Russe | Anglais |
а что, если бы мы пошли погулять? | suppose we went for a walk? |
было поздно, и мы пошли домой | it was late, so we went home |
было поздно, поэтому мы пошли домой | it was late, so we went home |
вместе с ответом на приглашение он послал букет цветов | he sent a bouquet of flowers with his RSVP |
все его деньги пошли на еду | all his money went on food |
все его усилия пошли прахом | he has had all this trouble for nothing |
все его усилия пошли прахом | he has had a lot of trouble for nothing |
все его усилия пошли прахом | he has had a lot of trouble all this trouble for nothing (кончились ничем) |
дать клич, послать сигнал | send the call out (beatlesman) |
дела пошли плохо | things went wrong (Dollie) |
дела пошли плохо | affairs took on an ugly look |
дела снова пошли в гору | things are picking up again (VLZ_58) |
дела снова пошли в гору | things are looking up again (VLZ_58) |
дело, за которое могут послать на виселицу | hanging matter |
его дела пошли на поправку | his business made a recovery |
его нам сам бог послал | he proved to be a real godsend to us |
его нам сам Бог послал, он оказался для нас настоящей находкой | he proved to be a real godsend to us |
его послали на рентген | he is to be X-rayed |
его послали на фронт | he was sent to the front |
его послали туда со специальным заданием | he was sent there on a special assignment |
ей некого послать | she has nobody to send |
если ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он будет без конца напоминать тебе об этом | if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of it (linton) |
если ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не забудет | if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of it (linton) |
если ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не простит | if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of it (linton) |
её послали в Крым на поправку | she was sent to the Crimea for recuperation |
Жизнь вдруг резко изменилась, и дела пошли более нормально | the life turned over and things went more smoothly |
за доктором послали | the doctor was sent for (alia20) |
за сантехником пошли | the plumber has been sent for |
затем мы пошли к N. | next we went toN.'s |
именно тебя пошлют | it'll be you they'll send |
когда бы мы ни пошли в кино, мы всегда приходим раньше времени и ждём | whenever we go to a movie we show up ahead of the game and have to wait |
кого-нибудь надо послать немедленно | somebody ought to be sent at once |
комитет послал свой отчёт | the committee passed in their report |
королева решилась послать | the queen was prevailed with to send |
кто вас послал? | who sent you? |
кто тебя послал? | who sent you? |
куда вы собирались его послать? | where did you intend him to go? |
куда пошлют, туда и поеду | I'll go where I'm sent |
лёгким ударом он послал шар в лузу | he dribbled the ball into the pocket |
меня послали к вам | I have been referred to you |
место, куда они пошли | the place whither they went |
мне бы хотелось, чтобы вы все тоже пошли | I should admire to have you all go along |
мурашки пошли по спине | gives the creeps (Taras) |
мурашки пошли по спине | gives the shudders (Taras) |
мурашки пошли по спине | have shivers running up and down one's spine (Taras) |
мурашки пошли по спине | feels tingles down one's spine (Taras) |
мурашки пошли по спине | makes one's skin crawl (Taras) |
мурашки пошли по спине | make someone's skin crawl (Taras) |
мурашки пошли по спине | make someone's flesh crawl (Taras) |
мурашки пошли по спине | makes one's flesh creep (Taras) |
мурашки пошли по спине | your skin crawls (по коже, по телу Taras) |
мы бы пошли туда, если бы нас пригласили | we should go there if we were invited |
мы все пошли спать | we've all gone to sleep (Alex_Odeychuk) |
мы на днях пошли в один | we went out to this ... the other night |
мы не замедлим послать | we shall not fail to send |
мы пошли к ней в гости | we went to see her |
мы пошли на бейсбольный матч, и я взял билеты на всех | we went to a baseball game, myself standing treat |
мы пошли по пути наименьшего сопротивления | we went after the low-hanging fruit (Olga Okuneva) |
мы пошли походом против лени, пьянства, разгильдяйства | we started a campaign against laziness, drunkenness, and sloppiness |
