СловникиФорумКонтакти

   Англійська
Терміни що містять touch | усі форми | лише в заданій формі
ТематикаАнглійськаРосійська
заг.add the final touchдобавлять последние (что-либо; к чему-либо)
заг.after touchретушёвка
заг.after touchретушь
заг.after-touchретушь
заг.agreeable to the touchприятный на ощупь
заг.aim a touch too lowприцелиться чуть-чуть ниже, чем нужно
заг.all right, I'll get in touch with my colleagues and consult themхорошо, я свяжусь со своими коллегами и посоветуюсь с ними
заг.amenable to the touchосязаемый на ощупь
заг.an acid touch in someone's voiceкислая нотка в голосе
заг.an easy touchлёгкий противник
заг.apply the finishing touchнанести последний штрих (Alexey Lebedev)
заг.apply the finishing touchнаносить последний штрих (Alexey Lebedev)
заг.ask me no more, for at a touch I yieldне просите меня больше, ещё слово – и я уступлю
Игорь Мигat the touch of a buttonэлементарно
заг.at the touch of buttonнажатием кнопки (Anglophile)
заг.barely touchедва касаться (Taras)
заг.be able to touchдостать
заг.be able to touchдотягиваться
заг.be able to touchдотянуться
заг.be able to touchдоставать
заг.be easy to get in touch withлегко идти на контакт (Sergey_Ka)
заг.be in touchсвязаться (перевод требует уточнения, с кем именно связаться: My agent will be in touch re copyright fees. – Мой агент свяжется с вами по поводу гонорара. • Thank you for your order. One of our representatives will be in touch shortly. – В ближайшее время с вами свяжется менеджер. • Drop a message below and I'll be in touch via email in 1-3 business days. 4uzhoj)
заг.be in touchбыть на связи
заг.be in touchвыйти на связь (4uzhoj)
заг.be in touchбыть в контакте (with)
заг.be in touchобщаться (Johnny Bravo)
заг.be in touchподдерживать связь
заг.be in touchнаходиться в контакте
заг.be in touch by phoneсозвониться
заг.be in touch by phoneсозваниваться
заг.be in touch withбыть на связи с...
Gruzovikbe in touch withбыть в контакте с кем-либо (someone)
заг.be in touch withсвязаться с (Thank you for contacting us! A customer service representative will be in touch with you as soon as possible to address your concerns. -- свяжется с вами • If you are still unable to login, no need to reply again, we'll be in touch soon. -- скоро с вами свяжемся ART Vancouver)
заг.be in touch withподдерживать отношения с...
заг.be in touch withбыть в связи с...
заг.be in touch with the situationбыть в курсе дел
заг.be in touch with the situationбыть в курсе дел
заг.be in touch with the situationзнать, как идут дела
заг.be out of touchбыть оторванным от жизни (Taras)
заг.be out of touchотстать от времени (Anglophile)
заг.be out of touchотстать от жизни (Anglophile)
заг.be out of touchбыть не в курсе (дела Taras)
заг.be out of touchбыть не в курсе дела (Taras)
заг.be out of touchбыть не в курсе событий (Taras)
заг.be out of touch to lose touch withпотерять связь
заг.be out of touch withне иметь связи с
заг.be out of touch withпотерять связь
заг.be out of touch withперестать следить за (чем-либо)
заг.be out of touch with somethingперестать следить за (чем-либо)
заг.be out of touch with somethingбыть не в курсе дел
заг.be out of touch to lose touch withпотерять связь (someone); не общаться, с кем-либо)
заг.be out of touch withбыть не в курсе дел
заг.be out of touch withне находиться в контакте (with someone с кем-либо)
заг.be out of touch withне быть в курсе (with something чего-либо)
заг.be out of touch withбыть вне связи
заг.be out of touch with eventsбыть не в курсе событий (Anglophile)
заг.be out of touch with modern methodsне знать современных методов
заг.be out of touch with modern methodsне владеть уметь пользоваться современными методами
заг.be out of touch with public opinionутратить связь с народом (HarryWharton&Co)
заг.be out of touch with realityпотерять контакт с действительностью (Andrey Truhachev)
заг.be out of touch with realityпотерять контакт с реальностью (Andrey Truhachev)
заг.be out of touch with realityпотерять связь с действительностью (Andrey Truhachev)
заг.be out of touch with the publicоторваться от народа (A 29 per cent raise? The nurses union is clearly out of touch with the public! ART Vancouver)
заг.be touch and goбыть на волоске (Thander)
заг.be touch and goбыть на волоске (Thander)
заг.become a touch-stoneстановиться экзаменом (MichaelBurov)
заг.become a touch-stoneпревращаться в экзамен (MichaelBurov)
заг.become a touch-stoneпревратиться в экзамен (MichaelBurov)
заг.become a touch stoneпревратиться в экзамен (MichaelBurov)
заг.become a touch-stoneстать экзаменом (MichaelBurov)
заг.become a touch stoneпревращаться в экзамен (MichaelBurov)
заг.become a touch stoneстановиться экзаменом (MichaelBurov)
заг.become a touch stoneстановиться пробным камнем (MichaelBurov)
заг.become a touch stoneстать экзаменом (MichaelBurov)
заг.become a touch stoneстать пробным камнем (MichaelBurov)
заг.become a touch-stoneстать пробным камнем (MichaelBurov)
заг.become a touch-stoneстановиться пробным камнем (MichaelBurov)
заг.can you bend down and touch your toes, but without bending your knees?ты можешь нагнуться и дотронуться до кончиков пальцев, не сгибая колени?
