DictionnaireLe forumContacts

   Russe
Termes contenant обойтись | Toutes les formes | correspondances exactes uniquement
SujetRusseAnglais
génér.без его поддержки мы не обойдёмсяhis support is vital to us
inform.без его участия тут явно не обошлосьbut he clearly had a hand in it somehow (Technical)
génér.без знания иностранного языка обойтись трудноone can scarcely get on without some knowledge of a foreign language
génér.без которого можно обойтисьdispensable
génér.без него не обошлосьhis hand was in play (pelipejchenko)
inform.без него тут так или иначе не обошлосьhe must have been involved in some way or another (Technical)
génér.без этих вещей нам не обойтисьthese are things we cannot do without
génér.без этих людей можно обойтисьthese men could be dispensed with
génér.без этого можно обойтисьthis is unessential
génér.без этого не обойтисьno way round it (КГА)
math.без этого условия обойтись нельзяthis condition cannot be dispensed with
figure d.без этой книги не может обойтись ни один историкthis book is an essential part of the historian's toolkit
génér.без этой книги не может обойтись ни один историкthis book is an essential part of the historian's toolkit (образн.)
makar.борьба не обошлась без кровопролитияthe strife was not unbloody
génér.в данном случае не обойтись без объясненийan explanation is called for
entr.в итоге может обойтись дорожеcan ultimately be more expensive (translator911)
makar.в конце концов он выразил глубокое возмущение по поводу того, что с ним дурно обошлисьhe finally expressed his deep anger at being mistreated
génér.в конце концов, он выразил глубокое возмущение по поводу того, что с ним дурно обошлисьhe finally expressed his deep anger at being mistreated
génér.в магазине этого нет, придётся тебе обойтисьthe store doesn't have any, so you'll have to do without
litt.В прошлом году я побывал в "палестре", где играет команда. Строительство этого спортивного рая обошлось в семь миллионов долларовLast year I visited the ,7 million palestra in which the team plays and found it an athletic paradise, something that Kublai Khan might have devised. (J. Michener)
génér.в своё время он обошёл пешком всю странуhe has tramped the whole country in his time
inform.Вам это обойдётсяit will cost you ($100 to fly to the island Andrey Truhachev)
génér.Вам это обойдётся околоyou'd be looking at somewhere near (To neuter a cat, check blood glucose, FIV test, etc – you'd be looking at somewhere near $400.)
inform.Вам это обойдётся примерно вyou'd be looking at somewhere near (To neuter a cat, check blood glucose, FIV test, etc – you'd be looking at somewhere near $400. ART Vancouver)
génér.Вам это обойдётся примерно вyou're probably looking at (You're probably looking at $180 plus tax. ART Vancouver)
génér.во сколько мне обойдётся ...?how much will ... cost me? (Q: How much will a taxi cost me from my hotel to your marina? A: From most downtown hotels, taxis will cost between $10 to $15 CDN. ART Vancouver)
génér.во сколько обойдётся ремонт?what does the cost of repairs run out at?
génér.во что бы это ни обошлосьat all costs (Andrey Truhachev)
génér.во что всё это обойдётся мне?how much does all this come out at?
argot.во что мне это обойдётсяhow much will it set me back?
génér.во что обойдётся постройка гаража?can you give me a quotation for building a garage?
génér.время жестоко обошлось с этой картинойthe picture was cruelly treated by time
makar.время может сурово обойтись с памятью о любимце публики после его смертиthe morrow of the death of a public favourite is apt to be severe upon his memory
inform.все обойдётсяit will work out all right (Andrey Truhachev)
inform.все обойдётсяThat'll go off all right (Andrey Truhachev)
dipl.всё в конце концов обойдётсяthings will turn out all right in the end (bigmaxus)
dipl.всё в конце концов обойдётсяthings will turn out all right at long last (bigmaxus)
génér.всё обойдётсяeverything will work out for the best (george serebryakov)
génér.всё обойдётсяthings will work out (all right george serebryakov)
génér.всё обойдётсяeverything will work out (all right george serebryakov)
génér.всё обойдётсяthings will work out for the best (george serebryakov)
génér.всё обойдётсяthings will come right
Игорь Мигвсё обошлосьeverything worked out fine
génér.всё обошлосьeverything worked out (Anglophile)
génér.всё обошлось благополучноthings everything, it turned out all right
génér.всё обошлось благополучноthings everything, it turned out well
génér.всё обошлось благополучноeverything turned out well
génér.всё обошлось хорошоthings fell out well
génér.вы можете обойтись ещё одну неделю без электричества?can you make do without electricity for another week?
génér.вы обойдётесь пятью фунтами?can you make £5 do?
génér.вы обойдётесь тремя долларами в день?will you manage on 3 dollars a day?
génér.вы обошлись с ним слишком суровоyou treated him too harshly
génér.вы подсчитали, во что обойдётся отпуск во Франции?have you calculated what a holiday in France would cost?
génér.вы подсчитали, во что обойдётся поездка во Францию?have you calculated what a trip to France would cost?
