СловникиФорумКонтакти

   Російська
Терміни що містять одни | усі форми | лише в заданій формі
ТематикаРосійськаКитайська
заг.автомат с одним рычагом单操纵杆自动开关
заг.билет в один конец不归路
заг.билет в один конец单程票
заг.билет в одном направлении单程客票
заг.билет для проезда в одном направлении单程客票
заг.билет на одну поездку单程票
заг.бить в одну точку力求达到一定目的
заг.бить в одну точку集中力量干一件事
заг.благородный человек ни на один день не позволяет себе нарушить порядок君子不以一日使其躬儳焉
заг.одно блюдо овощей, одно кушанье一盘菜
заг.бога богатства, которому поклонялось не одно поколение, хозяйка дома выволокла вон老太太把几辈子供着的财神爷搬了出去
заг.бумага с одной глянцевитой поверхностью片艳纸
заг.бумага с одной цветной стороной单面粉纸
заг.бумаги кочуют из одной инстанции в другую文件旅行
заг.бумаги кочуют из одной инстанции в другую文件旅游
заг.бумаги кочуют из одной инстанции в другую公文旅行
заг.вдвоём и то не справиться не устоять против него одного俩也敌不了他一个
заг.вдвоём сесть на насест, а утром обнаружить, что один остался双栖一朝只 (об утрате близкого человека)
заг.верить ему одному只能相信他一人
заг.вернуться на одной ноге剩下一条腿回来
заг.вертеться около одного предмета农是围绕一个题目打转转
заг.верхи и низы горят одним и тем же желанием上下同欲
заг.Весной и летом в горах цветут цветы, один красивее другого每当春夏之季,各种山花竞相开放,争奇斗艳
заг.вещественная функция одной вещественной переменной实一变数的实函数
заг.вихревой камнемёт на одной опоре独脚旋风炮
заг.возместить одно другим倒包
заг.возможность перепуска из одной системы в другую交输能力
заг.вознаградить его одной третью дневной выручки以日纳三分之一偿之
заг.восстанавливать одних против других弄口
заг.враг номер один头号敌人
заг.вставать и ложиться в одно и то же время起居有常
заг.вставать одной ногой一只脚站到... (куда-л.)
заг.встать на одно колено单膝下跪
заг.встать одной ногой下脚儿
заг.встать одной ногой下脚
заг.встретился один раз见过一面
заг.встретиться в один зал聚会一堂
заг.второе издание этой книги больше первого на одну главу这本书第二版比第一版多一章
заг.второе издание этой книги меньше первого на одну главу这本书第二版比第一版少一章
заг.входить в один из девяти классов чиновников入流
заг.входить в одну группу同群
заг.входить в одну дверь, выходить из другой从一个门进去、从另一个门岀来
заг.если я выдвину одну сторону вопроса, и он мой ученик не приведёт в ответ остальных трёх, то...举一隅,不以三隅反
заг.выйти в свет одним за другим相继问世
заг.выйти вышедшие из одной школы同出一门儿
заг.выйти вышедшие из одной школы同出一门
заг.высокий стиль лексики Вашего произведения достоин стоять в одном ряду со стилем надписи на могилах трёх императоров高词媲皇坟 (древности)
заг.выстроиться в одну шеренгу排成一列
заг.высящиеся башни и поднимающиеся одна за другой вышки曾台累榭 (на башнях)
заг.动词 + в одну ~ю вытянуть в одну линию拉成一行
заг.гиперболоид одного листа单时双曲面
заг.глубина погружения под одним ударом一次敲击桩沉下深度
заг.глубина превращения за один цикл单程转化深度
заг.глух на одно ухо一只耳朵聋
заг.голограмма, полученная с помощью одного светового пучка单光束全息照片
заг.голограмма, полученная с помощью одного светового пучка单光束全息图
заг.горы одна красивее другой千岩竞秀
заг.Дао рождает одно нерасчленённое единство, одно рождает два道生一,一生二 (раздвоение)
заг.двигаться в колонне по одному成一路纵队前进
