25.02.2024 |
0:26:12 |
спорт. |
all-time |
лучшие в истории (NBA All-Time Points Leaders) |
13.06.2023 |
9:09:34 |
заг. |
splurge |
покупка (This year's big splurge was a new car.) |
10.03.2023 |
1:20:33 |
конт. |
easy breezy |
сговорчивый (разг.: if someone is asked whether they want to go to a restaurant tonight or stay home and eat and the response is "I'm easy breezy," it can be taken to mean that either choice is OK with them) |
2.10.2021 |
10:48:32 |
ідіом. |
hollow leg |
не в коня корм (Anyone that can eat and eat and does not seem to gain any weight. Look at Ralph pack the food away. I think he has a hollow leg. Фразеологизм может использоваться и во множественном числе.) |
2.10.2021 |
10:48:29 |
ідіом. |
best bet |
наилучший вариант (Know what to say if you get caught in a secluded place on campus. This one is very tricky to get out of. Your best bet is to fake a fall or sit on the ground and look as sick as you can.) |
2.10.2021 |
10:47:12 |
ідіом. |
rainbows, butterflies and unicorns |
лафа (Более развёрнутый синоним фразеологизма "rainbows and butterflies". Также используется сокращение RBUs) |
2.10.2021 |
10:47:00 |
ідіом. |
keep a confidence |
хранить тайну (A gossip goes around telling secrets, but those who are trustworthy can keep a confidence.) |
2.10.2021 |
10:46:59 |
ідіом. |
pigeon's milk |
что-либо несуществующее (воображаемый предмет, за которым посылают, желая одурачить кого-либо) The custom at the time had degenerated into a senseless sport, the object being to take advantage of a person's credulity by dispatching him on an impossible errand such as buying the "history of Eve's mother", or pigeon's milk or a similar absurdity.) |
2.10.2021 |
10:46:34 |
ідіом. |
dead in the water |
ничего не светить (I guess our plans for summer vacation are dead in the water.) |
2.10.2021 |
10:43:59 |
ідіом. |
shoot oneself in the foot |
высечь самого себя |
2.10.2021 |
10:37:44 |
ідіом. |
out the window |
лишившийся (It is as if everyone's good judgment has flown out the window – Такое впечатление, что все лишились здравого смысла.) |
2.10.2021 |
10:37:41 |
ідіом. |
out the window |
на ветер (If we quit now, we might as well just toss three months' work out the window.) |
2.10.2021 |
10:34:33 |
ідіом. |
on the money |
верный (Your intuition is right on the money, though, so all that's left to do is gather the supporting materials.) |
2.10.2021 |
10:34:32 |
ідіом. |
sit on one's heels |
бездействовать (Может встречаться вариант "sit back on one's heels".) |
3.05.2021 |
19:59:22 |
застар. |
woe betide |
не дай бог (Woe betide if you arrive late!) |
14.04.2021 |
10:52:17 |
вульг. |
eye-popping |
охренительный |
14.04.2021 |
10:52:17 |
вульг. |
jaw-dropping |
охренительный |
1.03.2021 |
18:42:00 |
перен. |
fade into |
упасть (His voice faded off into a whisper. – Его голос упал до шёпота.) |
20.02.2021 |
0:12:32 |
спорт. |
make amends |
реабилитироваться (But with the home side likewise unable to make the most of a period of first-half ascendancy, Villa were swift to make amends on the restart. • They now have only one round-robin group match left to make amends.) |
12.02.2021 |
13:40:47 |
конт. |
granted |
конечно (в значении "да, признаю; да, согласен": "Certainly you're going for the two and you want four points on the weekend," Hamonic said. "Granted, the situation is what it is, so we'll take the point tonight certainly, but it's nothing to be happy about or satisfied about.") |
14.01.2021 |
14:44:59 |
заг. |
in crude terms |
в общем (She first described the procedure in crude terms, and then went into more detail.) |
27.11.2020 |
18:37:51 |
амер. |
goose |
стимулировать (an effort to goose sales) |
11.10.2020 |
23:13:28 |
брит. |
tickety-boo |
тип-топ |
5.08.2020 |
0:21:08 |
амер. |
jump the shark |
нести чушь ("Enough with the lecture, dad! You're not just beating a dead horse, you're jumping the shark with your preaching."; Check here for the true meaning of "jump the shark" (which *isn't* нести чушь): https://en.wikipedia.org/wiki/Jumping_the_shark Liv Bliss) |
1.07.2020 |
14:17:21 |
евф. поясн. |
have a good one |
мастурбировать (Winston's skipping p.e to have a good one in the change room again.) |
15.06.2020 |
21:27:29 |
кіно назв.тв. |
S.F.W. |
Японский городовой (Так было переведено (и считаю, удачно) название фильма S.F.W. (or So Fucking What) 1994 г. режиссёра Джефри Леви) |
8.06.2020 |
1:55:23 |
заг. |
