СловникиФорумКонтакти

   Російська
Терміни що містять правление | усі форми | лише в заданій формі
ТематикаРосійськаНімецька
юр.абсолютистская форма правленияabsolute Regierung
фін.адрес правления компаниейVerwaltungsadresse
перен.бразды правленияZügel (Ремедиос_П)
ідіом.бразды правления предприятиемdie Regie des Betriebs (Andrey Truhachev)
заг.бразды правленияSteuer
юр.быть членом правленияdem Vorstand angehören
бізн.бюро правленияVerwaltungsbüro (Andrey Truhachev)
заг.в годы правленияin der Regierungszeit
заг.в годы правленияin der Herrschaftszeit
заг.в марте мы снова соберём всех членов правленияim März werden wir wieder alle Vorstandsmitglieder versammeln
заг.в период правленияwährend der Herrschaft
заг.в период правленияin der Regierungszeit
заг.в период правления ельцинского режимаunter Jelzin
заг.в период правления императораunter der Herrschaft des Kaisers
заг.в период римского правленияzur Römerzeit
заг.в эпоху правленияin der Regierungszeit
заг.в эпоху правления римлянzur Römerzeit
заг.взять бразды правления в свои рукиdas Steuer ergreifen
книжн.взять в руки бразды правленияdie Zügel der Regierung ergreifen
заг.взять в руки бразды правленияdie Zügel der Regierung ergreifen
заг.взять в свои руки бразды правленияans Ruder kommen
заг.взять в свои руки бразды правленияdas Steuer ergreifen
заг.взять в свои руки бразды правленияdie Zügel der Regierung ergreifen
юр., іст.волостное правлениеPolizeiverwaltung eines Landbezirks
юр., іст.волостное правлениеBezirkshauptmannschaft
заг.время правленияHerrschaftszeit (кого-либо или, напр., какой-либо партии. Пример: die Herrschaftszeit Karls des Großen Iohann)
заг.время правленияHerrschaftszeit (Iohann)
заг.вступать в правлениеdie Regierung antreiten
юр.всё правлениеGesamtvorstand (Лорина)
менедж.глава правленияVorstandsprimus
менедж.глава правленияVorstandschef
заг.главное правление фирмыStammsitz (Александр Рыжов)
заг.главное правление фирмыHauptstandort (Александр Рыжов)
заг.главное правлениеHauptvorstand
іст.Главное правление училищHauptverwaltung der Schulen (при Министерстве духовных дел и народного просвещения AlexandraM)
заг.дамы и господа из правленияdie Damen und Herren des Vorstandes
заг.дамы и господа из правленияdie Damen und Herren vom Vorstand
заг.два года тому назад он взял на себя правление странойer hat die Regierung des Landes vor zwei Jahren übernommen
юр.действительный член правленияaktives Mitglied des Vorstandes (Лорина)
цит.афор.Демократия это народное правление, осуществляемое народом ради народаDemokratie ist die Regierung des Volkes, durch das Volk, für das Volk. (Авраам Линуольн Andrey Truhachev)
заг.держать бразды правления в своих рукахdie Zügel in der Hand halten
заг.держать бразды правления в своих рукахdie Zügel in der Hand haben
заг.держать в руках бразды правленияdas Ruder des Staates fest in der Hand haben
заг.держать в руках бразды правленияdie Fäden in der Hand haben/halten (moskalyeva)
заг.держать в своих руках бразды правленияam Staatsruder stehen
заг.держать в своих руках бразды правленияdas Heft in der Hand halten
заг.держать в своих руках бразды правленияalle Fäden in der Hand halten
заг.держать в своих руках бразды правленияdas Heft in der Hand haben
заг.держать в своих руках бразды правленияalle Fäden in der Hand haben
юр.единовластное правлениеAlleinregierung
юр.единовластное правлениеAlleinherrschaft
юр.единственный член правленияeinziges Mitglied des Verwaltungsrates (Лорина)
юр.единственный член правленияeinziges Verwaltungsratsmitglied (Лорина)
менедж.женщина-член правленияVorständin (Gibt es das Wort Vorständin – also eine Frau im Vorstand? Habe ich kürzlich gehört und komisch gefunden. Ich hätte eher „weibliches Vorstandsmitglied“ gesagt. genderleicht.de Erdferkel)
іст.Закон о форме правленияRegierungsform (wikipedia.org Anna Chalisova)