заг.can you touch the ceiling?вы можете достать до потолка?
заг.can you touch the top of the door?вы можете дотянуться до верха двери?
заг.children at any party will glut themselves with cake and ice cream, and not touch healthier foodsна любом празднике дети любят наедаться пирожными и мороженым и даже не притрагиваются к полезным продуктам
заг.clinical touchхладнокровная рассудительность (felog)
заг.close touchтесное сотрудничество (Vadim Rouminsky)
заг.close touchблизкая связь (Vadim Rouminsky)
заг.close touchтесная связь (Vadim Rouminsky)
заг.cloth that is rough to the touchсукно, грубое на ощупь
заг.come for a touchприйти с целью поживиться
заг.come in touchсоприкасаться (Stas-Soleil)
заг.come in touch withвходить в контакт (Баян)
заг.come in touch withсоприкасаться (перен. I come in touch with my creative side by allowing myself to be me – Я соприкасаюсь со своим творческим "Я", позволяя себе быть собой Баян)
заг.come in touch withсвязаться (VLZ_58)
заг.come in touch withсконтачиться (VLZ_58)
заг.common touchдружеская манера обращения (Азери)
заг.common touchчувство локтя
заг.continue one's attempts to get in touch with themне продолжать попытки связаться с ними (to raise money, to contact them, to find the lost paper, etc., и т.д.)
заг.continue one's attempts to get in touch with themне прекращать попытки связаться с ними (to raise money, to contact them, to find the lost paper, etc., и т.д.)
заг.continue one's efforts to get in touch with themне продолжать попытки связаться с ними (to raise money, to contact them, to find the lost paper, etc., и т.д.)
заг.continue one's efforts to get in touch with themне прекращать попытки связаться с ними (to raise money, to contact them, to find the lost paper, etc., и т.д.)
заг.delicate touchосторожное прикосновение
заг.do not touchруками не трогать (kee46)
заг.do not touch hot surfacesне прикасаться к раскалённым поверхностям (Johnny Bravo)
заг.don't touch!нельзя трогать!
заг.don't touch dirt, some will rub offне трогай грязь, замараешься
заг.don't touch her!только посмей тронуть её!
заг.don't touch that dial!не переключайтесь! (Часто говорят ведущие на телешоу)
заг.don't touch the wheel!не берись за руль!
заг.don't worry, they won't touch a hair of his headне бойтесь, у него там и волка не тронут
заг.don't you dare touch him!не тронь его!
заг.don't you dare touch him!не смей его трогать!