one that belies someone's age |
не по годам (Abigail, a seventy-eight-year-old grandmother, moves with an agility that belies her age. (контекстуальный перевод)) |
13.04.2020 |
11:37:55 |
амер. |
break bad |
отбросить условности (To Break Bad is to reject social norms for one's own gain or amusement. To give up on the typical moral and social norm and go one's own path, regardless of the legality or ethics. urbandictionary.com) |
31.07.2019 |
10:30:46 |
рідк. |
suspect |
неуверенный (Akinfeev had already looked suspect in dealing with long-range shots before spilling Lee Keun-ho's speculative effort into his own net in the 68th minute) |
19.07.2019 |
16:29:45 |
ідіом. |
bullshit |
развесистая клюква |
12.07.2019 |
13:51:10 |
сленг |
watch your ass! |
будь осторожен! |
7.07.2019 |
0:00:59 |
букв. літ. |
let one's thoughts flow over the tree |
растекаться мыслию по древу (trans. by I. Walshe and V. Berkov) |
21.06.2019 |
15:56:11 |
заг. |
obtain ownership of |
получить право на владение |
21.06.2019 |
15:52:25 |
бізн. |
obtain ownership of |
получить в собственность |
21.06.2019 |
15:50:15 |
заг. |
obtain ownership of |
получить право собственности на |
21.06.2019 |
9:59:04 |
спорт. розм. |
give a spot |
подстраховать (кого-либо; The main difficulty with giving someone a spot for the first time is not knowing his or her capabilities.) |
21.06.2019 |
8:54:28 |
заг. |
chase numbers |
гнать вал (Can be used with the definite article: "Make the Numbers, Don't Chase the Numbers" by Mark Payne is written to teach a simple structure and process that allows all departments to work together with a common set of numbers, structure, and language to continuously manage the details of a complex business.) |
21.06.2019 |
8:47:45 |
заг. |
be only concerned with output numbers |
гнать вал |
21.06.2019 |
7:23:52 |
спорт. |
give a handicap to |
давать фору (someone. The word "handicap" is a contronym. It's something like a race, the opponent could be given a 25-meter handicap for a 50-meter race if, for instance, the "protagonist" is an adult and the opponent is a child. At the same time, it's safe to say that the adult was "handicapped" by having to run 25 meter farther than the child, so "handicap" works both ways and only context can tell you what it is supposed to mean.) |
20.06.2019 |
22:03:45 |
юр. |
abusive use |
неправомерное использование |
20.06.2019 |
21:58:10 |
юр. |
disproportionate interference |
несоразмерное вмешательство |
20.06.2019 |
21:56:18 |
юр. |
initiate criminal proceedings |
возбуждать уголовное преследование |
20.06.2019 |
21:49:12 |
юр. |
enforcement |
правоприменение |
20.06.2019 |
21:38:21 |
юр. |
initiate enforcement action |
возбуждать исполнительное производство |
20.06.2019 |
21:38:20 |
юр. |
initiate enforcement proceedings |
возбуждать исполнительное производство |
20.06.2019 |
21:38:20 |
юр. |
start enforcement proceedings |
возбуждать исполнительное производство |
20.06.2019 |
21:35:43 |
юр. |
enforcement action |
исполнительное производство |
20.06.2019 |
19:11:25 |
австрал. розм. |
no worries |
не за что (в ответ на благодарность) |
16.05.2019 |
13:31:01 |
рідк. |
allegiant |
лояльный (только в знач. "верный", "преданный") |
15.05.2019 |
18:06:53 |
юр. |
pro per |
участвующий в деле искового производства без адвоката (People may represent themselves in court without an attorney as long as they follow court rules. They often are called pro per, pro se, or self-represented litigants.) |
15.05.2019 |
10:42:18 |
спорт. |
laugher |
лёгкая прогулка (контекстуальный перевод см. пример в комментарии; требует контекстуального перевода. Например, This really was a laugher for Philadelphia-Для "Филадельфии" (выигравшей у "Коламбуса" 9:2) игра стала лёгкой прогулкой. The Bruins turned this one into a laugher with a third-period flurry-В третьем периоде "Брюинз" превратили соперничество в игру в одни ворот и одержали победу с разгромным счётом.) |
13.05.2019 |
15:25:43 |
присл. |
tomorrow is another day |
утро вечера мудренее |
8.05.2019 |
10:45:11 |
шоу-біз. |
stick around |
продержаться (напр., в чарте) The record was an immediate chart success (it was the band's sixth leader on the all-genre tally), but it didn't stick around for long.) |
7.05.2019 |
9:17:20 |
сленг |
chopstick |
дрищ |
3.05.2019 |
18:22:28 |
сленг |
Johnny Low |
фараон |
1.05.2019 |
18:01:27 |
заг. |
be mercifully brief |
не растекаться мыслью по древу |
1.05.2019 |