заг.двигаться по одной линии沿着一条线走
заг.двукратный аппарат Бодо-дуплекс одной условной системы带一个分配器的二路双工博多电报机
заг.двухполюсный выключатель на одно направление双极单路开关
заг.двухполюсный выключатель на одно направление双刀单向开关
заг.девочка, с которой сидишь за одной партой女同桌
заг.диван на одного человека独坐
заг.дифференциал функции одной переменной一元函数的微分
заг.длина меньше одного чи长不足一尺
заг.длина одного участка трубы管单节长度
заг.длинный поток автомашин, выстроившихся одна за одной首尾相接排成长队的汽车
заг.едва устоять на одной ноге勉强一只脚站稳
заг.есть за одним столом同案
заг.есть один рис吃白饭 (без других блюд)
заг.есть одним черпаком一个马勺吃饭
заг.есть одному吃独食 (ни с кем не делясь)
заг.есть одному吃独食儿 (ни с кем не делясь)
заг.есть там прекрасная дева одна – так высока, так крупна, величава...有美一人硕大且俨
заг.есть только один Китай只有一个中国
заг.есть только один путь к победе那是取得胜利的唯一途径
заг.есть только одно блюдо食不兼味 (образн. есть скромно, экономно)
заг.есть только одно блюдо食不重味 (образн. есть скромно, экономно)
заг.есть только одно блюдо食不累味 (образн. есть скромно, экономно)
заг.есть только одно блюдо食不二味 (образн. есть скромно, экономно)
заг.её знакомили уже не с одним женихом大家给她介绍的对象已经不止一个
заг.жертва одного животного侧杀 (по неполному ритуалу)
заг.жил на одной редьке и капусте苟活于萝卜和白菜之中
заг.Жилминимум минимум жилой площади, полагающейся одному человеку个人最低住宅面积
заг.заклёпочное соединение с одной накладкой单面盖板铆接
заг.закружиться на одной ноге一只脚踮着旋转起来
заг.занятие в одной из девяти отраслей хозяйства九职 (дин. Чжоу)
заг.Запас топлива был взят только на один рейс带的燃料只够一个航程用的
заг.запас топлива был взят только на один рейс带的燃料只够一个航程用
заг.запрет повторного прохода по одной карточке反潜回
заг.зачеркнуть одним росчерком пера一笔勾消
заг.зачеркнуть одним росчерком пера一笔勾了
заг.зачеркнуть одним росчерком пера一笔抹杀
заг.зачёркивать одним росчерком пера一笔勾消
заг.зачёркивать одним росчерком пера一笔勾断
заг.зачёркивать одним росчерком пера一笔抹煞
заг.зачёркивать одним росчерком пера一笔抹倒
заг.зачёркивать одним росчерком пера一笔勾销
заг.зачёркивать одним росчерком пера一笔勾
заг.испробовать одно из следующих решений试用下述方法之一
заг.их сила обращается в слабость, а существование — в гибель всего лишь на протяжении одного утра — не более!其以强为弱以存为亡,一朝zhào尔也
заг.карбоновая кислота с одной карбоксильной группой一元羧酸
заг.количество заявлений на одно место对一个空额的申请数量
заг.количество заявлений на одно место对一个空额的申请数
заг.количество лекарства на один курс лечения
заг.количество студентов на одного преподавателя教师与学生的比率
заг.количество студентов на одного преподавателя一个教师负责学生的数量
заг.количество товара хорошего качества в одной коробке开箱率
заг.количество товара хорошего качества в одной партии开箱率
заг.количество товара хорошего качества в одной упаковке开箱率 (коробке, партии; букв. коэффициент качества товаров)
заг.кольца, входящие одно в другое套环儿
заг.кольцо, выточенное из одного куска камня全石戒指
заг.красноголовая муха жалит коровью лепёшку - одного поля ягода, два сапога пара红头苍蝇叮牛屎——臭味相投
заг.крестьянская семья, состоящая из одних женщин女户
заг.кривой на один глаз, хромой на одну ногу眇一目,跛一足