заг.dry to the touchсухой на ощупь (Alex Lilo)
заг.dry to the touchвысыхания на ощупь (rechnik)
заг.dry to the touchвысохший до исчезновения отлипа (Alex Lilo)
заг.easy touchчрезмерно доверчивый человек (простак ssn)
заг.easy soft touchчеловек, легко дающий деньги в долг
заг.easy touchпростак (Anglophile)
заг.easy soft touchслабое звено
заг.easy touchдобрая душа (Anglophile)
заг.easy soft touchслабое место
заг.easy touchдобряк (Anglophile)
заг.easy touchразиня (Anglophile)
заг.easy touchнедотёпа (Anglophile)
заг.easy touchпростофиля (Anglophile)
заг.effective touch voltageнапряжение прикосновения (voltage between conductive parts when touched simultaneously by a person or an animal NOTE – The value of the effective touch voltage may be appreciably influenced by the impedance of the person or the animal in electric contact with these conductive parts. Found on electropedia.org Alexander Demidov)
заг.examine smb.'s pockets by touchощупать чьи-л. карманы
заг.fall out of touchтерять связь (с друзьями и близкими: Gradually I realized that I wasn't seeing as much of Arnie as I used to; again, it was the way you seem to fall out of touch with a guy who has just gotten married. /S. King/ Yegor)
заг.Fill in your details below and we will be in touch shortlyВведите свои данные ниже и мы свяжемся с Вами в ближайшее время (mouss)
заг.finances are touch-and-go even with both parents workingдаже семьи, в которых работают оба родителя, едва сводят концы с концами
заг.gain touchприйти в соприкосновение
Gruzovikgentle touchбережное прикосновение
заг.get in touchснестись
заг.get in touchвыйти на связь (with someone – с кем-либо: Keep trying to get in touch with that plane. 4uzhoj)
Gruzovikget in touch withсписываться (impf of списаться)
Gruzovikget in touch withсписаться (pf of списываться)
заг.get in touchсписываться (with)
заг.get in touchсписаться (with)
заг.get in touchвступать в контакт (с; with)
заг.get in touchвыходить на связь (kOzerOg)
заг.get in touchсвязаться (with – с кем-либо)
заг.get in touchсноситься (with)
заг.get in touch by phoneсозваниваться (Anglophile)
заг.get in touch withсвязаться с (someone – кем-либо)
заг.get in touch withустанавливать контакт (непосредственную связь, с кем-либо)
Gruzovikget in touch withсвязываться (impf of связаться)
заг.get in touch withсвязываться
заг.get in touch withвступить в контакт с (someone – кем-либо)
заг.get in touch withсвязаться (с кем-либо)
заг.get in touch withсвязаться с кем-либо
заг.get in touch withсконтачиться (VLZ_58)
заг.get in touch withвступить в контакт
Gruzovikget in touch withвступать в контакт с кем-либо (someone)
заг.get in touch withустановить контакт (smb., с кем-л.)
заг.get in touch withвступить в контакт с...
заг.get sb. in touch with sb.вывести на кого-л. ("I couldn't even leave a message as their mailbox was full," he said. He had better luck with the City of Burnaby, which closed the trail and got him in touch with a conservation officer. (richmond-news.com) ART Vancouver)
заг.get sb. in touch with sb.свести с кем-л. ("I couldn't even leave a message as their mailbox was full," he said. He had better luck with the City of Burnaby, which closed the trail and got him in touch with a conservation officer. (richmond-news.com) ART Vancouver)
заг.get in touch withналадить контакт с...
заг.get in touch withсписываться (by mail)
заг.get in touch withсписаться (by mail)
заг.get in touch withсвязаться с кем-либо (someone)
заг.get in touch withсвязаться с
заг.get in touch with someone by phoneсозвониться с (Anglophile)
заг.get in touch with him by phoneснеситесь с ним по телефону
заг.get in touch with someone over the phoneсозвониться с (В.И.Макаров)
заг.get into touchсвязываться
заг.get into touch withсвязаться (с кем-либо)
заг.gingerly I reached out to touch the snakeя с опаской протянул руку к змее
заг.give a touchприкоснуться
заг.give horse a touch of the spursслегка пришпорить коня
заг.give the final touchesдобавлять последние (что-либо; к чему-либо)
заг.give the finishing touchотделывать
заг.give the finishing touchнаносить последние штрихи
заг.give the finishing touchзаканчивать
заг.give the finishing touchзавершать
заг.give the finishing touchesзаканчивать
заг.give the finishing touchesотделывать
заг.give the finishing touchesнаносить последние штрихи
заг.give the finishing touchesзавершать
заг.Glass Touch Panelстеклянная сенсорная панель (Johnny Bravo)
заг.have a touch of coldмалость простыть (askandy)