18:01:21 |
заг. |
keep it short |
не растекаться мыслью по древу |
27.04.2019 |
21:28:20 |
заг. |
come out of the woodwork |
объявиться (выражение имеет негативную окраску) |
17.04.2019 |
13:50:32 |
дит. |
booger |
козюля |
11.04.2019 |
15:36:49 |
заг. |
binge study |
зубрить (перед экзаменом; the act of cramming intensely a day or two before a huge test and then regurgitating the information the day of.) |
11.04.2019 |
14:07:34 |
заг. |
balaclava helmet |
балаклава |
11.04.2019 |
14:07:09 |
заг. |
more or less |
до определённой степени |
10.04.2019 |
22:21:35 |
розм. |
lay hold of |
дорваться до |
10.04.2019 |
22:21:29 |
розм. |
lay one's hands on |
дорваться до |
10.04.2019 |
22:21:11 |
розм. |
get one's fill of |
дорваться до |
5.04.2019 |
11:36:27 |
юр. |
writ of enforcement of an arbitration award |
исполнительный лист на принудительное исполнение решения третейского суда |
5.04.2019 |
11:26:35 |
юр. |
non-appealable |
обжалованию не подлежит |
5.04.2019 |
6:45:49 |
присл. |
don't empty the baby out with the bathwater |
не выплёскивай ребёнка вместе с водой |
3.04.2019 |
12:57:44 |
ідіом. |
make a virtue of necessity |
cделаться добродетельным по воле обстоятельств (to accept responsibility for or do cheerfuly and with interest something that one cannot avoid) |
3.04.2019 |
12:57:44 |
ідіом. |
make a virtue of necessity |
сделать благородный жест в силу суровой необходимости |
3.04.2019 |
0:39:05 |
юр. |
pro per litigant |
участвующий в производстве по делу без адвоката |
7.03.2019 |
8:10:36 |
розм. |
what's the skinny on the tower clock? |
что там показывают часы на башне? |
5.03.2019 |
15:02:23 |
ідіом. |
as sure as a gun |
к гадалке не ходи |
1.03.2019 |
12:47:15 |
юр. |
pro per litigant |
участвующий в производстве по делу без адвоката (People may represent themselves in court without an attorney as long as they follow court rules. They often are called pro per, pro se, or self-represented litigants.) |
1.03.2019 |
12:40:32 |
юр. |
file a complaint |
подавать исковое заявление |
1.03.2019 |
12:40:32 |
юр. |
file a petition |
подавать исковое заявление |
1.03.2019 |
12:21:16 |
юр. |
discovery |
обмен информацией между истцом и ответчиком до судебного разбирательства (Steps in a Civil Lawsuit: 5.The plaintiff and the defendant exchange information about the case. This is called discovery. 6.The case is tried before a jury or a judge.) |
1.03.2019 |
10:40:16 |
юр. |
ruling to accept a complaint for court proceedings |
определение о принятии искового заявления к производству (a petition / a statement of action) |
1.03.2019 |
10:23:37 |
юр. |
accept a complaint for hearing |
принять к производству исковое заявление |
1.03.2019 |
10:08:17 |
юр. |
accept a petition for hearing |
принять к производству исковое заявление |
27.02.2019 |
11:00:22 |
ідіом. |
it's water under the bridge |
нечего прошлое ворошить |
27.02.2019 |
11:00:09 |
ідіом. |
it's water under the bridge |
что было, то прошло |
27.02.2019 |
1:01:35 |
сленг |
skate |
пустяковое дело (Relax, it's going to be a skate.) |
27.02.2019 |
1:01:35 |
сленг |
skate |
несложная задача |
27.02.2019 |
0:51:06 |
сленг |
peg out |
свалиться от усталости |
27.02.2019 |
0:51:06 |
сленг |
peg out |
пролететь |
27.02.2019 |
0:51:06 |
сленг |
peg out |
потерпеть фиаско |
27.02.2019 |
0:49:30 |
сленг |
peg it |
умереть |
27.02.2019 |
0:49:30 |
сленг |
peg it |
откинуть копыта |
27.02.2019 |
0:49:30 |
сленг |
peg it |
сыграть в ящик |
26.02.2019 |
0:08:16 |
розм. |
snaffle |
скоммуниздить |
23.02.2019 |
5:40:02 |
матеріалозн. |
creep performance |
ползучестойкость (The gradual deformation of metals under load at high temperatures has been traditionally viewed as: primary creep, secondary creep, and tertiary creep) |
23.02.2019 |
5:40:02 |
матеріалозн. |
creep performance |
устойчивость к ползучести |
21.02.2019 |
17:02:17 |
розм. |
I didn't sign up for this |
я на это не подписывался |
21.02.2019 |
6:38:56 |
Шотл. |
wally |
хороший (уст.) |
19.02.2019 |
10:15:20 |
сленг |
wally |
болван |
19.02.2019 |
10:15:20 |
сленг |
wally |
придурок |
19.02.2019 |
10:15:20 |
сленг |
wally |
тупица |
19.02.2019 |
10:13:21 |
сленг |
deadleg |
бездельник (a feeble, lazy or disappointing person. "The usual crowd of airheads, phonies, deadlegs, posers, bimbos, wallies, wannabees, hangers-on and gatecrashers." (Christina Appleyard, Daily Mirror, 11 May 1989)) |
19.02.2019 |
10:13:21 |
сленг |
deadleg |
лентяй |