заг.кривые направленные в одну сторону同向曲线
заг.крутиться на одном месте折腾
заг.лампа с одной нитью накала单丝灯泡
заг.легче перевоспитать одного злодея, чем предвидеть поступки десятка глупцов能化一罗刹,莫度duò十乜斜
заг.легче собрать армию в тысячу воинов, чем найти одного хорошего полководца千军易得,一将难求
заг.Линия имеет одно измерение平面是二维的
заг.Линия имеет одно измерение体是三维的
заг.Линия имеет одно измерение直线是一维的
заг.линия имеет одно измерение立体是三维
заг.линия имеет одно измерение平面是二维的
заг.линия имеет одно измерение直线是一维的
заг.линия номер один一号线
заг.лицендрат с изоляцией одним слоем шёлковой обмотки, каждая жила изолирована эмалью单丝漆包辫线
заг.лунная одна шестая суточная составляющая太阴六分之一日分潮
заг.любить его одного媚兹一人
заг.посл. любовь и ненависть в одно мгновение爱恨就在一瞬间
заг.любовь на одну ночь一夜情
заг.любовь на одну ночь一夜爱
заг.магнитная головка с одной дорожкой单道磁头
заг.мало одной храбрости光有勇气不够
заг.что + ~ит + во что материя переходит из одного вида в другой物质由一种形态转入另一种形态
заг.материя переходит из одного состояния в другое物质从一种状态向另一种状态转换
заг.меня уже тошнит от одного и того же我对老一套已经腻了
заг.месяц со дня смерти одного из родителей忌月
заг.месяца составляют один сезон三月为一时 3
заг.метровый лёд не в один день образуется三尺之冰非一日之寒
заг.метровый лёд не в один день образуется地冻三尺
заг.метровый лёд не в один день образуется冰冻三尺非一日之寒
заг.метровый лёд не в один день образуется冰冻三尺,非一日之寒
заг.можно пересчитать по пальцам одной руки寥寥无几
заг.можно создавать одну-две должности заместителя генерального директора可以设副董事长一至二人
заг.монах ростом в один чжан и два чи - до головы не дотянуться丈二和尚——摸不着头脑
заг.монах стучит в колотушку - повторять одно и то же和尚敲木鱼——老一套
заг.мочиться в огороде - одним выстрелом убить двух зайцев菜地里拉尿——一举两得
заг.Мудрому достаточно одного слова对明智者一言已足
заг.муж одной из дочерей сестры外甥女婿
заг.мужем может быть любой человек, а отец только один人尽夫也,父一而已
заг.наказывать одного в назидание многим以一儆百
заг.наказывать одного в назидание многим以一警百
заг.накладывать одно на другое
заг.накладывать одно на другое培堆
заг.накладывать одно на другое (в стопку)
заг.накладывать одно на другое累加
заг.накрываться одним одеялом共被
заг.нападение по схеме один-три-один1-3-1进攻
заг.напечатать одну книгу印了一版书
заг.написал одну статью做了一篇论
заг.написать буквы в одну строку抱字母写成一行
заг.написать одну страницу写完一页
заг.написать "птичка" как "ворона" - не хватает одной точки鸟字写成乌——还差一点
заг.находиться в одной и той же стихии共气
заг.находиться в одной и той же стихии同气
заг.находиться в одном ряду
заг.находиться на одном уровне零增长 (об экономике)
заг.находиться под одним небом并居
заг.находиться под одним небом并踞
заг.Не помнишь ты больше о прошлом, когда Покой приносила тебе я одна...不念昔者伊余来塈
заг.небольшой самолёт, расчитанный на одного человека单人飞机
заг.немые, глухие и хромающие на одну и обе ноги瘖聋跛躄
заг.неправильное соединение нескольких лиц для совместного ведения одного процесса错误联合诉讼人
заг.нестись один за другим差驰
заг.нет ни одного没个
заг.нет ни одного дня, чтобы...无日
заг.нет ни одного, кто бы не обладал无一不有 (не имел этого)
заг.нет ни одного неправильного иероглифа一字不差 (слова)
