翻地主政权 |
система взаимной ответственности властей и жителей за состояние улиц | 门前三包 (в санитарном отношении, в отношении сохранности зелёных насаждений, в соблюдении общественного порядка) |
система взаимной ответственности властей и жителей за состояние улиц | 门前三包责任制 (в санитарном отношении, в отношении сохранности зелёных насаждений, в соблюдении общественного порядка) |
система власти | 政权体制 |
система добровольной передачи власти | 禅让制 |
система добровольной передачи власти | 禅让制度 |
система ответственности местных органов власти за бюджет, определённый центром | 财政包干 |
система, при которой у власти стоят высокоинтеллектуальные люди | 知识界精华 |
система, при которой у власти стоят талантливые профессионалы | 知识界精华 |
система разделения властей | 分权制 |
система разделения власти между центром и периферией | 均权制 |
система совместной ответственности местных органов власти и населения за здоровье граждан, сохранность лесонасаждений и общественный порядок | 三包 |
система централизации власти | 集权制 |
снижение уровня цен ниже установленного властями | 减平 |
собственная власть | 个人权力 |
сообщать властям | 报官 |
сообщить что-л. властям | 把...通知当局 |
состояние единоличной власти | 盘据局面 (милитариста в районе) |
сотрудничество с властями | 与当局的合作 |
сотрудничество со властью | 同政权合作 |
союз религии и власти | 祭政一致 |
союз религии и власти | 政教合一 |
срастание власти и капитала | 权力与财富的凝合 |
ставить власть над правом | 权大于法 |
ставить народную власть | 建立人民政权 |
ставить у власти | 让掌权 |
ставить у власти | 让…掌权 |
столкновение с властями | 与当局的冲突 |
субъект административной власти | 行政主体 |
субъект наделённый властью | 权力者 |
судебные власти | 司法当局 |
Судебные власти Южного Судана | 苏丹南方司法机构 |
~ + чего существование какой-л. власти | ...政权的存在 |
существование отдельных районов революционной власти | 割据局面 |
существующая власть | 现政权 |
только-только обретя власть, тут же начать раздавать приказы и командовать | 一朝权在手,便把令来行 (негат.) |
требование властей | 当局的要求 |
требование властей | 当局要求 |
турецкие власти | 土耳其当局 |
убить монарха и узурпировать власть | 篡弑 |
удержать власть | 保持住政权 |
уездные власти | 县令 |
уездный уровень власти | 县级 (в административном делении КНР) |
узнать власть | 认识到...的影响 (чего-л.) |
узурпировать власть | 专权 |
узурпировать власть | 颛权 (право) |
узурпировать власть | 篡权 |
узурпировать власть | 篡夺政权 |
узурпировать власть | 篡夺王位 |
узурпировать власть | 簒拉 |
узурпировать власть | 文语篡夺政权 |
узурпировать власть | 篡夺权力 |
узурпировать власть | 左建外易 |
узурпировать власть | 召权 |
узурпировать власть | 招权 |
узурпировать власть | 当道 |
узурпировать власть | 擅柄 |
узурпировать власть | 左建 |
узурпировать власть | 擅权 (правá) |
узурпировать власть законного монарха | 窃命 |
узурпировать власть при дворе | 擅朝 |
узурпировать военную власть | 颛兵 |
узурпировать военную власть | 擅兵 |
узурпировать и военную, и гражданскую власть | 颛兵秉政 |
узурпировать прерогативы власти | 僭逆 |
узурпировать трон и захватить власть | 篡位夺权 |
~ + что укреплять власть | 巩固政权 |
укреплять власть | 巩固政权 |
укреплять власть и положение | 提高权位 |
укреплять сплочённость между армией и органами власти | 加强军政团结 |
упоение властью | 醉心于权力 |
употребить власть | 利用权力 |
употребить власть | 用职权 |
~ + кого-что употреблять власть | 使用权力 |
употреблять власть во зло | 借势为恶 |
управленческий уровень власти | 厅级 |
Управляющая Власть Организации Объединённых Наций | 联合国管理当局 |
упрочить свою власть | 巩固自己的势力 |
устанавливать власть | 建立政权 |
устанавливать власть над | 霸 (чем-л.) |
устанавливать власть над | 王 (какой-л. территорией) |
устанавливать свою власть | 雄张 (на данной территории) |
устанавливать свою власть | 割据 (на части территории страны - в противовес центральному правительству) |
устанавливать свою власть | 雄长 (на данной территории) |
установление власти | 建立政权 |
устойчивая власть | 稳定的政权 |
утверждать народную власть | 确立人民政权 |
утверждать свою власть жестокостями | 虐威 |
утрачивать власть над собой | 沉不住气 |
федеральный орган государственной власти | 联邦级国家机关 |
финансовые субсидии со стороны местных властей | 地方财政补贴 |
характер власти | 政权性质 |
хватать и выдавать властям | 扭禀 |
хватать и передавать властям | 扭控 |
царство Чу поднялось, Чэнь Шэн пришёл к власти | 大楚兴,陈胜王 (фраза из 陈涉世家, якобы произнесённая лисой ночью у костра, стала интернет-мемом, пародирующим зов лисы) |
церемония передачи властей Макао | 澳门政权交接仪式 |
Чжай Чжун захватил власть, чем вызвал сильную тревогу у Чжэнского бо | 祭仲专,郑伯患㦔 (князя) |
чиновник местного уровня власти | 处级官员 |
чиновник префектурального уровня власти | 厅级官员 |
чистосердечно признаться и добровольно отдаться в руки властей | 坦白自首 |
чёрная власть | 黑人权势 |
шэньши и местные власти | 绅官 |
экзаменационная власть | 考试权 (при разделении государственной власти по учению Сунь Ят-сена) |
экзаменационная власть | 考选权 (по Сунь Ят-сену) |
экономическая власть | 经济权力 |
экономическое преступление, связывающее с властью | 权力性经济犯罪 |