заг.he and his father, according to gossip, haven't been in touch for yearsони с отцом, если верить сплетням, не общались много лет
заг.he chins up his fiddle, and touches two stringsон подносит скрипку к подбородку и касается двух струн
заг.he did not touch this pointон не касался этого вопроса
заг.he didn't even touch the food.он даже не притронулся к еде (Soulbringer)
заг.he didn't even touch the meal.он даже не притронулся к еде (Soulbringer)
заг.he does not touch a dropон и капли в рот не берет
заг.he does not touch alcoholон спиртного в рот не берет
заг.he does not touch alcoholон опасается алкоголя (В.И.Макаров)
заг.he felt the cold touch of the wet twigон почувствовал холодное прикосновение мокрой ветки
заг.he felt the cold touch of the wet twigон ощутил холодное прикосновение мокрой ветки
заг.he has a light touch on the pianoу него легкое туше на фортепьяно
заг.he has a light touch on the pianoу него легкое туше (на фортепиано)
заг.he has a lucky touchу него лёгкая рука
заг.he has a magic touchу него лёгкая рука
заг.he has a touch of fluон немного простужен
заг.he has a touch of madness in his compositionон немного тронутый
заг.he has a touch of madness in his compositionон не в себе
заг.he has a touch of madness in his compositionон не в своём уме
заг.he has a touch of madness in his compositionон "тронулся"
заг.he has a touch of madness in his compositionв его характере есть что-то безумное
заг.he hasn't been in touch of lateв последнее время о нём ничего не слышно
заг.he held that for good cheer nothing could touch an open fireон утверждал, что ничто так не веселит душу, как огонь в камине
заг.he is an easy soft touchу него легко занять деньги
заг.he is an easy soft touchего легко надуть
заг.he is an soft touchу него легко занять деньги
заг.he is an soft touchего легко надуть
заг.he is so tall his head nearly touches the top of the doorон такой высокий, что чуть не задевает головой притолоку
заг.he made an attempt to get in touch with themон попытался связаться с ними
заг.he never touches a dropон не пьёт ни капли
заг.he never touches a dropон не пьет ни капли
заг.he never touches spiritsон не пьёт спиртного
заг.he never touches vodkaон водки в рот не берет
заг.he never touches wineон вина в рот не берёт
заг.he thinks you're a soft touch in the familyон думает, что ты в нашей семье – слабое место
заг.he touches $ 2 a weekон получает два доллара в неделю
заг.he touches &2 a weekон получает два фунта в неделю
заг.he touches ?2 a weekон получает два фунта в неделю
заг.he touches 6 feetон шести футов ростом
заг.he touches six feetон шести футов ростом
заг.he was putting the finishing touchesон наносил последние мазки (на картину)
заг.he was putting the finishing touches to the pictureон наносил последние мазки на картину
заг.he who touches pitch shall be defiledгрязью играть – руки марать
заг.he won't touch any foodон не притрагивается к еде
заг.he would not touch him with a barge-poleон ему противен
заг.he would not touch him with a barge-poleон ему омерзителен
заг.he would not touch him with a pair of tongsон ему противен
заг.he would not touch him with a pair of tongsон ему омерзителен
заг.he writes with a light touchон пишет просто
заг.he writes with a light touchон пишет доходчиво
заг.he's got a lucky touchу него счастливая рука
заг.high-touchсосредоточенный на пожеланиях клиента (компания и т.д Arinaaa)
заг.high touch serviceперсонализированное обслуживание (как вариант, see the definition: Customer service that is characterised by a high level of personal contact with customers twinkie)
заг.his actions touch on treasonего действия – почти предательство
заг.his actions touch on treasonего действия граничат с предательством
заг.his garden touches mineего сад граничит с моим
заг.his garden touches the lakeего сад подходит прямо к озеру
заг.his garden touches the lakeего сад граничит с озером
заг.his hope is a touch too wildего надежды немножко беспочвенны
заг.his room needs a woman's touchв этой комнате не чувствуется присутствия женщины
заг.his room needs a woman's touchв его комнате не чувствуется присутствия женщины
заг.his room needs a woman's touchэтой комнате не хватает женской руки
заг.his room needs a woman's touchего комнате не хватает женской руки
заг.his skin was rough to the touchу него была шершавая на ощупь кожа
заг.hot to the touchгорячий на ощупь
заг.how does this touch me?какое это имеет ко мне отношение?