заг.~ + 谓语 нет ни одного шанса毫无希望可能
заг.нет ни одной щели, куда можно было бы проникнуть无隙可乘
заг.нетто-капитал на одну обычную акцию每股资产净值
заг.никогда не приходил ни один именитый человек未尝有显者来
заг.номер на один一人间
заг.~ + на сколько человек номер на одного单人房间 (человека)
заг.номер один最重要
заг.номер один一号
заг.норма простоя вагонов под одной грузовой операцией车辆一次货物作业的停留时间定额
заг.носящий траур сидит один на отдельной циновке有丧专席而坐
заг.ну и тоска одному кино смотреть一个人看电影,好没劲
заг.оборона один на один一对一盯人防守赛
заг.V-образное соединение встык с одним швом单面
заг.J-образное стыковое соединение с двумя криволинейными скосами одной кромки带钝边双J形坡口接头
заг.обслуживание в одном месте一站式服务
заг.обслуживание населения по принципу одной двери一门式服务 (одного окна)
заг.обслуживание населения по принципу решения всех вопросов одним чиновником, по принципу одного окна и непродолжительного времени一站式服务
заг.общая площадь на одно производственное оборудование每台生产设备所占总面积
заг.одиножды один一一
заг.одиножды один — один一一等于一
заг.одновременная покупка и продажа опционов одного класса期权套做
заг.однофамильцы из одного и того же рода通谱 (клана)
заг.она жива одной наукой她一心扑在科学上
заг.она может напечатать в одну минуту на машинке 150 знаков她一分钟能打一百五十字
заг.она может сделать в одну минуту на машинке 150 знаков她一分钟能打一百五十字
заг.ородентоларингология - одна из девяти медицинских специальностей в династии Цин口齿咽喉科
заг.оставить в одной рубашке使破产
заг.Оставить в одной рубашке使破产
заг.Оставить в одной рубашке使一贫如洗
заг.оставить после себя одну дочь身后遗下一个女儿
заг.останавливаться на одной точке僵住
заг.осуществлять одно государство с двумя строями实行一国两制
заг.от вас требуется одно: быть внимательным只要求您一点:不马虎
заг.от десяти дней до одного месяца旬朔
заг.от одних родителей的亲
заг.от одних родителей嫡亲
заг.переход от одного глубочайшего к другому玄之又玄
заг.от одного отца隔山
заг.о детях от одного отца同父
заг.от одного отца и разных матерей隔母
заг.от одной крайности к другой从一个极端到另一个极端
заг.от одной линии一脉 (об учении, родстве)
заг.о детях от одной матери同母
заг.~ + чем отвечать одним словом用"个词引文回答 (或 цитатами)
заг.отдавать предпочтение симпатизировать одной из сторон左袒
заг.отдавать предпочтение одной стороне有面儿
заг.отдавать предпочтение одной стороне右袒
заг.отдавать предпочтение одному перед другим适莫
заг.отделить одно волоконце擗一条线
заг.отдельное представление одного акта пьесы单出戏
заг.отдельное представление одного акта пьесы单折戏
заг.отдельное представление одного действия пьесы单出戏
заг.отдельное представление одного действия пьесы单折戏
заг.отделять эти две проблемы одну от другой把这两个问题彼此分开
заг.отдыхать на один день放一天假
заг.отец и сын не садятся на одной циновке父子不同席 (т. е. рядом)
заг.откладывать про запас одну треть耕九余三 (урожая ― лозунг, выдвинутый КПК во время войны с Японией)
заг.откладывать про запас одну треть耕三余一 (урожая ― лозунг, выдвинутый КПК во время войны с Японией)
заг.отличие только в одном слове一字之差
заг.отобрать одного из ста万里挑一
заг.отобрать одного из ста百里挑一
заг.отыграть одну партию扳回一局
заг.ошибся в одной фразе说错了一句话
заг.панцирь одной черепахи, панцирь другой черепахи, каждая заботится о себе王八壳,乌龟壳,各顾各