гірн.Закон об участии наёмных работников в наблюдательных советах и правлениях предприятий горной промышленности и предприятий чугунолитейного и сталеплавильного производстваGesetz über die Mitbestimmung der Arbeitnehmer in den Aufsichtsräten und Vorständen der Unternehmen des Bergbaus und der Eisen und Stahl erzeugenden Industrie
політ.закрытое заседание федерального правления партииBundesvorstandsklausur (Irina Mayorova)
бізн.заместитель председателя правленияStellvertretender Vorstandsvorsitzender (Abete)
юр.заместитель председателя правленияstellvertretender Vorsitzender des Vorstandes (Лорина)
юр.заместитель председателя правленияVizepräsident des Verwaltungsrates (Лорина)
заг.заместитель председателя правленияVizevorsitzende der (Alex Krayevsky)
заг.заместитель председателя правленияVizevorsitzender (Alex Krayevsky)
ек.заседание правления банкаSpitzentreffen (makhno)
зовн. торг.заседание правленияVersammlung der Leitung
зовн. торг.заседание правленияSitzung der Leitung
юр.заседание правленияSitzung des Vorstandes (Лорина)
юр.заседание правленияVerwaltungsratssitzung (Лорина)
заг.избрать правлениеden Vorstand wählen
ракетн.изменение на* правления тягиSchubschwenkung
заг.имея бразды правления в своих рукахam Steuer des Staates
заг.исполнительный правление общиныGemeindevorstand
фін.коммерческий член правленияgeschäftsführendes Vorstandsmitglied
політ.легитимация правленияRegierungslegitimation (uzbek)
заг.местопребывание правленияHauptniederlassung
юр.метод правленияRegierungsverfahren
іст.название эмиграционного правления СДПГ в годы фашистской диктатурыSozialdemokratische Partei Deutschlands
заг.народ страдал под игом его жестокого правленияdas Volk litt unter seinem harten Regiment
юр.начальник окружного у правленияRegierungspräsident
високом.не выпускать из рук бразды правленияdas Heft nicht aus der Hand geben
юр.недопустимость совмещения полномочий члена правления и наблюдательного советаUnvereinbarkeit der Zugehörigkeit zum Vorstand und zum Aufsichtsrat (Unc)
заг.образовать правлениеden Vorstand bilden
заг.окружное правлениеBezirksvorstand (ГДР)
юр.освобождение от обязанностей члена Наблюдательного совета или его правленияAbberufung des Aufsichtsrats oder Vorstands (ФРГ)
юр.освобождение от обязанностей члена правления наблюдательного советаAbberufung des Vorstands
заг.относящийся к эпохе правления Марии Терезииmaria-theresianisch
менедж.отраслевое правлениеBereichsvorstand
менедж.отраслевой сектор правленияVorstandsressort
інвест.отчёт правления компанииLagerbericht (Vorbild)
заг.официальный адрес правления компанииSitz der Gesellschaft (Александр Рыжов)
перен.перенять бразды правленияdie Zügel übernehmen (Ремедиос_П)
заг.помещение правленияGeschäftsstelle
заг.после пяти лет правленияnach fünfjähriger Regierung
юр.пост в правленииFunktion in einer Leitung
юр., соц.пост в правленииVorstandsposten
геолог.постоянство на правленияRichtungskonstanz
юр.правление акционерного обществаVorstand einer Aktiengesellschaft
юр.правление акционерного обществаVorstand der Aktiengesellschaft
ек.правление банкаDirektorium
банк.правление банкаBankvorstand (norbek rakhimov)
ек.правление банкаBankdirektorium
юр.правление банкаDirektorium einer Bank
фін.правление биржиVorstand der Börse
ек.правление биржиBörsenvorstand
соціол.правление богатыхGeldmacht (Eskulap)
фін.правление главноеHauptverwaltung
заг.правление духовенстваdas geistliche Regiment
тех.правление заводаBetriebsleitung
тех.правление заводаWerkleitung
тех.правление заводаDirektion
менедж.правление, занимающееся сбытомVertriebsvorstand
ек.правление и административные отделы корпорацииZentralbereich (lcorcunov)
заг.правление колхозаKolchosvorstand
юр.правление кооперативаVorstand einer Genossenschaft
юр.правление кооперативаVorstand der Genossenschaft
логіст.yправление логистикойLogistikverwaltung (Nilov)
заг.правление местной общиныOrtsgemeindeamt
