СловникиФорумКонтакти

   Французька
Терміни що містять barbe | усі форми | лише в заданій формі
ТематикаФранцузькаРосійська
плаз.земнов.agame barbéбородатая ящерица (Amphibolurus barbatus)
плаз.земнов.agame barbéбородатая агама (Amphibolurus barbatus)
текстиль.aiguille à barbeкрючковая игла
текстиль.aiguille à barbesкрючковая игла (paulz)
плаз.земнов.amphibolure barbéбородатая ящерица (Amphibolurus barbatus)
плаз.земнов.amphibolure barbéбородатая агама (Amphibolurus barbatus)
орніт.astrild barbe-rousseаравийский астрильд (Estrilda rufibarba vleonilh)
розм.au nez et à la barbeпрямо под носом (marimarina)
ідіом.avoir de la barbe au mentonбыть уже не мальчиком (Helene2008)
ідіом.avoir de la barbe au mentonбыть мужчиной (Helene2008)
текстиль.barbe autour du cylindreколечко на цилиндр
текстиль.barbe autour du cylindreнамот на цилиндр
текстиль.barbe autour du cylindreнамот на валик
текстиль.barbe autour du cylindreколечко на валик
літ.Barbe-BleueСиняя Борода (персонаж сказки Шарля Перро "La Barbe bleue", 1697 marimarina)
тех.barbe d'aiguilleбородка крючка иглы
заг.barbe d'argentседая борода (vleonilh)
ідіом.barbe de baleineкитовый ус (Helene2008)
бот.barbe de bouc Tragopogon pratensisкозлобородник луговой
заг.barbe de boucкозлиная бородка
заг.barbe de chèvreкозлиная бородка (Helene2008)
астр.barbe de comèteхвост кометы (I. Havkin)
астр.barbe de comèteкометный хвост (I. Havkin)
тех.barbe de fibresбородка волокон
заг.barbe de fleuveдлинная борода
харч.barbe de grainость зерна
бот.BARBE de JUPITERуснея (Исландский лишайник Smiling Tiger)
тех.barbe de la cléбородка ключа
тех.barbe de moineповилика
Игорь Мигbarbe de trois joursтрёхдневная щетина
бот.barbe de vieillard Tillandsia usneoidesиспанский мох
ліс.barbe-de-boucкозлобородник луговой Tragopogon pratensis L. (сорняк)
харч.barbe-de-capucinцикорный горький салат
харч.barbe-de-capucinцикорий дикорастущий
заг.barbe-de-capucineдикий цикорий
військ.barbe du bloc porte-culasseприлив казённика
військ.barbe du bloc porte-culasseборода казённика
текстиль.barbe du cotonбородка хлопка
фехт.barbe du masqueподбородник
заг.barbe d'un loupкружево женской полумаски
тех.barbe d'une comèteхвост кометы
заг.barbe en broussailleвсклокоченная борода
заг.barbe en broussailleспутанная борода
юр.barbe en collierкруглая борода (vleonilh)
заг.barbe en collierузкая короткая бородка, проходящая под подбородком от одного виска до другого
заг.barbe en éventailокладистая борода (Morning93)
юр.barbe entièreполная борода (vleonilh)
бот.barbe espagnole, caragate Tillandsia usneoidesиспанский мох
заг.barbe facticeнакладная борода
заг.barbe fleurieседая борода
заг.barbe folleотрастающая борода
заг.barbe fournieгустая борода
заг.barbe griseстарик
заг.barbe inculteкосматая борода
заг.barbe inculteнечёсаная борода
заг.barbe à papaсахарная вата (лакомство Iricha)
заг.barbe à papaсладкая вата (лакомство)
сленгbarbe à pouxборода (bisonravi)
текстиль.barbes de hérissonsочёсы с круглого гребня
текстиль.barbes de hérissonsваличный сдир (с рабочих валиков чесальной машины)
тех.blé sans barbesбезостая пшеница
ліс.bord barbéнеровный обрез
ліс.bord barbéнеровная кромка (бумаги)
ліс.bord barbéволнистая кромка (бумаги)
мет.brosse avec barbeпроволочная щётка
іхт.brotula barbe-be-boucбородатая ласка-рыба (Brotula multibarbata)
іхт.brotula barbe-be-boucмногоусая бротула (Brotula multibarbata)
іхт.brotule barbée Brotula barbataусатая бротула
орніт.bulbul huppé à barbe blancheкраснохвостый манишковый бюльбюль (Griniger calurus)
орніт.bulbul à barbe blancheкраснохвостый манишковый бюльбюль (Griniger calurus)
орніт.bulbul à barbe jauneоливково-спинный манишковый бюльбюль (Criniger olivaceus)
вироб.cache-barbeизолирующая маска для бороды (traductrice-russe.com)
заг.Ce n'est pas la barbe qui fait le philosophe.Борода не делает философом (ROGER YOUNG)
розм.c'est la barbe !умереть от тоски можно!