мы пошлём телеграмму ещё раз | we shall have the telegram repeated |
мы смотались из гостей и пошли домой | we cut out of the party and went home |
мы смотались из гостей и пошли домой | we cut out of the patty and went home |
написать и послать письмо | write |
написать и послать письмо | write off |
не послать | leave behind |
не послать ли нам кого-нибудь за кофе? | shall we send out for coffee? |
некого послать за посылкой | there is no one to send to pick up the package |
ни он, ни я не пошли | he did not go, and I did not |
ну, пошли! | let's get cracking |
ну, пошли, мой милый! | come along, man! |
ну, пошли, мой милый! | come along my good man! |
ну, пошли, мой милый! | come along my good man! |
оказать кому-л. любезность, послав приглашение | favour smb. with an invitation (with an interview, with a ballad, etc., и т.д.) |
он всё больше запутывался в долгах, судьба смилостивилась над ним, послав ему смерть | he had been getting deeper and deeper in debt, the fates delivered the coup de grace when he died |
он послал его на гибель | he sent him to his fate |
он послал ей цветы в знак примирения | he sent her flowers as a propitiatory gesture |
он послал за врачом | he sent for a doctor |
он послал мне воздушный поцелуй | he kissed his hand to me |
он послал мяч в ворота | he sent the ball between the gateposts |
он послал мяч на нашу половину корта | he drove the ball into our court (теннис) |
он послал проклятье в мой адрес | he cursed me |
он послал свою лошадь через забор | he jumped his horse at the fence |
он послал свою последнюю стрелу | he sped his last arrow |
он послал счёт | he sent in his bill |
он с силой послал мяч в центр | he lofted a long hit to center |
он собирался послать за вами | he was about to send for you |
он тайно послал два конных отряда за холм | he sent two companies of horse secretly about the hill |
она послала мяч в аут | she knocked the ball right out of court |
она послала одну из своих служанок | she sent one of her women |
они всё же пошли туда | they still went there |
они на цыпочках пошли в глубь двора | they tiptoed up the yard |
они оба пошли туда | they both went there |
они пошли на огромный риск | they took an awful chance |
они пошли собирать клемов | they went clamming |
они пошли собирать моллюсков | they went clamming |
послать багаж вперёд | send one's luggage on |
послать багаж заранее | send one's luggage on |
послать бандеролью | send something as printed matter (Anglophile) |
послать в газету опровержение | send a disclaimer to the press |
послать кого-либо в командировку | send on a mission |
послать кого-л. в Лондон в качестве посла | send smb. as ambassador to London (him as our representative, etc., и т.д.) |
послать в нокаут | cool |
послать в нокаут | lower the boom on |
послать кому-либо, что-либо в подарок | send as a present |
послать кого-либо в разведку | send the scouts (Нина К) |
послать кого-либо вместо себя | depute in place |
послать воздушный поцелуй | wave a kiss |
послать кому-либо воздушный поцелуй | throw a kiss |
послать кому-либо воздушный поцелуй | blow someone a kiss |
послать кому-л. воздушный поцелуй | throw smb. a kiss |
послать воздушный поцелуй | blow a kiss (to someone / кому-либо) |
послать кому-либо воздушный поцелуй | kiss hand to |
послать вслед | forward |
послать вслед | send on |
послать всё к чертовой матери | crash and burn (1. To fail utterly. 2. To fall asleep from exhaustion = collapse on the bed) |
послать кому-либо вызов | address a challenge to |
послать кому-либо вызов | address a challenge to (на дуэль) |
послать вызов через секунданта | have a challenge delivered by a second |
послать группу людей на розыск | send out a search party for (кого-либо) |
послать диппочтой | send by pouch |
послать дождь | send rain |
послать донесение | message |
послать за | get (get the doctor) |
послать за | fetch (кем-л.) |
послать за | send for (Seeing how ill she was, we sent for a doctor at once. – послали за врачом) |
послать кого-либо за водкой | send someone for vodka |
послать за врачом | send for the doctor |
послать за врачом | send for a doctor |
послать кого-либо сбегать за пиццей | send out for a pizza (ART Vancouver) |