заг.перевод в рамках одной компании公司内部调动人员
заг.перевод величины из одной системы единиц в другую再估计
заг.перевод величины из одной системы единиц в другую再核算
заг.перевод величины из одной системы единиц в другую再计算
заг.перевод с одного языка на другой при помощи машины借助机器从一种语言到另一种语言的翻译
заг.перегиб в одну сторону一头沉
заг.перегон с одной почтовой станции на другую推驿
заг.перегонять с одного места на другое место从一处赶到另一处
заг.перейти из одной комнаты в другую从一个房间走到另一个房间
заг.перейти с одного этапа на другой从一个阶段过渡到另一个阶段
заг.печатание в одной стороне单面印
заг.печатание и окраска за один раз印染一步法
заг.победа только одной стороны单贏
заг.победа только одной стороны单赢
заг.победить одним ударом一招制敌
заг.побыть одному独自待一会
заг.поверишь одному - останешься в неведении兼听则明,偏信则暗
заг.поверишь одному-останешься в неведении兼听则明,偏信则暗
заг.повести в одном томе一卷本的中篇小说
заг.поветрие на один час一时风气
заг.повиноваться одному из них承一人焉
заг.повозки с гробами тянутся одна за другой槥车相望 (образн. о больших потерях в армии)
заг.повторение одного и того же车毂辘话
заг.повторить один раз翻一番
заг.повторить один раз учебное задание把书温了一过
заг.повторная подача одного и того же иска重复起诉
заг.повторное применение одного и того же иероглифа叠字法
заг.повторять одно и то же折腾
заг.повторять одно и то же唠唠叨叨
заг.повторять одно и то же老调重弹
заг.повторять одно и то же劳劳叨叨
заг.повторять одно и то же重说同样内容
заг.повторять одно и то же重做同样东西
заг.повторять одно и то же重弹老调
заг.повторять одно и то же老调重谈
заг.повторять одно и то же颠来倒去
заг.повторять одно и то же旧调重弹
заг.повторять одно и то же неоднократно, поднимать один и тот же вопрос вновь и вновь炒冷饭
заг.поглощение одного племени другим一个部落吞并另一个部落
заг.поднимать одной рукой一只手举起提起
заг.поднимешь глаза и ни одного близкого человека举目无亲
заг.подносить достойное одной лишь улыбки献笑
заг.поднять царство Лу так, чтобы оно стало монолитным как одно сердце挢鲁国化而为一心
заг.подожди одну секунду稍等一下
заг.подхватывать одной рукой用一只手托住
заг.подчеркнуть один пункт点了一眼
заг.подчёркивать одно важное обстоятельство着重指岀一个重要情况
заг.пойти одному只身前往 (без сопровождения)
заг.пользоваться одним колодцем同井
заг.пользоваться одной кроватью同床
заг.понятный с одного взгляда一目了然
заг.понять с одного взгляда目击
заг.поселение, состоящее из людей одной семьи家庄 (клана)
заг.прибавилось ещё одно дело又垛上一件事
заг.прибавить одну категорию зарплаты增加一级工资
заг.приводить к одному
заг.приводить к одному шаблону一般化
заг.прийти к одному, не сговариваясь不约而同
заг.прийти к одному, не сговариваясь不期而同
заг.прийти к одному результату разными путями同归殊涂
заг.принять лекарство в один приём顿服
заг.причинно-следственная связь одного с другим互为因果 (指两件事情, 互相促成, 循环不已)
заг.прищурить один глаз眇了一目
заг.проглотить миску риса в один приём一顿呛一小盆饭
заг.проглотить одним глотком咽一口
заг.проглотить одним махом一吃为快
заг.продвигаться одной шеренгой按一列前进
заг.проживать на одной территории同地
заг.проиграть одну фишку输一筹 (один жеребок)
заг.происходить от одного предка同宗
заг.пропуск в одну строку一行的空白
заг.пропустить один такт漏一拍
заг.пропустить один такт漏一节