розм.c'est la barbe !скукотища!
с/г.cheval barbeлошадь варварийской породы
мед.cheveux en barbe de plumeтрихошизис (кисточкообразное расщепление кончиков волос)
мед.cheveux en barbe de plumeтрихоптилоз
лінгв.Cheveux gris dans la barbe, diable en côtesседина в бороду, а бес в ребро (ROGER YOUNG)
заг.Cheveux gris dans la barbe, diable en côtes.Седина в бороду, бес в ребро (ROGER YOUNG)
орніт.colibri barbe-bleueсинебородый украшенный колибри (Calothorax lucifer)
плаз.земнов.dragon barbe-noireчернобородый летучий дракон (Draco melanopogon)
плаз.земнов.dragon barbe-rougeкраснобородый летучий дракон (Draco haematopogon)
ідіом.Faire la barbeзаткнуть за пояс (ROGER YOUNG)
заг.faire la barbe à qnбрить (кого-л.)
заг.faire sa barbeбриться (vleonilh)
авіац.flèche de vent à barbe empennéeоперённая стрелка ветра
ентом.fourmi barbe-rousseмуравей краснощёкий (Formica rufibarbis)
іхт.gorge à barbe fourchueсветоносная линофрина (Linophryne lucifer)
іхт.gorge à grande barbeчернохвостая линофрина (Linophryne coronata)
іхт.gorge à quatre barbesчетырёхусая линофрина (Linophryne algibarbata)
заг.grommeler dans sa barbeбормотать себе под нос (ksuh)
орніт.guêpier à barbe bleueсинебородая ночная щурка (Nyctyornis athertoni)
бот.herbe de Sainte-Barbe Barbarea vulgarisсурепка обыкновенная
заг.il a la barbe trop jeune yнего ещё молоко на губах не обсохло
заг.il a une barbe de huit joursон неделю не брился
заг.la barbe !к чёрту!
заг.la barbe !надоело!
заг.la barbe !хватит!
заг.laisser repousser sa barbeснова отрастить бороду
літ.Le Roi Barbe-de-griveКороль Дроздобород (Andrey Truhachev)
заг.l'empereur à la barbe fleurieседобородый император (о Карле Великом в эпосе)
заг.machine à barbe à papaаппарат для производства сладкой ваты (Sviat)
мед.maladie de Barberпустулёзный бактерид Барбера
мед.maladie de Barberсиндром Барбера
мед.maladie de Barberдерматоз Барбера
заг.marmonner dans sa barbeбормотать себе под нос (z484z)
орніт.méliphage barbe-rougeкраснолопастный серёжчатый медосос (Anthochaera carunculata vleonilh)
присл.on doit être sage quand on a la barbe au mentonседина в бороду - ум в голову (vleonilh)
полігр.papier barbéбумага с необрезанными краями
ліс.papier barbéбумага с необрезными краями
заг.par barbeна нос
заг.par ma barbe !клянусь моей бородой!