послать заказное письмо | register |
послать заказную бандероль | register |
послать кому-либо записку | drop a note |
послать извещение | send a notice |
послать инструкции на места | mail out instructions to the provinces |
послать к чертям собачьим | forget about it |
послать кого-либо к чёрту | tell someone to bugger off (But he told me to bugger off. А он послал меня к черту.) |
послать к чёрту | send someone to hell |
послать ко всем чертям | forget about it |
послать кого-либо ко всем чертям | send about his business |
послать кому-либо судебную повестку | serve writ on (someone) |
послать лошадь через препятствие | leap a horse over the obstacle |
послать лошадь через препятствие | leap a horse over an obstacle |
послать людей по реям! | man the yards! |
послать мальчика учиться | send a boy for schooling |
послать мяч | send a ball |
послать мяч в центр поля | land the ball in the middle of the field |
послать мяч за боковую линию | boast (в теннисе) |
послать кого-либо на виселицу | send to the scaffold |
послать на галеры | condemn to the galleys |
послать на галеры | send to the galleys |
послать кого-л. на работу | send smb. to work |
послать на рассмотрение | send for consideration |
послать на реи | order someone to climb the rigging (Рина Грант) |
послать на реи | tell someone to climb the rigging (The crew was told to climb the rigging – команду послали на реи Рина Грант) |
послать на три веселых буквы | send off with a flea in the ear (Anglophile) |
послать на фиг | tell someone to fuck off (Tanya Gesse) |
послать на фиг | show someone the door (Tanya Gesse) |
послать кого-либо неизвестно за чем | send on a fool's errand |
послать несколько выстрелов вдогонку врагу | send several shots into the enemy |
послать ответ | send a reply |
послать кому-л. письмецо | drop smb. a letter (a postcard, a card, etc., и т.д.) |
послать кому-либо письмецо | send a scrawl |
послать письмо | write off |
послать письмо обычной почтой | send snail mail (to – по адресу: To reach Discovery Channel Canada, send snail mail to: ...... ART Vancouver) |
послать письмо с нарочным | send a letter by hand |
послать по железной дороге | rail |
послать по железной дороге | railroad |
послать "по матери" | flip off |
послать по матери | exchange abuse in Russian urban slang |
послать что-либо по почте | send through the post |
послать по почте | send by mail (почтой) |
послать по почте | mail |
послать по почте | remit |
послать по реям | order someone to climb the rigging (Рина Грант) |
послать по реям | tell someone to climb the rigging (The crew was told to climb the rigging – команду послали по реям Рина Грант) |
послать подарок ребёнку ко дню рождения | remember a child on its birthday |
послать поздравительную телеграмму | cable one's congratulations (Anglophile) |
послать поздравления | extend an congratulations |
послать что-либо почтой | send by mail |
послать представителей на съезд | send delegates to a convention |
послать предупреждение | send a warning |
послать кому-либо предупреждение | address a warning to |
послать привет | send respects |
послать привет | send one's best |
послать кому-л. привет издалека | greet smb. from afar |
послать привет издалека | greet from afar |
любезно послать кому-л. приглашение | favour smb. with an invitation (with an interview, with a ballad, etc., и т.д.) |
послать приглашение | extend an invitation |
послать против них армию | send an army against them |
послать работников на уборку урожая | send forth labourers into the harvest |
послать ребёнку подарок ко дню рождения | remember a child on its birthday |
послать рукопись в типографию | send an MS to the press |
послать кого-либо с заданием | send on an errand |
послать что-либо с курьером | send by despatch |
послать что-либо с курьером | send by dispatch |
послать кого-либо с миссией | send on an errand |
послать с нарочным | send by messenger |
послать с нарочным | messenger over (Alexander Demidov) |
послать с нарочным | send by hand |
послать кого-либо с небольшим поручением | send someone for a brief errand (sixthson) |
послать с оказией | take a convenient opportunity of sending |
послать кого-либо с поручением | despatch on an errand |
послать кого-либо с поручением | dispatch on an errand |
