Тематика | Російська | Німецька |
юр. | злостно уклоняться от уплаты алиментов | sich böswillig der Unterhaltspflicht entziehen (wanderer1) |
заг. | избегать, уклоняться от военной службы | verweigern (vit45) |
заг. | не уклоняться | sich stellen (Dat, напр.: sich dem Problem stellen Littlefuchs) |
сленг | ничего не делать, уклоняться от ответов и откладывать решения на потом | merkeln (Образованное от фамилии канцлера ФРГ Ангелы Меркель слово стало синонимом ничегонеделания в немецком языке ria.ru Ying) |
заг. | он всегда уклонялся от работы | er war immer arbeitsscheu |
юр. | пользование заведомо платной услугой, умышленно уклоняясь от оплаты | Erschleichen von Leistungen (solo45) |
розм. | ты не можешь больше уклоняться от откровенного объяснения с ним | du kannst dich nicht länger um eine offene Aussprache mit ihm herumdrücken |
зовн. торг. | уклоняться об обязательств | Verpflichtungen vermeiden |
суднобуд. | уклоняться от | vorbeugen |
суднобуд. | уклоняться от | ausweichen |
заг. | уклоняться от | sich zurückziehen aus (Александр Рыжов) |
заг. | уклоняться от | sich entziehen (D. – чего-либо Лорина) |
військ. | уклоняться от боевых действий | sich dem Gefecht entziehen |
військ. | уклоняться от боя | sich dem Gefecht entziehen |
військ., мор. | уклоняться от боя | einer Schlacht ausweichen |
військ., розм. | уклоняться от боя | Feinde den Rücken wenden |
військ. | уклоняться от боя | ausweichen |
спорт. | уклоняться от броска | dem Wurf entgehen |
військ., мор. | уклоняться от ветра | vom Winde abkommen |
військ., розм. | уклоняться от военной службы | sich vor der Front drücken |
військ., розм. | уклоняться от военной службы | sich aus der Front drücken |
юр. | уклоняться от воинской обязанности | sich der Verpflichtung zum Wehrdienst entziehen |
заг. | уклоняться от встреч | jemandem ausweichen (с кем-либо) |
розм. | уклоняться от встречи | sich rarmachen (Ин.яз) |
заг. | уклоняться от встречи | aus dem Wege gehen (Andrey Truhachev) |
військ. | уклоняться от встречи с противником | dem Feind ausweichen (Andrey Truhachev) |
зовн. торг. | уклоняться от выполнения обязательства | den Verpflichtungen ausweichen |
заг. | уклоняться от выполнения просьбы | einer Bitte ausweichen |
юр. | уклоняться от выполнения родительских обязанностей | sich der Erfüllung der Sorgepflicht der Eltern entziehen (Лорина) |
заг. | уклоняться в сторону от дороги | vom Wege abschweifen |
заг. | уклоняться от дороги | vom Wege abgehen |
юр. | уклоняться от исполнения обязательства | sich der Leistung entziehen |
юр. | уклоняться от исполнения своих гражданских обязанностей | sich jemandem die Erfüllung seiner staatsbürgerlichen Pflichten zu entziehen (AlexandraM) |
юр. | уклоняться от исполнения своих обязанностей | sich seinen Pflichten entziehen (Евгения Ефимова) |
фін. | уклоняться от контроля | der Kontrolle entzogen sein |
авіац. | уклоняться от курса | vom Kurs abweichen |
військ., мор. | уклоняться от курса | gieren (о корабле) |
суднобуд. | уклоняться от курса | abtreiben |
мор. | уклоняться от курса | gieren (о судне) |
тех. | уклоняться от курса | gieren |
авіац. | уклоняться от курса | vom Kurs abfallen |
фін. | уклоняться от налога | der Steuer entgehen |
військ. | уклоняться от нападения | dem Angriff ausweichen (Andrey Truhachev) |
військ. | уклоняться от нападения | Angriff ausweichen |
військ., мор., розм. | уклоняться от несения службы | verholen |
військ., розм. | уклоняться от несения службы | sich verholen |
юр. | уклоняться от обязанностей, наложенных на условно осуждённого | sich der Bewährung entziehen |
юр. | уклоняться от обязанности содержания | sich der Unterhaltspflicht entziehen |
розм. | уклоняться от ответа | mit der Antwort nicht recht heraus wollen |
розм. | уклоняться от ответа | mit der Antwort nicht herauswollen (на вопрос) |
заг. | уклоняться от ответственности | sich aus der Verantwortung winden (Ремедиос_П) |
зовн. торг. | уклоняться от ответственности | der Verantwortung ausweichen |
юр. | уклоняться от ответственности | sich der Rechenschaft entziehen |
заг. | уклоняться от ответственности | sich der Verantwortung entziehen |
геолог. | уклоняться от первоначального направления | abschweifen (о жиле) |
військ., мор. | уклоняться от преследования | einer Verfolgung ausweichen |
заг. | уклоняться от присяги | den Eid zurückweisen |
військ. | уклоняться от противника | dem Feind ausweichen (Andrey Truhachev) |
заг. | уклоняться от работы | der Arbeit aus dem Wege gehen |
заг. | уклоняться от своих обязанностей | sich seinen Verpflichtungen entziehen |
заг. | уклоняться от своих обязанностей | sich seinen Pflichten entziehen |
військ. | уклоняться от военной службы | sich dem Dienstantritt entziehen |
військ., розм. | уклоняться от службы в действующей армии | sich drücken |
юр., застар. | уклоняться от суда | rechtsflüchtig sein |
військ. | уклоняться от удара | dem Angriff ausweichen (Andrey Truhachev) |
військ. | уклоняться от удара | Angriff ausweichen |
військ. | уклоняться от удара | einem Schlag ausweichen |
заг. | уклоняться от удара | sich abdrehen (бокс) |
спорт. | уклоняться от удара телодвижением | durch eine Körperbewegung dem Stoß ausweichen |
заг. | уклоняться от ударов | sich abducken (бокс) |
заг. | уклоняться от ударов | abducken (бокс) |
юр. | уклоняться от уплаты | hinterziehen (напр., налогов) |
заг. | уклоняться от уплаты | hinterziehen |
юр. | уклоняться от уплаты алиментов | sich der Unterhaltspflicht entziehen (wanderer1) |
юр. | уклоняться от уплаты алиментов | sich der Alimentation entziehen (Лорина) |
фін. | уклоняться от уплаты налога | Steuern hinterziehen |
банк. | уклоняться от уплаты налогов | sich vor der Steuerpflicht drücken |
банк. | уклоняться от уплаты налогов | sich der Steuerpflicht entziehen |
зовн. торг. | уклоняться от уплаты налогов | die Steuern hinterziehen |
фін. | уклоняться от уплаты налогов | steuerflucht begehen (ostrike) |
заг. | уклоняться от уплаты налогов | Steuern hinterziehen |
фін. | уклоняться от уплаты пошлины | den Zoll hinterziehen |
крим.пр. | юридическая конструкция, описывающая ситуацию, в которой лицо своими виновными действиями спровоцировало нападение в свой адрес и вынуждено уклоняться от обращения к необходимой обороне | actio illicita in causa (напр., лицо оскорбило неприятеля и столкнулось с противоправным нападением в свой адрес. В такой ситуации обороняющийся, спровоцировав нападение, должен вести себя более пассивно и прибегать к резким действиям, которые позволяют окончить нападение, лишь в крайнем случае Valentin Shefer) |