заг.parler dans sa barbeневнятно говорить (Helene2008)
заг.parler dans sa barbeговорить себе под нос
текстиль.peigner la barbeпрочёсывать бородку (на гребнечесальной машине)
орніт.perruche à barbe bleueворотничковый попугай (Barnardius zonarius)
ссавц.phoque à barbeлахтак (Erignathus barbatus)
ссавц.phoque à barbeморской заяц (Erignathus barbatus)
ссавц.phoques à barbeлахтаки (Erignathus)
ссавц.phoques à barbeморские зайцы (Erignathus)
плаз.земнов.phrynocéphale barbéушастая круглоголовка (Phrynocephalus Myron)
заг.plat à barbeтазик для бритья
заг.porter la barbeносить бороду
заг.première barbeпушок
розм.prendre à la barbe de qnутащить из-под носа (Helene2008)
ссавц.pécari à barbe blancheбелогубый пекари (Tayassu pecari)
ссавц.pécari à barbe blancheбелобородый пекари (Tayassu pecari)
перен.quelle barbe !какая скукотень! (kki4ab)
перен.quelle barbe !ну и тягомотина! (kki4ab)
заг.rire dans sa barbeсмеяться втихомолку (kee46)
заг.rire dans sa barbeпосмеиваться про себя (kee46)
заг.rire dans sa barbeсмеяться в кулак (Helene2008)
заг.rire dans sa barbeсмеяться исподтишка
мор., застар.sainte-barbeпороховой погреб (на корабле)
мор., застар.sainte-barbeконстапельская
заг.sans barbeбезбородый
заг.savon à barbeмыло для бритья
заг.se barberскучать
заг.se laisser pousser la barbeотрастить бороду (Iricha)
заг.se raser la barbeбрить себе бороду (bisonravi)
заг.sourire dans sa barbeусмехнуться в бороду (z484z)
заг.sous-barbeподбородочный ремень
суднобуд.sous-barbeватерштаг (IceMine)
мор.sous-barbeватер-бакштаг
заг.sous-barbeподбородок (лошади)
ідіом.sous la barbe de qnпод носом (Helene2008)
космет.tondeuse à barbeтриммер (для стрижки бороды и усов I. Havkin)
космет.tondeuse à barbeмашинка для стрижки бороды и усов (I. Havkin)
космет.tondeuse à barbeмашинка для стрижки бороды (I. Havkin)
заг.un collier de barbeокладистая борода
заг.une barbe bien plantéeкрасиво растущая борода
заг.une barbe qui piqueколючая борода
орніт.verdin barbe-bleueмалая зелёная листовка (Chloropsis cyanopogon)
заг.vieille barbeстарый хрыч (Lucile)
заг.vieille barbeстарый пень (Lucile)
заг.vieille barbeстарая калоша
заг.vieille barbeстарьё
заг.vieille barbeстарикашка
заг.visage mangé de barbe griseлицо, заросшее седой бородой
заг.à barbe blancheс седой бородой (z484z)
заг.à barbe blondeсветлобородый (marimarina)
заг.à la barbe de qnна глазах у (кого-л. kee46)
заг.à la barbe de qnпод носом (у кого-л.)
заг.à la barbe de qnв лицо
ідіом.à la barbe deназло (Édouard était vigoureux et résolu. Il dit une fois encore: "Bougre!" et fit tête à l'ennemi. En vue de la rue Valette, il fut même saisi du désir narquois d'allumer une cigarette à la barbe du démon. (G. Duhamel, Deux hommes.) — Эдуард был сильный и решительный человек. Он повторил еще раз: "Черт возьми!" и пошел навстречу ветру. На улице Валетт его охватило озорное желание зажечь сигарету назло самому черту. Rori)
заг.à la barbe de qnв глаза
ідіом.à la barbe de Pantalonпод носом у кого-л. (Rori)
заг.à la barbe noireчернобородый (marimarina)
полігр.égalisation des barbesподравнивание (краёв)
полігр.égalisation des barbesстравливание (грата)
полігр.égalisation des barbesудаление прилива
полігр.égalisation des barbesобрезка
перен.être subtilisé au nez et à la barbeиспариться из-под носа (marimarina)