génér.выгодно обойтисьgive more bang for your buck (Switch to this new network, it would give you more bang for your buck. ART Vancouver)
génér.давайте обойдёмся без ханжества?shall we dispense with the sanctimony? (Taras)
génér.дом обошёлся нам в 10000 долларов, не считая того, что содрал водопроводчикour house cost $10.000 exclusive of plumber's hold-up
génér.дорого обойтисьcome at a cost (Горянина)
figure d.дорого обойтисьcost sb. dear (Andrey Truhachev)
idiom.дорого обойтисьcome with a high price tag (напр., о дорогостоящем проекте ART Vancouver)
idiom.дорого обойтись кому-л.at great personal cost (о серьёзных последствиях: Two rocket engineers tried to stop the fatal launch of Challenger the night before its final flight, including Roger Boisjoly, who warned that the weather may be too cold given the issue with the seals. After the accident, they fought an attempted cover-up and brought the truth to light at what would be great personal cost. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
génér.дорого обойтисьprove costly (Iggy87)
Gruzovikдорого обойтисьcost one dearly
génér.дорого обойтисьcost someone/something dearly (кому-либо Andrey Truhachev)
génér.дорого обойтисьcost someone dear (кому-либо Andrey Truhachev)
makar.дорого обойтисьcost one dear
génér.дорого обойтисьbe costly (ART Vancouver)
makar.дорого обошедшийсяcostly (об ошибке и т.п.)
génér.дорого обошедшийсяcostly (об ошибке и т. п.)
génér.ему дорого обошлосьpay a high price for (что-то Tanya Gesse)
désappr.дурно обойтисьwrong (с кем-л.: "One day of quiet meditation, at the outside, should be enough to convince him that he wronged the girl." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
Игорь Мигдёшево обойтисьcome cheap
Игорь Мигего не обошла сторонойwas not immune to
génér.его обман дорого обошёлся намhis falsehood cost us much
génér.его снова обошлиhe had been once more passed over
makar.едва ли мы обойдёмся без негоwe can ill spare him
makar.ей дорого обошлась эта ошибкаhe paid dearly for her mistake
makar.ей удалось обойтись без посторонней помощиshe managed to shift for himself
génér.если мне не удастся занять денег, придётся обойтись без нихif I can't borrow the money I shall have to manage without
génér.если мне не удастся занять денег, придётся обойтись такif I can't borrow the money I shall have to manage without
génér.если не подадут завтрак, придётся обойтись без негоif no lunch comes we must do without
écon.если не удастся юридически правильно обойти какие-либо законыif any laws are not legally capable of circumvention
techn.если нельзя обойтись безif unable to avoid the use of (translator911)
makar.если сахара больше нет, тебе придётся обойтись без негоif there's no sugar you 'll have to do without
makar.если сахара нет, тебе придётся обойтись без негоif there's no sugar you will have to go without
makar.её мучила совесть, что она так жестоко обошлась со своим младшим братомshe was full of remorse for being so cruel to her younger brother
génér.жестоко обойтисьsavage
makar.жизнь жестоко с ним обошласьlife pushed him hardly
Игорь Мигжёстко обойтись сgo hard at
génér.здесь, как и у вас на родине, без тёплой одежды обойтись нельзяyou can't go without warm clothing here any more than in your own country
génér.здесь не обошлось без колдовства, здесь что-то нечистоthe witch is in it
math.имеются разные способы обойти это препятствиеthere are various ways to circumvent this difficulty
makar.комитет рассмотрел ваши предложения, но не принял их, потому что они обойдутся слишком дорогоthe committee considered your suggestions but chucked them out because they would cost too much
makar.король настроен вообще обойтись без парламентаthe king is now determined to go on without parliament at all
makar.король теперь настроен вообще обойтись без парламентаthe king is now determined to go on without parliament at all
makar.красноречие – вот без чего не может обойтись коммивояжёрeloquence is a salesman's stock-in-trade
génér.легко победить, обойтиwin something hands down (=beat someone's hands down. You win easily and there is no dispute who won Shteynia)
génér.ловко обойтиfinesse (кого-либо)
génér.Ложь может обойти полмира, пока правда будет надевать ботинкиA lie can travel halfway around the world while the truth is still putting on its shoes (Mark Twain Olga Fomicheva)
génér.любой неправильный шаг может дорого обойтись намany false move will be costly for us
génér.меня так просто не обойдёшьjust you try it on!
génér.меня так просто не обойдёшьit's no use trying it on with me
makar.Мери вспыхнула от гнева, когда узнала, как обошлись с её матерьюMary blazed with anger when she heard how her mother had been treated
makar.Мери рассвирепела, когда узнала, как обошлись с её матерьюMary bristled up when she heard how her mother had been treated
iron.мог бы и обойтись безcould do without (I could have done without being (= I wish I had not been) woken up at three in the morning. Serginho84)
génér.может быть, обойдётсяmaybe that's not going to be that bad (Snow was coming down hard ten minutes ago, now it slowed up. Maybe that’s not going to be that bad. (Twitter) ART Vancouver)
génér.может обойдёмся без ханжества?shall we dispense with the sanctimony? (Taras)
génér.мы должны обойтись без этогоwe must resign ourselves to doing without it
génér.мы должны обойтись одной пенсиейwe must make do on our pension
génér.мы льстим себя надеждой, что можем обойтись без их помощиwe flatter ourselves that we can do without their help
génér.мы можем очень легко обойтись без его помощиwe can do very well without his assistance
génér.мы не можем обойтись без негоwe cannot spare him
génér.мы обойдёмся без вашей помощиwe shall get by without your help
génér.мы обойдёмся без вашей помощиwe shall get on without your help
génér.мы обойдёмся без вашей помощиwe shall get along without your help
makar.мы обошли болото сторонойwe skirted a swamp
génér.надеюсь, что всё обойдётсяI expect that it will be all right
génér.надо попытаться обойтись тем, что у нас естьwe must try to make out with what we have
makar.найти лазейку для того, чтобы обойти законdrive a coach-and-four through (и т. п.)