заг.human touchчеловеческое прикосновение (Mag A)
заг.human touch imagesфото, на которых видно практическое применение товара (чтобы лучше "подать" товар Анна Ф)
заг.I can't get in touch with himникак не могу поймать его
заг.I couldn't touch anythingя не мог ничего есть
заг.I couldn't touch anythingя не был голоден
заг.I felt it was touch-and-goя понимал, что всё висело на волоске
заг.I forbid you to touch my thingsя запрещаю тебе трогать мои вещи
заг.I know the touches of his toolsя знаю его работу
заг.I was resolved to bring him to the touch-stoneя решился испытать его
заг.I will be in touch soonя с Вами свяжусь в самое ближайшее время (Soulbringer)
заг.I won't touch that businessя не хочу иметь ничего общего с этим делом
заг.I would not touch him with a barge-poleмне на него и смотреть противно (comment by Liv Bliss: FYI: in the US, usually, " a ten-foot pole" В.И.Макаров)
заг.I would not touch him with a pair of tongsкто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого дела
заг.I wouldn't touch him with a pair of tongsя не хочу иметь с ним никакого дела
заг.I wouldn't touch him with a pair of tongsкто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого дела
заг.I'll be in touchя далеко не уеду
заг.I'll be in touchя дам о себе знать
заг.I'll be in touchбуду на связи (z484z)
заг.I'll try to put you in touch with themпопробую связать вас с ними
заг.imperceivable touchлёгкое прикосновение
заг.imperceptible touchлёгкое прикосновение
заг.is there one of you that could touch him?разве кто-нибудь из вас может сравниться с ним?
заг.it doesn't touch... несравнимо лучше (Lyubov_Zubritskaya)
заг.it touches us allэто касается нас всех
заг.it was touch and goисход был неизвестен до самого конца
заг.it was touch-and-go for a whileв какой-то момент всё висело на волоске
заг.it was touch-and-go for a whileкакой-то момент все висело на волоске
заг.it was touch-and-go whether the mission would succeedпредставлялось очень сомнительным, что миссия будет успешной
заг.it was touch-and-go whether we should catch the trainмы рисковали опоздать на поезд
заг.it was touch-and-go whether we should catch the trainмы очень боялись, что не успеем на поезд
заг.it was touch-and-go with himон чудом избежал смерти
заг.it was touch-and-go with himон был на волосок от смерти
заг.it's a touchменя объегорили
заг.it's a touchменя надули
заг.it's nice, but a touch expensiveэто прекрасно, но несколько дороговато
заг.I've been in touch with someone whoя нашёл человека, который (I've been in touch with someone who I think will be able to do a good job with the video, as well as deliver it on time. ART Vancouver)
заг.just a touchчуть-чуть (fantasy)
заг.just where the sea touches the landтам, где сходятся море и суша
заг.keep in touchподдерживать связь
заг.keep in touchпродолжать общаться (Alexander Demidov)
заг.keep in touchподдерживать отношения (В.И.Макаров)
заг.keep in touchподдерживать контакт (В.И.Макаров)
заг.keep in touchоставаться на связи (VLZ_58)
заг.keep in touchдержать связь
заг.keep in touchбыть на связи (4ooo)
заг.keep in touchдавать о себе знать (поддерживать связь Pickman)
заг.keep in touch withдержать кого-либо в курсе дел
заг.keep in touch withподдерживать отношения (VLZ_58)
заг.keep in touch withоставаться на связи (VLZ_58)
заг.keep in touch withподдерживать связь (с кем-либо)
заг.keep in touch withподдерживать контакт с...
заг.keep in touch withподдерживать контакт (smb., smth., с кем-л., чем-л.)
заг.keep in touch withподдерживать контакты (с кем-либо)
заг.keep in touch with everythingбыть в курсе всего
заг.keep in touch with everythingне отставать от века
заг.keep in touch with one anotherсноситься друг с другом
заг.keep in touch with one anotherснестись друг с другом
заг.keep me in touchподдерживай со мной связь
заг.keep touch with oneсдержать слово
заг.know by touchузнать что-либо на ощупь
заг.laughable touchesсмешные чёрточки
заг.lend a homey touch to the conversationпридать разговору непринуждённый характер
заг.lend a homish touch to the conversationпридать разговору непринуждённый характер
заг.lend a homy touch to the conversationпридать разговору непринуждённый характер
заг.let's touch on thatОстановитесь на этом поподробнее
заг.light touchмягкое прикосновение
заг.light-touchщадящий (zeltser)
заг.light-touchупрощённый (напр., о регулировании Ремедиос_П)
заг.little touchesмелкие штрихи (Анна Ф)
заг.local touchместная специфика (lavazza)
заг.lose one's touchпотерять сноровку (Machine)
заг.lose touchотрываться (with)
Gruzoviklose touch withоторваться (pf of отрываться)
заг.lose touchотдалиться друг о друга (Ремедиос_П)
заг.lose touchпотерять связь (с)
заг.lose touchутратить контакт (с)
Gruzoviklose touch withотрываться (impf of оторваться)
заг.lose touchраззнакомиться (djnickhodgkins)
заг.lose touchоторваться (with)
заг.lose touchутратить былую хватку (Anglophile)
заг.lose touch withпрекратить общение (Johnny Bravo)
заг.lose touch withутратить контакт (с)
заг.lose touch withпотерять связь с
заг.lose touch withпотерять связь (с)
заг.lose touch with his studentsтерять контакт со студентами (with his former friends, with the times, etc., и т.д.)