заг.правление областной общиныGebietsgemeindeamt (орган местного самоуправления)
заг.правление обществаVorstand (руководящий и исполнительный орган)
юр.правление общиныGemeindevorstand
юр.правление объединенияVereinsvorstand
юр.правление объединенияLeitung einer Vereinigung
юр.правление объединенияVereinsleitung
заг.правление партииParteivorstand
заг.правление партии Христианско-социальный союз /ХСС/der Vorstand der CSU (Alex Krayevsky)
ек.правление предприятияBetriebsführung
тех.правление предприятияWerkleitung
тех.правление предприятияBetriebsleitung
менедж.правление предприятияUnternehmensvorstand
тех.правление предприятияDirektion
менедж.правление, решающее вопросы маркетингаMarketingvorstand
менедж.правление, решающее вопросы персоналаPersonalvorstand
заг.правление собирается в четвергder Vorstand tritt am Donnerstag zusammen
зовн. торг.правление совместного предприятияVerwaltung des Gemeinschaftsunternehmens
зовн. торг.правление совместного предприятияLeitung eines Gemeinschaftsunternehmens
заг.правление состоит из семи членовder Vorstand setzt sich aus sieben Mitgliedern zusammen
юр.правление союзаVereinsvorstand
юр.правление союзаVerbandsvorstand
заг.правление союзаBundesvorstand
мор.правление судоходной компанииReederei-Verwaltung
фін.правление товариществаGenossenschaftsvorstand
осв.правление университетаUniversitätsleitung
тех.правление фабрикиWerkleitung
тех.правление фабрикиBetriebsleitung
тех.правление фабрикиDirektion
юр.правление фондаStiftungsvorstand (Лорина)
бізн.правление хозяйственного обществаVorstand (руководящий и исполнительный орган)
менедж.правление холдинговой компанииHoldingvorstand
заг.правление церквиdas kirchliche Regiment
менедж.правление эмиссионного банкаNotenbankvorstand
юр.председатель правленияVerwaltungsratsvorsitzender (Лорина)
юр.председатель правленияVorsitzender des Verwaltungsrates (Лорина)
юр.председатель правленияVerwaltungsleiter
юр.председатель правленияVorsitzender
ек.председатель правленияVorstandssprecher (CEO ogobogo)
юр.председатель правленияSprecher des Vorstands (Лорина)
юр.председатель правленияPräsident des Verwaltungsrates (Лорина)
менедж.председатель правленияVorstandsprimus
нім.председатель правленияVorsitzender des Vorstandes (Alex Krayevsky)
менедж.председатель правленияVorstandsvorsitzender
менедж.председатель правленияVorstandschef
зовн. торг.председатель правленияVorsitzende der Verwaltung
рідк.председатель ПравленияVorständin (женщина SWS)
бізн.председатель правленияVorstandsvorsitzender (Indigo)
заг.председатель правленияLeiter des Geschäftsführenden Vorstands (фирмы)
юр.председатель правления банкаPräsident des Direktoriums einer Bank
англ.председатель правления фирмыChief Executive Officer
заг.председатель правления фирмыVorstandschef
заг.председатель совета директоров/правленияVRP (Verwaltungsratspräsident korvin.freelancer)
менедж.представитель наёмных работников в правлении администрации предприятияArbeitsdirektor
ек.представитель правленияVorstandssprecher
політ.президентская форма правленияpräsidentielles Regierungssystem (Olkins)
заг.при его правлении процветали искусства и наукиunter seinem Regiment wurden Künste und Wissenschaften gepflegt
заг.при его правлении страна процветалаdas Land blühte unter seiner Regierung auf
заг.При кабинете рейхсканцлера Брюнинга буржуазно-парламентарная система правления была уже сильно подорванаUnter dem bisherigen Kabinett des Reichskanzlers Brüning war das bürgerlich-parlamentarische Regierungssystem schon weitgehend unterhöhlt worden (ND 27. 5. 72)
заг.при правленииunter (dem König)
заг.при правленииunter der Herrschaft
заг.при правлении императораunter der Herrschaft des Kaisers
фін.произвести заместителей в действительные члены правленияstellvertretende Vorstandsmitglieder ernennen
політ.прямое правление Мадрида в КаталонииDirekte Verwaltung Madrids in Katalonien (nikanikori)