makar.найти лазейку для того, чтобы обойти законdrive a coach-and-six through (и т. п.)
makar.найти лазейку для того, чтобы обойти законdrive a coach and horses through (и т. п.)
makar.найти лазейку для того, чтобы обойти постановлениеdrive a coach-and-four through (и т. п.)
makar.найти лазейку для того, чтобы обойти постановлениеdrive a coach-and-six through (и т. п.)
makar.найти лазейку для того, чтобы обойти постановлениеdrive a coach and horses through (и т. п.)
makar.найти лазейку для того, чтобы обойти соглашениеdrive a coach-and-four through (и т. п.)
makar.найти лазейку для того, чтобы обойти соглашениеdrive a coach-and-six through (и т. п.)
makar.найти лазейку для того, чтобы обойти соглашениеdrive a coach and horses through (и т. п.)
génér.найти лазейку, чтобы обойти законfind a loophole in the law
makar.нам трудно обойтись без негоwe can ill spare him
makar.наш отпуск обошёлся нам в тысячу долларовour holiday put us back $1,000
entr.не могу обойтись безcannot do without (elena.kazan)
idiom.не обошлось безcome into the picture (Terrified residents of a quiet rural town in Oregon began to report hearing an unearthly loud shrieking noise piercing out from the surrounding countryside at night that no one could explain. The nerve-wracking sound was described variously as being a shrill squeal, a mechanical scream, metal scraping against metal, an off-kilter siren, or a banshee-like moan. Yes, of course, aliens come into the picture. Other wild theories included that the sound was made by UFOs or that it was the wailing of a ghost or some strange creature like a Sasquatch, or even the portentous trumpeting of angels from Heaven. ART Vancouver)
rhét.не обошлось без проблемhave not come without problems (miaminewtimes.com Alex_Odeychuk)
génér.невозможно обойти сторонойimpossible to pass round the extreme ends (raf)
médias.недоработка в программе, позволяющая обойти процессы управления доступомloophole
génér.недёшево обойтисьthere's significant cost to (+ gerund: "That's not a cheap vehicle. The airbags are deployed inside it, will probably be written off." "I don’t think it will. Those Bentleys are famous for the strength of their frames." "There's significant cost to repairing the interior of a car when the airbags deploy. The entire dash will likely need replacing because it has a breakaway panel for the passenger side airbag." (Reddit) ART Vancouver)
makar.необузданный гнев охватил Джима, когда он узнал, как обошлись с Мериuncontrollable anger swept over Jim when he learned how Mary had been treated
makar.необузданный гнев охватил Джима, когда он узнал, как обошлись с Мериuncontrollable anger swept in on Jim when he learned how Mary had been treated
génér.несправедливо обойтисьgive a raw deal (с кем-либо Anglophile)
génér.нет никакой возможности обойти правила приёма: тебе придётся сдавать экзаменыthere's no way we can scrub round the entrance rules, you'll have to take the examination
makar.нет ничего хорошего в том, чтобы пытаться обойти законit's no good trying to by-pass the law
génér.нечестно обойтисьhit foul (с кем-либо)
génér.нечто, без чего можно обойтисьnon-essential
génér.никак нельзя обойтисьthere is no way to do without something (Vadim Rouminsky)
génér.ничего, не унывайте, как-нибудь обойдётсяdon't worry, it'll work itself out somehow
génér.новость обошла весь городthe news spread all over town
makar.новость обошла всю деревнюthe news went the round of the village
génér.ну, а во что это обойдётся приблизительно?well, about how much will this cost?
génér.обед обошёлся в гинеюthe dinner was a guinea touch
prov.обойди весь свет, лучше дома места нетeast or West, home is best
clich.Обойдусь без вашегоI can do without your (I can do without your help / advice / condolences. ART Vancouver)
génér.обойдусь без ваших советовI can do without your advice
inform.обойдётся как-нибудьit's gonna settle one way or another
обойти без проблемovertake unobstructed
voil.обойти буйround the mark
génér.обойти бюрократические препоныcut through the red tape (Andrey Truhachev)
génér.обойти в бегеdash round (противника)
syst.обойти введённые меры контроляskirt the controls (CNN Alex_Odeychuk)
sports c.обойти влевоleft overtaking
génér.обойти вокругtake a turn
makar.обойти вокругgo around
génér.обойти вокругcircuit
génér.обойти вокруг домаwalk around the house
génér.обойти вокруг пальцаoutmaneuver (MichaelBurov)
génér.обойти вокруг садаgo round the garden
sports éq.обойти воротаomit a gate
génér.обойти городgo round the town
makar.обойти дом вокругgo round the sides of the house
makar.обойти дом сзадиgo round to the back of the house
makar.обойти закон или постановление, ссылаясь на неточность или неясность в текстеdrive a coach and four through
makar.обойти закон или постановление ссылаясь на неточность или неясность в текстеdrive a coach and four through
makar.обойти закон, ссылаясь на неточность, неясность в текстеdrive coach-and-four through
génér.обойти запретskirt the ban (IMG-Yulia)
génér.обойти запретbypass the ban (shikisai)
génér.обойти запретbypass the forbiddance (Soulbringer)
génér.обойти затруднениеturn a difficulty
dipl.обойти из виду проблемуoverlook a problem
makar.обойти инструкцииcircumvent regulations
génér.обойти конкурентаleave a competitor behind
génér.обойти конкурентовbeat off competition (lexicographer)
génér.обойти конкурентовfight off competition (lexicographer)
génér.обойти кругомgo round