заг.пропустить один урок旷一堂课
заг.пропустить одну клетку空一格儿 (графу)
заг.пропустить одну лекцию旷一堂课
заг.процесс в котором мы пользуемся одной из двух ноздрей когда дышим鼻循环
заг.процесс плавки с одним скачиванием шлака单渣熔炼法
заг.пуговица еле держится на одной ниточке钮扣只一根线勉强连着
заг.пусть даже в твоей деревне ни в одной башке не найдёшь и капли рассудка...更则道你庄家每葫芦提没见识
заг.работник, выполняющий одну функцию单一技能工人
заг.радиостанция не улавливала ни одного звука电台收不到一点声音
заг.размер совершенно один и тот же大小dàxiao很匀
заг.рассечь одним ударом надвое一力两断 (обр. в знач.: разрубить гордиев узел)
заг.расхваливать в один голос交口称赞
заг.расхваливать в один голос交口称颂
заг.расхваливать в один голос交口称誉
заг.решение присяжных, касающееся более чем одной стороны процесса共同裁决
заг.родственники из одних мест乡眷
заг.родственники одного из супругов по отношению к другому亲家
заг.руководствоваться одними побуждениями只讲动机
заг.с заходом один на другого
заг.с интервалом в один день每隔一天
заг.с каждого по одному各一
заг.с одним делом ещё не уладили, а тут и другое выскочило这件事还没有处理好,那个事又蹦出来了
заг.с одним мечом单刀
заг.с одним объективом单镜头
заг.с одним родителем单亲
заг.с одного взгляда一见
заг.с одного взгляда一瞥
заг.с одного взгляда определить一眼辨真假
заг.с одного взгляда понять一望而知
заг.с одного взлёта достигнуть неба一飞冲天 (образн. о великом деянии, успехе)
заг.мы с тобой с одного дерева我们就像一棵树上长的比喻关系亲近
заг.с одного раза полюбить, понять第一次就爱上,弄懂
заг.с одного раза一下子就
заг.с одного раза一次就
заг.с одной дорожкой单道
заг.термин, который используется для обозначения должности или работы на государственной службе с одной маленькой зарплатой, без бонусов и премий蒸馏水衙门
заг.с одной овцы две шкуры драть又要马儿跑,又要马儿不吃草
заг.с одной овцы две шкуры драть又要马跑,又要马不吃草
заг.с одной стороны一壁厢
заг.с одной стороны...一头
заг.в чередовании с 右 с одной стороны
заг.с одной стороны...
заг.с одной стороны从一个侧面
заг.с одной стороны...一方面
заг.с одной стороны...一方面...另一方面...
заг.с одной стороны为一方
заг.с одной стороны同侧
заг.с одной стороны一方面
заг.с одной стороны一方面是
заг.с одной стороны...一头儿
заг.с одной стороны一边
заг.с одной стороны一壁
заг.с одной стороны一面
заг.с одной стороны— а с другой стороны...一头儿 …一头儿
заг.с одной стороны ..., с другой стороны...一方面..., 一方面...
заг.с одной стороны…, с другой стороны…一面…,一面…
заг.с одной стороны..., с другой стороны...一则 ...,一则 ...,
заг.с одной стороны— а с другой стороны...一头 …一头
заг.с одной стороны..., с другой стороны...一边厢
заг.с одной стороны, ... с другой стороны一壁里...一壁里
заг.с одной стрелы一纵
заг.с одной цитрой да с одним журавлём一琴一鹤 (из биографии сунского чиновника Чжао Бяня, который отправился к месту службы в Шу безо всякого багажа, захватив с собой лишь цитру да журавля; образн. о скромном, непритязательном человеке, не любящем излишних вещей; быть честным и порядочным чиновником)
заг.число с одной цифрой单位数
заг.с отрицанием ни один
заг.с печалью в душе один возвращаюсь, опираясь на посох怅恨独策还
заг.利用外族或外国之间的矛盾,使其互相冲突,削减力量,以便控制或攻伐。" С помощью одних варваров обуздать других"以夷治夷 (древняя китайская стратагема)
заг.с помощью одного показать всю совокупность举例发凡