заг.lose touch with his studentsутрачивать контакт со студентами (with his former friends, with the times, etc., и т.д.)
заг.lose touch with his studentsутрачивать связь со студентами (with his former friends, with the times, etc., и т.д.)
заг.lose touch with his studentsтерять связь со студентами (with his former friends, with the times, etc., и т.д.)
заг.lose touch with public opinionутратить связь с народом (HarryWharton&Co)
заг.lose touch with realityтерять связь с действительностью (Kobra)
заг.lose touch with realityутратить представление о действительности
заг.lose touch with realityтерять контакт с реальностью (Alexey Lebedev)
заг.lose touch with realityутратить связь с реальностью (HarryWharton&Co)
заг.lose touch with realityжить в мире грез
заг.lose touch with realityоторваться от жизни
заг.lose touch with the older generationтерять контакты со старшим поколением
заг.lost touchне понимать (spron)
заг.make a touchвыклянчить деньги (у кого-либо)
заг.make a touchвыцыганить деньги (у кого-либо)
заг.make a touchподзанять денег (у кого-либо)
заг.make a touch-downсовершать посадку
заг.make a touch-downсовершить посадку
заг.a man's touchмужская рука (напр., "Damon is a handful, and I think he needs a man's touch" – "Деймон совсем от рук отбился – мне кажется, ему нужна мужская рука" Рина Грант)
заг.momentary touchкратковременное соприкосновение лопаток с ковром (of the shoulders to the mat; спортивная борьба)
заг.my cooking can't touch yoursмоё кулинарное искусство не идёт в сравнение с вашим
Gruzoviknever to touch a drop of alcoholкапли в рот не брать
заг.never to touch a dropкапли в рот не брать (похожи; of alcohol)
заг.never touch the stuffв рот не брать (алкоголь, какую-либо пищу: Heart-attack survivors who eat chocolate two or more times per week cut their risk of dying from heart disease about threefold compared to those who never touch the stuff, scientists have reported. ART Vancouver)
заг.no file can touch this metalни один напильник не возьмёт этот металл (this steel, э́ту сталь)
заг.no file can touch this metalникакой напильник не возьмёт этот металл (this steel, э́ту сталь)
заг.no one can touch him for speedникто не может сравниться с ним в скорости (for purity of style, in mathematics, in comedy, in this game, etc., и т.д.)
заг.no touchбесконтактный
заг.not be able to get in touch withне мочь связаться с (someone – с кем-либо: I can't get in touch with him. 4uzhoj)
заг.not to touchне брать в рот (+ gen., a certain food or drink)
Gruzoviknot to touchв рот не брать
заг.not without a touch of guileне без расчёта
заг.not without a touch of guileне без некоторой доли хитрости
заг.nothing can touch itничего лучше этого не придумаешь
заг.nothing can touch itничего лучше этого нет
заг.nothing will touch these stainsэти пятна ничем не выведёшь
заг.nothing will touch these stainsэти пятна ничем не выведешь
заг.on the touchна ощупь (Assassin 254)
заг.our two estates touchнаши усадьбы граничат друг с другом
заг.our two estates touchнаши усадьбы соприкасаются
заг.our two estates touchнаши усадьбы расположены рядом
заг.out of touchотсталый (от жизни Ремедиос_П)
заг.out of touchпотерявший связь
заг.out of touchотрезанный (cognachennessy)
заг.out of touchоторванный (cognachennessy)
заг.out of touchза боковой линией
заг.out of touch withвне связи
заг.out of touch withбез связи с
заг.out of touch with realityлишённый связи с реальностью (Ballistic)
заг.out of touch with realityоторванный от жизни (Рина Грант)