génér.обойти кругомwalk a circuit (She stepped through the French doors and strolled a slow circuit outside the house. / He walked a circuit of the truck. 4uzhoj)
génér.обойти кругомcome round
makar.обойти кругомcome around
makar.обойти кругомgo around
génér.обойти кругомround
génér.обойти лужуgo round a puddle
génér.обойти молчанием щекотливый вопросslide over a delicate subject
génér.обойти молчанием щекотливый вопросslide over a delicate matter
génér.обойти музейtour the museum
inform.обойти на большом расстоянииgive a wide berth (Val_Ships)
naut.обойти на гонкахoutrange (о судне)
naut.обойти на значительном расстоянииgive a wide berth (betelgeuese)
génér.обойти на кругlap (кого-либо)
échecs."обойти на повороте"surpass the opponent
génér.обойти неприятельскую армию во флангturn the enemy's flank
milit.обойти неприятеляdouble
Игорь Мигобойти острые углыgloss over
génér.обойти острые углыcircumlocutionize
makar.обойти ошибки молчаниемgloss over faults
génér.обойти партнёра и заключить более выгодную сделкуoverreach someone in a bargain
médias.обойти план сторонойsidetrack a plan (bigmaxus)
génér.обойти правилаcircumvent the rules (triumfov)
sports éq.обойти препятствиеomit an obstacle
makar.обойти кого-либо, применив те же методыbeat someone at his own game
génér.обойти кого-либо применив те же методыbeat at his own game
milit.обойти противника с флангаturn an enemy's flank
génér.обойти противника с флангаturn the enemy's flank
génér.обойти с другом деревнюwalk a friend about the village (her along the street, the man all over the town, etc., и т.д.)
yacht.обойти с наветренной стороныpass on the weather side
yacht.обойти с подветренной стороныsail through the lee
milit.обойти с флангаoutflank (Andrey Truhachev)
génér.обойти санкцииwork around sanctions (diyaroschuk)
génér.обойти санкцииget around sanctions (diyaroschuk)
Игорь Мигобойти санкцииskirt sanctions
sports c.обойти снаружиovertake from outside
dipl.обойти соглашениеcircumvent an agreement
dipl.обойти соглашение о сокращении вооруженийcircumvent reduction agreement
génér.обойти соперникаleave a competitor behind
échecs.обойти соперника в борьбе за первое местоedge out the opponent for fist place
échecs.обойти соперника по турнирной таблицеpass the opponent
génér.обойти соседейgo door-knocking (с целью сбора подписей/средств или выяснения обстоятельств: The scouts went door-knocking to collect money for the Haiti earthquake victims. ART Vancouver)
génér.обойти сторонойspare (Flames are now spreading in Idaho and Utah. ... In the Southwest, which has been spared from the worst of this fire season, migratory birds are dropping dead by the hundreds of thousands, with some speculating that the smoke may be playing a role. cnet.com 4uzhoj)
génér.обойти сторонойpass by (Raising her child in a dilapidated shack, college days seemed to have passed Rawson by. ART Vancouver)
génér.обойти сторонойcircumvent (find a way around: The checkpoints were easy to circumvent. Val_Ships)
Игорь Мигобойти сторонойleave out
Игорь Мигобойти сторонойsidestep
génér.обойти сторонойcome by (Mermaiden)
makar.обойти стороной город, занятый неприятелемskirt a hostile town
génér.обойти таможенниковcheat the customs
milit.обойти флангoutflank (противника)
makar.обойти фланг главных силoutflank the main force
médias.обойти цензуру в СМИleapfrog media gatekeepers (CNN Alex_Odeychuk)
génér.обойти церковь с правой стороныleave the church on the left
génér.обойти что-нибудь молчаниемpass over in silence
génér.обойти щекотливые вопросыslide over delicate questions
génér.обойтись безobviate (чего-либо; См. пример в статье "устранить необходимость в". I. Havkin)
génér.обойтись безavoid (Georgy Moiseenko)
Игорь Мигобойтись безforego
humour.обойтись безeschew (The proverbial prehistoric lawn ornament was reportedly the brainchild of Adrian Shaw, who conceived of the idea after a conversation with his wife Deborah. "She suggested that I clear away the weeds and maybe put a gnome on the patio," he recalled mischievously, "which got me thinking." Citing his wife's love of the Jurassic Park films and David Attenborough documentaries, Shaw decided to eschew the garden gnome and opted for something considerably bigger: a 12-foot long T. Rex statue. coasttocoastam.com ART Vancouver)
Игорь Мигобойтись безsidestep
génér.обойтись безomit (I. Havkin)
inform.обойтись безskip (This Father's Day, skip the tie, skip the new shirt – get your Dad a new barbecue grill from Roaring Rory's on 128th Street! ART Vancouver)
génér.обойтись безgo without (чего-либо)
makar.обойтись безdo without something (чего-либо)
makar.обойтись безmake shift without something (чего-либо)
génér.обойтись безdispense with
génér.обойтись безspare
offic.обойтись безdispose of (решения, рекомендации yurt)
génér.обойтись безget along without
génér.обойтись безdo without
entr.обойтись без командыget away from teams
écol.обойтись без перфекционизмаcut some slack (Ремедиос_П)
génér.обойтись без посторонней помощиshift for oneself
génér.обойтись без привычных удобствdo without customary conveniences
génér.обойтись без удобствrough it
dipl.обойтись без формальностейdispense with formalities (bigmaxus)
génér.обойтись без формальностейdispense with the formalities (ludvi)
makar.обойтись благородно сdeal nobly with (someone – кем-либо)
génér.обойтись в значительную суммуthere's significant cost to (+ gerund: "That's not a cheap vehicle. The airbags are deployed inside it, will probably be written off." "I don’t think it will. Those Bentleys are famous for the strength of their frames." "There's significant cost to repairing the interior of a car when the airbags deploy. The entire dash will likely need replacing because it has a breakaway panel for the passenger side airbag." (Reddit) ART Vancouver)