заг.с появлением машин силой одного человека стало возможным создать то, что раньше едва могла создать могло быть создано только сила силой десятков и сотен людей有机器,则十人百人之力所仅能造者,一人之力能造之
заг.с этим делом ему одному не справиться这件事他一个人夯不住
заг.сбить его с ног одним ударом кулака一拳把他打倒
заг.сбить одним камнем трёх птиц一石三鸟
заг.сбиться в одну кучу挤在一起
заг.себестоимость одного приведенного тоннокилометра一换算吨公里成本
заг.сесть за один стол坐下来谈判
заг.сжигание одного из компонентов смеси个别组分的燃烧
заг.сигнализация по одному выделенному каналу1位信令码元的随路信令
заг.система одного парламента单院制
заг.система по способу одного жезла单路签制
заг.система прямого приёма для одного населённого пункта社区直接接收系统
заг.сказал Бог: да соберётся вода, которая под небом, в одно место, и да явится суша神说,天下的水要聚在一处,使旱地露出来。И
заг.сказать "один" - значит "один"说一是一说二是二
заг.сказать "один" - значит "один"说一是一,说二是二
заг.сказать одно, а сделать другое说一套做一套
заг.скакать на одной ноге单腿跳
заг.скакать на одной ноге单腿跳着走
заг.склеивать два тонких листа резины в один将两层薄胶片贴合成一层胶片
заг.служба "одного окна"一站式服务 (обслуживание всех вопросов одним чиновником)
заг.служебные функции в одной из девяти отраслей хозяйства民职 (дин. Чжоу)
заг.сначала для него построили дом ― с одной приёмной и двумя опочивальнями先为筑家,有一堂二内
заг.собранные в один集于一体
заг.совершенно один茕单
заг.совершенный человек в речах своих не допускает, чтобы в них была одна видимость правды — и ничего больше君子于其言,无所苟而已
заг.сопоставлять одного человека с другим以人望人
заг.составил пятистопные стихи, и гости один за другим отвечали на них стихами制五言诗客继和
заг.составить одно звено组成一个环节
заг.составить одно монолитное целое打成一片
заг.составить одно целое胶连
заг.сотня человек несёт одну тыкву百人抗浮 (обр. о нерациональном)
заг.спать в одних трусах只穿短裤睡
заг.спать на одной подушке共枕
заг.спать на одной циновке同席睡眠
заг.спать под одним одеялом и на одной подушке同衾共枕
заг.сплетаться в одно целое合错
заг.сплотиться в одно целое压住阵脚
заг.сплошь одни поражения孔夫子搬家──尽是书 (书 созвучно 输)
заг.срок в один месяц и так уже крайне сжат一月期限本已甚促
заг.стеклоподъёмники с управлением в одно касание一触式电动车窗
заг.стихотворная игра, в которой участники по очереди сочиняют по одной, две или больше строк на заданную тему连句 (напр. строки «об опасности» 一危语, «о развязке» 一了语 - все строки имеют общую рифму и связываются в единое стихотворение)
заг.стихотворная игра, в которой участники по очереди сочиняют по одной, две или больше строк на заданную тему联句 (напр. строки «об опасности» 一危语, «о развязке» 一了语 - все строки имеют общую рифму и связываются в единое стихотворение)
заг.столетия, следующие одно за другим历世
заг.стрельба на поражение на одном прицеле一距离效力射
заг.схема ЛА с одним стартовым двигателем单起动发动机式布局,单助推器式构型
заг.схема с двумя компрессорами на одном валу双压气机共轴方式
заг.схема с одним устойчивым положением单稳态线路
заг.схождение в одной точке趋近
заг.счёт от одного до десяти从一数到十
заг.съесть все одним махом一吃而尽
заг.съесть за один присест一吃而尽
заг.съесть за один присест一口吞下
заг.съесть одну пешку吃掉一个小卒
заг.съешь один, не поправишься!吃一个不会长肉吧!