заг.out-of-touchоторванный от реальной жизни / от действительности (We have the most arrogant, out-of-touch premier in the history of this province. ART Vancouver)
Игорь Мигpaint touch-upкосметический ремонт (в основном малярка)
заг.paint with a hard touchрисовать резкими мазками
заг.perdonal touchиндивидуальная манера
заг.personal touchиндивидуальные особенности
заг.personal touchличный контакт (Viola4482)
заг.personal touchдушевная теплота (Ася Кудрявцева)
заг.personal touchиндивидуальный подход (aguardiente)
заг.personal touchхарактерные черты (человека)
заг.personal touchнеординарность (visitor)
заг.personal touchсвоеобразие (visitor)
заг.personal touchчастичка души (Ася Кудрявцева)
заг.please do not touch!руками не трогать! (Anglophile)
заг.please don't touch anythingпожалуйста, ничего не трогайте
заг.please don't touch anythingпожалуйста, ни к чему не прикасайтесь
заг.poetic touches in the storyпоэтические детали в рассказе
заг.responsive touch screenрезистивный сенсорный экран (Insane doll)
заг.rum touchстранный человек
заг.rum touchэксцентричный человек
заг.sense of touchосязание
заг.she has a wonderful touch with childrenона удивительно тактична с детьми
заг.she only had to apply the finishing touchей всего лишь оставалось нанести последний штрих
заг.sketchy touches of the brushэскизные мазки
заг.slight touch on pedalлегкое нажатие на педаль
заг.smooth to the touchприятный на ощупь
заг.soft to the touchмягкий на ощупь
заг.soft touchнесерьёзный противник (спортсмена)
заг.soft touchпростофиля (Anglophile)
заг.soft touchпростак (Anglophile)
заг.soft touchнедотёпа (Anglophile)
заг.soft touchразиня (Anglophile)
заг.soft touchчрезмерно доверчивый человек
заг.some extent of that which touches us most we know lastмы узнаём последними о том, что нас больше всего касается
заг.stay in touchне пропадай! (Vadim Rouminsky)
заг.stay in touchпока! (Lu4ik)
заг.tender touchлёгкое прикосновение
заг.tender touchнежное касание (Soulbringer)
заг.tennis player who has lost his touchтеннисист, утративший свой стиль
заг.the acting doesn't touch the audienceигра не доходит до зрителей
заг.the blind man recognized me by touchслепой узнал меня на ощупь
заг.the car obeyed the slightest touch of the wheelавтомобиль послушно реагировал на малейшее прикосновение к рулю
заг.the cold touch of marbleхолод мрамора
заг.the country touches mountains on the northс севера страну замыкают к стране примыкают горы
заг.the dinner was a guinea touchобед обошёлся в гинею
заг.the final touchesпоследние штрихи
заг.the finishing touchпоследние мазки
заг.the finishing touchпоследние штрихи
заг.the finishing touchзаключительный аккорд (и т. п.)
заг.the finishing touchesпоследние мазки
заг.the finishing touchesпоследние штрихи
заг.the finishing touchesзаключительный аккорд (и т. п.)
заг.the first touches of autumnпервые признаки осени
заг.the human touchтеплота человеческого общения (Ин.яз)
заг.the human touchумение общаться с людьми (Ин.яз)
заг.the leaves are touches with frostлистья тронуты морозом
заг.the Midas touchспособность превращать в золото все, к чему прикасаешься (Дмитрий_Р)
заг.the Midas touchприкосновение Мидаса
заг.the most that can be done here is to touch upon the most salient featuresсамое большее, что можно здесь сделать, это остановиться на наиболее важных чертах (чего́-л.)
заг.the most that can be done here is to touch upon the most salient featuresсамое большее, что можно здесь сделать, это остановиться на наиболее важных характеристиках (чего́-л.)