génér.обойтись в значительную суммуcost a significant amount of money (ART Vancouver)
idiom.обойтись в копеечкуcost a bundle (Alexey Lebedev)
génér.обойтись в копеечкуcost a pretty penny
argot.обойтись в кругленькую суммуcost an arm and a leg (Technical)
génér.обойтись в кругленькую суммуcost a pretty penny (Баян)
génér.обойтись в кругленькую суммуcost sb a vast deal of money (deep in thought)
génér.обойтись в крупную суммуrun up the legal bills (*только о расходах на юристов*: Meanwhile, B.C. ran up the legal bills with mostly embarrassing results. In an early foray in Federal Court, the judge said the Horgan government “does not appear to understand the basic ground rules of the complex proceeding it is seeking to enter.” (vancouversun.com) ART Vancouver)
génér.обойтись кому-л. в пятьдесят долларовcost smb. fifty dollars
idiom.обойтись в целое состояниеcost a fortune (There's too many blue glass buildings that roast you alive in the sun. And cost you a fortune in winter to heat! Rented in a glass tower box condo for two years. At one point phoned the electric company to find out why the bill was so high. (reddit) ART Vancouver)
makar.обойтись великодушноdeal generously by (с кем-либо)
makar.обойтись с кем-либо великодушноdeal generously towards
makar.обойтись великодушноdeal generously with (с кем-либо)
makar.обойтись с кем-либо великодушноdeal generously
makar.обойтись великодушно сdeal generously with (someone – кем-либо)
makar.обойтись великодушно сdeal generously by (someone – кем-либо)
génér.обойтись высокой ценойcome at a cost (Горянина)
génér.обойтись грубоride roughshod over
génér.обойтись грубо и жестокоbrutalise
génér.обойтись двумя зарплатамиmake do on two paychecks (Dude67)
génér.обойтись двумя зарплатными чекамиmake do on two paychecks (Dude67)
génér.обойтись дополнительно ещё вcost an extra (That will cost you an extra $10. – Это обойдётся вам дополнительно ещё в 10 долларов. ART Vancouver)
makar.обойтись с кем-либо жестокоdeal cruelly
makar.обойтись с кем-либо жестокоdeal cruelly towards
makar.обойтись жестокоdeal cruelly with
makar.обойтись жестокоdeal cruelly by (с кем-либо)
génér.обойтись с кем-либо жестокоdeal with cruelly
génér.обойтись с кем-либо жестокоgive a gruelling time
makar.обойтись жестоко сdeal cruelly with (someone – кем-либо)
makar.обойтись жестоко сdeal cruelly by (someone – кем-либо)
génér.обойтись ласковоtreat with a kind familiarity
makar.обойтись ломтиком хлебаdo with a slice of bread
idiom.Обойтись малой кровьюrip off the bandaid (Пострадать, но в меньшей степени, чем это могло быть, преодолев жизненную ситуацию.: I know you don't want to tell her but sometimes you have to rip off the bandaid. youtu.be, urbandictionary.com EvilCooper)
idiom.обойтись малой кровьюwith little bloodshed (Lifestruck)
idiom.обойтись малой кровьюcut losses (Alina_malina)
idiom.обойтись недорогоbe kinder to your purse (Zoya Karpenko)
Игорь Мигобойтись недорогоcome cheap
Игорь Мигобойтись несправедливоwrong
makar.обойтись с кем-либо по заслугамuse a man after his deserts
génér.обойтись с кем-либо по-честномуgive a square rattle
génér.обойтись сserve
makar.обойтись с кем-либо великодушноdeal generously towards (someone)
makar.обойтись с кем-либо жестокоgive someone a gruelling time
makar.обойтись с кем-либо жестокоdeal cruelly towards (someone)
makar.обойтись с кем-либо несправедливоgive someone a raw deal
makar.обойтись с кем-либо по заслугамuse a man after his deserts
makar.обойтись с кем-либо по-честномуgive someone a square rattle
makar.обойтись с кем-либо справедливоdeal fairly with (someone)
makar.обойтись с кем-либо справедливоdeal fairly towards (someone)
génér.обойтись с кем-либо суровоgive a gruelling time
génér.обойтись своими средствамиdraw upon own resources
génér.обойтись слишком дорогоbe too expensive
makar.обойтись с кем-либо справедливоdeal fairly towards
makar.обойтись с кем-либо справедливоdeal fairly with
makar.обойтись с кем-либо справедливоdeal fairly
génér.обойтись с кем-либо суровоgive a gruelling time
génér.обойтись хорошоcome off well
makar.обойтись чашкой чаяdo with a cup of tea
makar.образование мальчика обошлось мне больше, чем в 3000$the boy's education has set me back more than $3000
génér.обсуждение обошлось без резкостейthe discussion was definitely low-key
makar.обучение мальчика обошлось мне больше чем в три тысячи долларовthe boy's education has set me back more than $3000
génér.обучение мальчика обошлось мне больше чем в три тысячи долларовthe boy's education has set me back more than $3000
génér.он всегда знает, как обойти противникаhe always has an angle to beat the other fellow
makar.он должен обойтись без роскошиhe must do without luxuries
makar.он дурно со мной обошёлсяhe served me badly
makar.он жаловался, что с ним плохо обошлисьhe complained that he has been hard done by
inform.он жалуется на то, что с ним плохо обошлисьhe complains that he has been badly done by
inform.он жалуется на то, что с ним плохо обошлисьhe complains that he has been hard done by
génér.он, конечно, обойдёт своего дядюшкуhe is certain to come round his uncle
génér.он меня обошёлhe had one on me
makar.он может обойтись без меняhe can get along without me
génér.он может обойтись без сигарет?can he do without cigarettes?