заг.сыграть один кон玩一局
заг.сыграть одной рукой单手托球
заг.сына он один поднял儿子是他一手拉扯大的
заг.齁你!только и ешь, что одно солёное, будет тебе тошно будет першить в горле !尽吃咸菜,
заг.только один человек говорит это才一个人这样说
заг.только я один был усердным в работе我从事独贤
заг.тот, кто был мне учителем один день, становится отцом на всю жизнь一日为师,终身为父
заг.тот, кто был мне учителем один день, становится отцом на всю жизнь一日为师,终生为父
заг.тот, кто покупает товары в одной стране, а продаёт в другой国际倒儿爷
заг.траектория полёта с одним неработающим двигателем一个发动机停车时的飞行轨迹
заг.транспозиция слов из одной части речи в другую词类转换法
заг.трепетать от одного имени听到...的名字就害怕
заг.трепетать при одном имени听到...的名字就害怕
заг.туалет с одним отделением单蹲位卫生间
заг.кому-л. тяжело одному без помощи друзей没有朋友的帮助一个人很困难
заг.у него восемь сыновей, все один к одному ― молодцы他有八个儿子,都是一个顶一个的好汉
заг.у него есть два экземпляра словаря «Цыюань», я должен попросить у него один из них他有两套辞源,将来我得穴来一套
заг.у них всего лишь одна эта дочь他们就有这一个女儿
заг.у одних людей характер горячий, у других — медлительный有人性子急,有人性子慢
заг.у одного питаться, у другого ночевать东食西宿
заг.у умного на тысячу планов есть один промах智者千虑必有一失
заг.у умного на тысячу планов есть один промах智者千虑,或有一失
заг.у умного на тысячу планов есть один промах智者千虑,必有一失
заг.у человека тысяча планов, а у Неба - один人有千算,天有一算
заг.у этой кровати уже отлетела одна ножка这张床的一只脚已经脱落了
заг.убийца номер один头号杀手
заг.убить одним выстрелом двух зайцев一举多赢
заг.убить одним ударом一棍子打死
заг.убить человека одним ударом一棍子打死
заг.узел с одной станцией包括一个车站的枢纽
заг.уйти одному单走
заг.упражнять мысль в постижении Единого этап тренировки, хранение Одного守一
заг.устойчивый в одном состоянии单状态下稳定的
заг.устойчивый в одном состоянии单稳定状态的
заг.устремлять взор в одну точку把视线集中到一点上
заг.устроить место на одно лицо设一个座位
заг.Финансовый CFO англ. Chief Financial Officer — один из высших управленцев компании首席财务官
заг.формат бумаги, книги в одну восьмую листа褶成八页
заг.формат в одну восьмую часть листа бумаги八开纸
заг.хвалить в один голос交口称颂
заг.хвалить в один голос交口称赞
заг.хвалить в один голос交口称誉
заг.хват одной рукой单手握
заг.хвататься то за одно, то за другое
заг.хвататься то за одно, то за другое乱想
заг.хвататься то за одно, то за другое扑奔
заг.хлеб одного урожая一季庄稼
заг.хлопок одной ладонью独拍 (невозможен; по Хань Фэй-цзы: 一手独拍, 虽疾无声; образн. об односторонности достоинств правителя: напр. могущество без таланта или наоборот)
заг.хомяки будут драться, если их держать в одной клетке仓鼠合笼会打架
заг.чистая околка с одной стороны一面光平
заг.шпонка с крюком на одном конце钩头键
заг.шёлк, вытканный одним челноком独梭缉 (сорт шёлковой ткани, употреблявшийся художниками X-XIII вв.)
заг.эти два куска один к другому не подгонишь这两块儿对不到一块儿
заг.Эти две картины не уступают одна другой, трудно сказать, которая лучше这两幅画倒是铢两悉称,很难分出谁优谁劣来。
заг.эти две фразы никак не согласуются одна с другой这两句话连不起来
заг.эти двое до того наслаждались патокой, что слиплись в один ком他二人吃饧成一块 (обр. о близости, единодушии)
заг.эти преступления ― одного рода厥罪惟均
заг.Эти проблемы имеют разных характер, их нельзя решать одним и тем же путём这几个问题性质不同,处理起来不能一锅煮啊!
заг.эти слова неверны, то ни одно дело не исполнится как надо以言非信,则百事不满
заг.язык, которые пользуют только в одной или нескольких странах,или ограниченным количеством людей小语种
Показано перші 500 фраз