заг.the new law doesn't touch my caseновый закон на мой случай на меня не распространяется (me)
заг.the new law doesn't touch the case at allэтот случай совершенно не подходит под новый закон
заг.the new law doesn't touch the case at allновый закон никак не распространяется на этот случай
заг.the personal touchиндивидуальность (Anglophile)
заг.the personal touchхарактерная черта (человека)
заг.the pianist has a delicate touchу пианиста мягкое туше
заг.the question touches you nearlyвопрос близко касается вас
заг.the radiator of the central heating is so hot I can't touch itрадиатор отопления такой горячий, что я не могу к нему дотронуться
заг.the rock touches roughскала кажется шершавой на ощупь
заг.the touch of a poetпоэтическая струнка
заг.the two rocks touch at the basesдве скалы соприкасаются у основания
заг.the typewriter has a light touchу этой пишущей машинки лёгкая клавиатура
заг.the velvet touch of one's lipsнежное прикосновение губ (the velvet touch of her lips passed over his brow lulic)
заг.the velvety touch of fabricбархатистость ткани
заг.the words cant even touch what's in my heartсловами не выразить то, что я чувствую (Alex_Odeychuk)
заг.therapeutic touchбесконтактный массаж (lister)
заг.there are few things to touch sea air for bracing you upмало что может сравниться с морским воздухом, когда нужно взбодриться
заг.there is a touch of frost in the airв воздухе чувствуется лёгкий морозец
заг.there is a touch of irony in his drawingsв его рисунках проглядывает ирония
заг.there is nobody to touch himникто не может с ним сравниться
заг.there is nothing to touch a hot bath when you are tiredнет лучшего средства от усталости, чем горячая ванна
заг.there is nothing to touch mountain air for giving you an appetiteничто так не развивает аппетит, как горный воздух
заг.there was a light touch on his shoulderчто-то легкое коснулось его плеча
заг.there was a touch of frost in the airчувствовался лёгкий морозец
заг.there was a touch of the Dane about himв нём было что-то от датчанина
заг.there was а touch of bitterness in what he saidв его словах чувствовалась горечь
заг.there's a touch of colour in her cheeksеё щёки слегка порозовели
заг.they kept a clean sheet, albeit with a touch of fortune.они не допустили ни одного гола в свои ворота, хотя и с долей везения
заг.this acid will not touch silverэта кислота не действует на серебро
заг.this is no party question, for it touches us not as Liberals or Conservatives, but as citizensэто не вопрос партийной политики, так как он затрагивает нас не как либералов или консерваторов, но как граждан
заг.this room needs a woman's touchв этой комнате не чувствуется присутствия женщины
заг.this room needs a woman's touchэтой комнате не хватает женской руки
заг.this soup needs a touch of saltв супе не хватает чуточку соли
заг.this touch at our old friends, the Whigsэто удар по нашим старым друзьям, вигам
заг.those spheres of knowledge often touchэти области знаний часто соприкасаются друг с другом
заг.to the touchна ощупь
заг.not to touch foodне прикасаться к пище (his dinner, beer, liquor or tobacco, etc., и т.д.)
заг.not to touch foodне притрагиваться к пище (his dinner, beer, liquor or tobacco, etc., и т.д.)
заг.two spheres can touch only at pointsдва шара соприкасаются в отдельных точках
заг.two spheres can touch only at pointsдва шара касаются в отдельных точках
заг.use a light touchпроявлять такт (VLZ_58)
заг.use a light touchдействовать осторожно (VLZ_58)
заг.vibrate at touchзатрепетать от чьего-либо прикосновения
заг.vibrate at touchвздрогнуть от чьего-либо прикосновения
заг.vivid touches in the storyживые детали в рассказе
заг.what is the child crying for? I didn't touch himпочему ребёнок плачет, я его и пальцем не тронул?
заг.what is the child crying for? I didn't touch himпочему ребёнок плачет, я его не трогал?
заг.what ports did your boat touch at on your trip?в какие порты заходил ваш пароход во время путешествия?
заг.what touches us ourselfчто касается нас самих (нашей персоны)
заг.what you say does not touch the question at allто, что вы говорите, не имеет никакого отношения к данному вопросу
заг.with a touchс примесью (of)
заг.with a touch ofс ноткой (в голосе, тоне, интонации) He said that with a touch of offense in his voice. – Он сказал это с ноткой обиды в голосе). Vita_skyline)
заг.with a touch ofс налётом (Дмитрий_Р)
заг.with a touch of fortunec долей везения (Alexey Lebedev)
заг.with a touch of ironyс некоторой иронией
заг.within touchпод рукой
заг.within touchблизко
заг.won't touch someone, something with a ten-foot poleобходить кого-либо, что-либо за версту
заг.sb would not touch sb. with a pair of tongsкто-то не хочет иметь с кем-то никакого дела
заг.sb. would not touch sb. with a pair of tongsкто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого дела
заг.sb wouldn't touch sb. with a pair of tongsкто-то не хочет иметь с кем-то никакого дела
заг.sb. wouldn't touch sb. with a pair of tongsкто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого дела
заг.wouldn't touch someone, something with a ten-foot poleобходить кого-либо, что-либо за версту
заг.you must not touch this book!не смей трогать эту книгу!
Показано перші 500 фраз