génér.он нам нужен, мы не можем обойтись без негоhe cannot be spared, we need him
makar.он не может без этого обойтисьhe can't do without it
makar.он не может обойтись без неёhe cannot spare her
makar.он обойдётся без посторонней помощиhe can shift for himself
génér.он обошёл всё имениеhe walked over the estate
génér.он обошёл лагерьhe made a circuit of the camp
génér.он обошёл это молчаниемhe kept silent about it
génér.он обошёл этот вопросhe put the questions by
génér.он обошёлся со мной отвратительноhe served me shamefully
génér.он обошёлся со мной очень дурноhe served me very ill
makar.он плохо обошёлся с ней вчераhe treated her badly yesterday
génér.он победил, обойдя противника на 3 кругаhe won by 3 laps
génér.он подсчитал в уме, во что это обойдётсяhe figured the cost out in his head
génér.он получил повышение, обойдя ихhe had been chosen for promotion over their heads
génér.он пытался обойти щекотливую темуhe tried to slide over the delicate subject
makar.он решил обойтись своими запасамиhe decided to stretch his budget
génér.он с нами хорошо обошёлсяhe did the right thing by us
génér.он сделал ещё одну попытку обойти соперниковnot to be outdone, he tried again
génér.он считает, что с ним плохо обошлисьhe considers that he has been badly treated
génér.он считает, что с ним плохо обошлисьhe thinks himself ill used
makar.он убеждён, что с ним несправедливо обошлись, и это стало для него навязчивой идеейhe is convinced he was unfairly treated and it's become an obsession
makar.она вспыхнула от гнева, когда узнала, как обошлись с её матерьюshe blazed with anger when she heard how her mother had been treated
makar.она рассвирепела, когда узнала, как обошлись с её матерьюshe bristled up when she heard how her mother had been treated
génér.они не могут обойтись друг без другаthey need one another
génér.они обошли картинные галереиthey went round the galleries
makar.они семь раз обошли вокруг островаthey circled the island seven times
génér.определить, что дом обойдётся в десять тысяч долларовcalculate the cost of the house at $10000
makar.осторожно обойти битое стеклоwalk carefully around broken glass
génér.отвратительно обойтисьtreat in a filthy manner (с кем-либо)
makar.отвратительно обойтись сtreat someone in a filthy manner (кем-либо)
génér.отдых, который обойдётся недорогоa vacation easy on the pocket-book
idiom.очень дорого обойтисьcost a fortune (There's too many blue glass buildings that roast you alive in the sun. And cost you a fortune in winter to heat! Rented in a glass tower box condo for two years. At one point phoned the electric company to find out why the bill was so high. (reddit) ART Vancouver)
Игорь Мигошибка, которая обошлась вmistake worth ($000000)
génér.ошибка, которая обошлась в круглую сумму (, составившую / равную $Хmistake worth (Mistake Worth $1.8 Million <=)
makar.ошибки обошлись её дорогоher errors have cost her dear
génér.первый шаг, без которого нельзя обойтисьan essential first step
makar.плохо обойтисьdo ill (с кем-либо)
génér.плохо обойтисьmistreat (с Notburga)
makar.плохо обойтисьill-treat (с)
makar.плохо обойтисьill-use (с)
génér.плохо обойтисьdo ill
makar.по предварительным подсчётам ремонт обойдётся вthe cost of repairs is estimated at
makar.повторное использование старых бутылок обошлось в два раза дороже, чем покупка новыхit cost twice as much to reclaim bottles as it did to buy new ones
génér.подключение телевизионной антенны обошлось мне в 20 долларов, а чтобы установить её в нужном направлении, пришлось потратить ещё столько жеit cost me $20 to have the TV aerial put up, and as much again to have it moved to the right place
makar.поездка обошлась ему в несколько фунтовthe trip set him back a few pounds
génér.поездка обошлась нам недорогоthe trip proved to be inexpensive
makar.поездка обошлась недорогоthe trip wasn't expensive
techn.позволяет обойтись без чрезмерного использования стартёраprecludes excessive starter use
génér.покупка ваша обойдётся недорогоyou will have your pennyworth of it
échecs.поражение, которое дорого обойдётся участнику состязанияcostly loss
figure d.потворство, которое дорого обошлосьexpensive indulgence
génér.придётся мне обойтись без пальтоI shall have to make do without a coat
génér.природа его обошлаhe is poorly endowed by nature
génér.продвинуться по службе, обойдя другихbe promoted over the head of other person
génér.продвинуться по службе, обойдя другихbe promoted over the head of other person
makar.работа обойдётся примерно в 200 долларовwork is to cost in the neighbourhood of $200
makar.работа обойдётся примерно в 200 долларовthe work is to cost in the neighbourhood of $200
génér.решение, позволяющее обойти проблемуwork-around (Alexander Demidov)
makar.с Беном я мог обойти кого угодноI could have dusted any of 'em =them with Ben
génér.с лёгкостью обойтиromp
argot.с лёгкостью обойти других участников беговromp (о лошади)
makar.с ней обошлись очень жестокоshe was served very cruelly
makar.с ним грубо обошлисьhe was hardly done by
makar.с ним грубо обошлисьhe has been hardly treated
makar.с ним грубо обошлисьhe was hardly dealt with
génér.с ним грубо обошлисьhe was hardly treated (dealt with, done by)
génér.с ним несправедливо обошлисьhe is hard done by
génér.с ним обошлись жестокоhe was treated atrociously
inform.с ним обошлись несправедливоhe got a raw deal (Азери)
génér.с ним обошлись несправедливоhe received raw treatment
makar.с ним плохо обошлисьhe was hardly dealt with
makar.с ним плохо обошлисьhe was hardly done by
génér.с ним плохо обошлисьhe is hard done by
génér.с ним плохо обошлисьhe was hardly treated (dealt with, done by)
makar.с ним сурово обошлисьhe has been hardly treated
inform.самолёт вам недёшево обойдётся, почему вам не поехать поездом?it will cost you to fly, why not go by train?