послать с поручением | send of an errand |
послать кого-либо с поручением | send on a mission |
послать кого-либо с поручением | send on an errand |
послать с поручением | mission |
послать с посыльным | send by messenger |
послать свои документы | send in papers (напр., в учебное заведение) |
послать свои пожертвования | send donations to (кому-либо) |
послать сигнал | signal |
послать сигнал бедствия | send out a distress call (ART Vancouver) |
послать сигнал СОС | send up an SOS (4uzhoj) |
послать кого-либо со специальным заданием | send off on special service |
послать стрелу пулю в окно | send an arrow a shot through the window |
послать кому-либо судебную повестку | serve writ on |
послать текстовку | send a text message (ART Vancouver) |
послать телеграмму | send a telegram (kee46) |
послать телеграмму | send a wire |
послать кому-либо телеграмму | send a telegram to |
послать телеграмму, которую должен оплатить получатель | send a telegram collect |
послать человека в космос | put a man into space (Anglophile) |
послать через что-либо или за что-либо | send across (за реку, через улицу) |
послать чёрную метку | present someone with a "black spot" (wikipedia.org arturmoz) |
послать шар в лузу | play ball into the pocket |
пошли за доктором | send round for the doctor |
пошли отсюда | let's get out of here (Юрий Гомон) |
пошли посмотрим | let's go and see (Let's go and see who it is. -- Пошли посмотрим, кто это. ART Vancouver) |
пошли слухи | there were rumours (that bookworm) |
пошли уже не те, что раньше | was much the worse for wear (mascot) |
пошлите его в Англию | send him over to England |
пошлите его туда, где за ним будет хороший уход | send him where he will be well taken care of |
пошлите ему письмо до востребования | send the letter to him general delivery |
пошлите за доктором | send round for the doctor |
пошлите за ним машину | send the car for him |
пошлите ко мне Джонса | tell Jones I want him |
пошлите костюм в чистку | send the suit to the cleaner's |
пошлите посылку на моё имя | send the parcel in my name |
пошлите свой багаж малой скоростью | send your baggage by slow freight |
пошлите это письмо вслед за ним | forward this letter to him |
пошлите это спешной почтой | send this special delivery |
предложить, чтобы послали за врачом | propose that a doctor be sent for (that a messenger be sent, that we should start early, that he should take a great man for a model, that we take turns at the swing, that the motion be rejected, etc., и т.д.) |
прикажете послать эти книги вам на дом или вы за ними зайдёте? | shall I send the books round or will you call for them? |
прозвонил колокольчик, послали за каретами | the bell was rung, and the carriages spoken for (J. Austen) |
радировать послать радиограмму | radio |
расскажите, зачем вас послали? | tell me your errand |
сильным ударом он послал мяч через сетку | he smashed the all over the net |
сколько вы выручили за картины, которые послали на аукцион | how much did you realize on the paintings you sent to the sale? |
сколько вы выручили за картины, которые послали на распродажу | how much did you realize on the paintings you sent to the sale? |
снова послать | resend (по эл. почте: resend the Excel file ART Vancouver) |
судьба послала ему ленивого и никчёмного сына | he was cursed with an idle and worthless son |
тебя сам Бог послал | it was providential that you came (Anglophile) |
у него мурашки пошли по телу от этого | this gave him the creeps |
уже пошли разговоры | people are beginning to talk |
уже пошли толки | people are beginning to talk |
Форестера послали в Эдинбург | Forester was sent to Edinburgh (Franka_LV) |
чем Бог послал пообедать | take pot luck |
чтобы развлечься, мы пошли гулять | relieve the monotony we went for a walk |
я послал его, затем чтобы предупредить вас | I sent him in order to warn you |
я послал его к секретарю | I referred him to the secretary |
я послал ему письмо | I have written to him |
я послал письмо вашему соседу | I sent a letter to your neighbor |
я пошлю телеграмму этому молодому вертопраху | I'll telegraph to the young villain |
я хочу послать тебя с поручением | I want you to run an errand |
я хочу, чтобы вы пошли с нами | I want you to come along (with us) |