заг.районное правлениеKreisvorstand (массовой организации)
заг.районное правлениеBezirksvorstand (ГДР)
юр.регламент правления АОGeschäftsordnung des Vorstands (platon)
менедж.решение правленияVorstandsbeschluss
залізнич.сборник инструкций по от правлениюAbfertigungsvorschriften
менедж.сектор правления предприятия, осуществляющий контроллингControllingvorstand
ек.система правленияRegierungssystem
фін.собрание правленияDirektoriumsversammlung
юр.совместное правлениеMitherausgeberherrschaft
юр.совместное правлениеMitherrschaft
іст.совместное правлениеSamtherrschaft (vanax)
юр.состав правленияVorstand (напр., eines Kolchos)
зовн. торг.состав правленияZusammensetzung des Vorstandes
юр.состав правленияZusammensetzung des Vorstands
юр.состав правленияLeitungsgremium
заг.состоять в правленииdem Vorstand angehören
заг.старая партия опять взяла бразды правления в свои рукиdie alte Partei ergriff wieder die Zügel der Regierung
менедж.сфера компетенции правления предприятияVorstandsbereich
заг.твёрдо держать бразды правленияein Land im Zaume halten (страной)
маш.угол на правления рабочего движенияWirkrichtungswinkel
маш.угол на правления эффективного движенияWirkrichtungswinkel
юр.уйти из состава правленияaus der Leitung ausscheiden
заг.федеральное правление партииBundesvorstand (hapi_1915)
заг.физическое лицо, имеющее право на основании доверенности действовать от имени юридического лица совместно с одним из членов правленияProkurist (в противоположность Geschäftsführer – лицо, имеющее право БЕЗ доверенности действовать от имени юридического лица). Однако это не совсем то, что у нас: прокурист может действовать только совместно с одним из членов правления. Это необходимо учитывать при переводе, а в юридических документах можно сделать сноску с соответствующим пояснением. 4uzhoj)
політ.форма государственного правленияRegierungsform (Andrey Truhachev)
довк.форма государственного правленияStaatsform (Форма власти, в рамках которой одно лицо или группа лиц правят большинством)
ек.форма государственного правленияStaatsform
ек.форма правленияRegierungssystem
юр.форма правленияRegierungsform
заг.форма правленияHerrschaftsform (eine demokratische Herrschaftsform Ин.яз)
іст.форма правления дожаDogat
заг.формы государственного правленияStaatsformen
іст.формы правленияVerfasstheiten
заг.хунта захватила правление в свои рукиdie Junta riss das Regiment an sich
заг.центральное правлениеZentralvorstand
юр.член правленияMitglied des Verwaltungsrates (Лорина)
юр.член правленияMitglied des Vorstands (dolmetscherr)
юр.член правленияLeitungsmitglied
юр.член правленияVerwaltungsratsmitglied (einer Firma)
банк.член правленияVorstand
менедж.член правленияVorstand (einer Firma, eines Vereins и т. п. Ин.яз)
ек.член правленияVorstandssprecher
юр.член правленияVorstandsmitglied (напр., eines Kolchos)
юр.член правленияVerwaltungsrat
бізн.член правленияVR-Mitglied (Nilov)
заг.член правленияVorstandsmitglied
заг.член правленияDirektor (nerdie)
заг.член правленияMitglied der Geschäftsleitung (dolmetscherr)
фін.член правления акционерного обществаVorstandsmitglied einer Aktiengesellschaft
банк.член правления банкаBankdirektor (Andrey Truhachev)
бізн.член правления, отвечающий за управление рискамиRisikovorstand (nerdie)
студ.сл.член правления студенческой корпорацииCharge
юр.чрезвычайный председатель правления объединения назначенный в случае, не терпящем отлагательства, судом по делам регистрации союзов и объединенийNotvorstand (ФРГ)
юр.чрезвычайный председатель правления союза назначенный в случае, не терпящем отлагательства, судом по делам регистрации союзов и объединенийNotvorstand (ФРГ)
юр.чрезвычайный председатель правления союза, объединения, назначенный в случае, не терпящем отлагательства, судом по делам регистрации союзов и объединенийNotvorstand
публ.прав.эффективная форма правленияeffiziente Regierungsform (Sergei Aprelikov)