génér.сердечно обойтисьmake no stranger of (с кем-либо)
génér.со многими судьба обошлась ещё суровееa number of people have met sterner destinies
makar.содержание автомобиля может обойтись дорогоcar can be a considerable expenditure
makar.содержание автомобиля может обойтись дорогоa car can be a considerable expenditure
génér.способы, как это можно обойтиways that these can be worked around (Alex_Odeychuk)
génér.справедливо обойтисьgive a square snake (с кем-либо)
génér.справедливо обойтисьgive a square deal (с кем-либо)
makar.справедливо обойтись сgive someone a square deal (кем-либо)
génér.стакан обошёл круговуюthe glass went round
génér.старинная монета обошла всех в комнате, и все могли её рассмотретьthe old coin was passed around the room for everyone to see
makar.строго обойтисьtake a hard line (с кем-либо)
makar.строго обойтисьtake a firm line (с кем-либо)
génér.строительство обошлось вcost $... to build (The Orlando tiny house cost less than $1,500 to build, including all the materials, which were sourced second-hand. businessinsider.com ART Vancouver)
génér.стыдно смотреть на то, как они обошлись с пожилым человекомit is a shame to see how they have mishandled the old man
makar.стыдно смотреть на то, как они обошлись со старым человекомit is a shame to see how they have mishandled the old man
prov.суженого конём не объедешь и водой не обойдёшьmarriages are made in heaven
génér.сурово обойтисьgive a gruelling (с кем-либо)
génér.сурово обойтисьtreat rough (с кем-либо)
makar.сурово обойтись сgive a grueling
génér.сурово обойтись сgive a gruelling (кем-либо)
idiom.считать, что с тобой жестоко обошлисьfeel hard done by (vkhanin)
génér.тайком обойти вокруг домаskulk round the house (comment by Liv Bliss: "skulk" usually means you're up to no good. Merriam-Webster: to move in a stealthy or furtive manner; to hide or conceal something (such as oneself), often out of cowardice or fear or with sinister intent.)
génér.такими баснями меня не обойдёшьyou can't come round me with such yarns
génér.таковы вещи, без которых мы не можем обойтисьthese are things we cannot do without
génér.такой, без которого можно обойтисьdispensable
inform.тебе это обойдётсяit will cost you ($100 to fly to the island; в такую-то сумму Andrey Truhachev)
génér.то, без чего можно обойтисьthe unnecessaries of life
figur.то, без чего не обойдётся ни одинstaples (Sharp scissors, glue brushes, a hammer and a mallet are staples of every bookbinding workshop. ART Vancouver)
génér.то, без чего не обойтисьessentials (ART Vancouver)
génér.то, без чего невозможно обойтисьindispensable (Brennan, of course, is President Obama's highly-trusted national security and counterterrorism advisor, the co-architect and co-executor, with Obama, of the expanded, worldwide drone assassination policy – so trusted that The New York Times has described him as "a priest whose blessing has become indispensable to Mr. Obama, echoing the president's attempt to apply the 'just war' theories of Christian philosophers to a brutal modern conflict. thepolemicist.net)
génér.то, без чего нельзя обойтисьsine qua non
amér.то,без чего нельзя обойтисьmust-have (these are must-haves in emergency Val_Ships)
génér.тот, кто верит в то, что всё в конце концов обойдётсяagathist (не оптимист bigmaxus)
inform.точно обойдусьI'm so good ("Do you want any of these?" – "What is it?" – "Pistachios" – "Oh.. No, I'm so good, I actually heard it's bad for your appendicitis" tiktok.com Shabe)
génér.требования на вступительных экзаменах проводятся неукоснительно, не думайте, что вам удастся их обойтиentrance requirements are strictly applied
génér.требования на вступительных экзаменах проводятся неукоснительно, не думайте, что вам удастся их обойтиdon't think you can scrub round them
génér.у него не было смокинга, но ему сказали, что на худой конец можно обойтись и тёмным костюмомhe didn't possess a dinner-jacket, but he was told that he would get by in a dark suit
génér.ужин обойдётся по 10 долларов с человекаthe dinner will cost $10 a plate
prov.Умный в гору не пойдет, умный гору обойдётwork smart not hard (m_rakova)
prov.Умный в гору не пойдет, умный гору обойдётCross the stream where it is shallowest (Andrey Yasharov)
génér.фонарщик обошёл свой участок и потушил фонариthe lighter went his rounds outing the street lamps
génér.холодно обойтисьmake a stranger of (с кем-либо)
makar.человек, без которого трудно обойтисьman of a kind that can ill be spared
makar.человек, без которого трудно обойтисьa man of a kind that can ill be spared
makar.человек или предмет, без которых можно обойтисьnon-essential
makar.честно обойтись сgive someone a square deal (кем-либо)
génér.чтобы его не обошли, он сделал ещё одну попытку оторваться от соперниковnot to be outmatched, he tried again
makar.чтобы обойти город, нужно три часаthe circuit of the city is three hours walking
entr.чуть было не обошли конкурентаbe about to knock a company sideways
makar.шаркающей походкой старик вышел из комнаты, жалуясь на то, как с ним обошлисьthe old man shuffled out of the room, complaining about the way he had been treated
makar.шаркая ногами, старик вышел из комнаты, жалуясь на то, как с ним обошлисьthe old man shuffled out of the room, complaining about the way he had been treated
génér.эта его идея дорого мне обошласьthis idea of his cost me dearly
makar.эта шляпа обошлась мне в двадцать долларовthe hat set me back twenty dollars
makar.эта шляпа обошлась мне в двадцать долларовhat set me back twenty dollars
génér.это вам обойдётся в двести рублей с лишнимit'll cost you two hundred odd rubles
génér.это вам обойдётся в тысячу рублей с лишнимit will cost you more than a thousand roubles
génér.это ему дорого обошлосьit cost him dearly
génér.это мне дёшево обошлосьit didn't cost me much
génér.это мне недорого обошлосьit didn't cost me much
génér.это обойдётся в копеечкуit will cost a pretty penny
génér.это обойдётся вам в копеечкуit will cost you pretty much
génér.это обойдётся вам очень дорогоit will come very expensive to you
génér.это обойдётся вам очень дёшевоit will come very cheap to you
génér.это обойдётся ему дорогоthat will be a heavy pull upon his purse
génér.это обошлось мне в двадцать фунтов стерлинговthat stands me in twenty pounds
makar.это обошлось мне очень дорогоit cost me a lot of money
génér.это обошлось мне что-то рублей в стоthis cost me somewhere around hundred rubles
makar.это парень очень расстроен тем, как его мать с ним обошласьthe boy is badly hung-up on the way his mother treated him
génér.этот кандидат обошёл своих соперниковthis candidate leads
makar.этот отпуск обошёлся нам более чем в 1000 фунтовthe holiday set us back over £1000
makar.этот павильон стал бесполезной и разорительной игрушкой из стали и стекла, чьё строительство обошлось в 14 млн фунтовthe pavilion has become a £14 million steel and glass white elephant
génér.этот парень расстроен тем, как мать с ним обошласьthe boy is badly hung-up on the way his mother treated him
génér.этот человек обойдёт самого дьяволаthe fellow would cajole the devil
génér.этот человек обошёл бы самого чёртаthe fellow would cajole the devil
makar.я без этого не могу обойтисьit is a necessity to me
génér.я бы мог обойтись без негоI could do without him
génér.я бы предпочёл обойтись без вашей помощиI will thank you to mind your own business
litt.Я думал о ней вот что: она напоминала мне Офелию из "Гамлета"— когда жизнь обошлась с ней слишком жестоко, в этом хрупком существе обнаружилась какая-то мелодраматическая слабонервность... Руфь, одна из миллионов послевоенных Офелий Европы, упала в обморок в моей машине.I thought this of her: that she resembled gentle Ophelia in Hamlet, who became fey and lyrical when life was too cruel to bear... Ruth, one of millions of Europe's Ophelias after the Second World War, fainted in my motorcar. (K. Vonnegut)
génér.я могу завтра и т.д. обойтись без васI can spare you for tomorrow (for an hour, etc.)
génér.я не могу обойти это молчаниемI cannot pass it over in silence
génér.я не могу обойтись без кого-нибудь из нихI cannot miss any of them
génér.я обойдусьI will make it do (этим)
génér.я обойдусьI have enough to go on with (о деньгах, пище и т. п.)
génér.я обойдусь могу обойтись без вашей помощиI'll I can manage without your help
inform.я обойдусь, если у меня будет ночлегI'll get by if I have a place to sleep
génér.я обошёл всю местность на протяжении многих мильI have walked the country for many miles round
génér.я обошёлся с ним довольно грубоI treated him rather roughly
génér.я приказал ему обойти моих заказчиковI have sent him round to my customers
génér.я приказал ему обойти моих клиентовI have sent him round to my customers
génér.я считаю, что, пока не будут выплачены долги, тебе придётся обойтись без платьяI daresay you did without a frock, until those debts were paid
génér.я уверен, что без него здесь не обошлосьI'm sure he has something to do with it (что он приложил к этому руку)
génér.я уж как-нибудь обойдусьI'll get along somehow
Afficher les 500 premières phrases.