Russisch | Französisch |
быть в интересном положении | être dans une situation intéressante (ROGER YOUNG) |
быть в стороне | rester à l'écart (ROGER YOUNG) |
быть в теле | être bien en chair (ROGER YOUNG) |
в англо-итальянской языковой паре | dans la combinaison de langues anglais-italien (Alex_Odeychuk) |
в документе | dans un document (Alex_Odeychuk) |
в другом смысле | dans l'autre sens (Alex_Odeychuk) |
в ином смысле, чем сегодня | dans un sens différent du sens actuel (Au départ, le terme est utilisé dans un sens différent du sens actuel. — Первоначально этот термин использовался в ином смысле, чем сегодня. Alex_Odeychuk) |
в квебекском диалекте французского языка | en français québécois (Alex_Odeychuk) |
в контексте | dans un contexte (Alex_Odeychuk) |
в новом документе | dans un nouveau document (Alex_Odeychuk) |
в области международных коммуникаций | en matière de communication internationale (Alex_Odeychuk) |
в области международных коммуникаций | en matière de communication globale (Alex_Odeychuk) |
в оригинале | en version originale (Le Monde, 2020: lire en version originale - прочитать в оригинале, т.е. на языке оригинала Alex_Odeychuk) |
в основном на английском языке | principalement en anglais |
в основном русскоязычный | largement russophone (france24.com Alex_Odeychuk) |
в отличие от русского языка | contrairement au russe (Alex_Odeychuk) |
в переводе на французский язык | dans la traduction française (Alex_Odeychuk) |
в переводе с арабского на французский язык | traduit d'arabe en français |
в последней строке | à la dernière ligne (Alex_Odeychuk) |
в процессе перевода | dans le processus de traduction (Alex_Odeychuk) |
в сажень ростом | avec une taille de près d'un sajène (ROGER YOUNG) |
в своё время | en temps voulu (ROGER YOUNG) |
в случае двусмысленности | en cas d'ambiguïté |
в странах франкоязычного мира | en milieu francophone (Alex_Odeychuk) |
в устной речи | par la parole (Alex_Odeychuk) |
в форме вопросов и ответов | sous forme de questions et de réponses (lemondeinformatique.fr Alex_Odeychuk) |
вдаваться в подробности | descendre dans le détail (ROGER YOUNG) |
владение в полном объёме | maîtrise complète (тем или иным языком Alex_Odeychuk) |
владение языком в совершенстве | une maîtrise parfaite de la langue (абсолютное владение французским языком (уровень C2 по Общеевропейской классификации уровней владения иностранным языком, что соответствует 834-900 баллам в тесте оценки знаний по французскому языку – TEF) предполагает понимание любых письменных источников и устной речи из разных сфер деятельности, свободное владение нюансами французского языка, изящную интерпретацию сложных документов, способность спонтанно, точно и плавно выражать свои мысли, а также умение приводить аргументы на французском языке даже по самым сложным темам обсуждения // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
вновь появляться в новом документе | réapparaître dans un nouveau document (Alex_Odeychuk) |
во французском языке в Бельгии | en français de Belgique (Alex_Odeychuk) |
во французском языке в Квебеке | en français québécois (Alex_Odeychuk) |
вошедшая в обиход метафора | métaphore d'usage (Alex_Odeychuk) |
выполнить проверку орфографии в документе | vérifier l'orthographe dans un document (Alex_Odeychuk) |
выражение, свойственное французскому языку в Сенегале | sénégalisme |
глагол в личной форме | verbe conjugué (ybelov) |
делиться ресурсами в виде глоссариев терминов | partager les ressources de glossaire (Alex_Odeychuk) |
держаться в стороне | rester à l'écart (ROGER YOUNG) |
диалект в Гвинее и Мали | N'Ko (nattar) |
добавленный в качестве аффикса | affixe |
достижение в области вычислительной лингвистики | avancée en linguistique informatique (Alex_Odeychuk) |
занимающий последнее место в предложении | final |
исправление ошибок в текстах на французском языке | une correction en français (Alex_Odeychuk) |
исправлять ошибки в своих текстах | corriger vos écrits (Alex_Odeychuk) |
как в письменной, так и в устной форме | tant écrit qu'oral (Alex_Odeychuk) |
как в устной, так и в письменной форме | aussi bien à l'oral qu'à l'écrit |
как в форме письменной, так и устной речи | tant écrit qu'oral (Alex_Odeychuk) |
консультант в области международных коммуникаций | conseiller en matière de communication globale (Alex_Odeychuk) |
менять порядок слогов в словах | renverser l'ordre des syllabes dans les mots (на обратный Alex_Odeychuk) |
менять порядок слогов в словах | renverser l'ordre des syllabes dans les mots (Alex_Odeychuk) |
наименование в честь | éponymie (кого-л.) |
написание в соответствии с правилами французского языка | francisation (ybelov) |
необходимость владеть языком в совершенстве | la nécessite d'une maîtrise parfaite de la langue (абсолютное владение французским языком (уровень C2 по Общеевропейской классификации уровней владения иностранным языком, что соответствует 834-900 баллам в тесте оценки знаний по французскому языку – TEF) предполагает понимание любых письменных источников и устной речи из разных сфер деятельности, свободное владение нюансами французского языка, изящную интерпретацию сложных документов, способность спонтанно, точно и плавно выражать свои мысли, а также умение приводить аргументы на французском языке даже по самым сложным темам обсуждения // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
отразить в переводе оттенки значений и использовать идиоматические обороты | ajouter des nuances et expressions linguistiques (Alex_Odeychuk) |
отчёт об использовании французского языка в компании | un rapport sur l'utilisation de la langue française dans l'entreprise (Alex_Odeychuk) |
передавать информацию в устной речи | transmettre par la parole une information (Alex_Odeychuk) |
перенесение известных звуков обыкновенно гласных из последующих слогов в предыдущие | épenthèse (Olga A) |
перенос слова в конец предложения | rejet |
переходить в глухой звук | s'assourdir |
подавить в себе | réprimer qch. en soi (подави́ть в себе́ я́рость réprimer la fureur en soi ROGER YOUNG) |
подавить в себе | réprimer @qch. en soi (ROGER YOUNG) |
подтвердить принятие заказа в работу | confirmer la tâche (Alex_Odeychuk) |
порядок слогов в словах | l'ordre des syllabes dans les mots (Alex_Odeychuk) |
представлять в словаре как отдельную единицу | lexicaliser (напр., слово, выражение) |
преобразовывать в именную группу | nominaliser |
проверить орфографию в документе | vérifier l'orthographe dans un document (Alex_Odeychuk) |
произносить в нос | nasaliser |
произношение в нос | nasalité |
пустить себе пулю в лоб | se loger une balle dans la tête (ROGER YOUNG) |
распространение французского языка в мире | Répartition du français dans le monde (Alex_Odeychuk) |
ресурсы в виде глоссариев терминов | les ressources de glossaire (Alex_Odeychuk) |
решения, максимально соответствующие вашим потребностям в области международных коммуникаций | solutions qui répondent au mieux à vos besoins en matière de communication internationale (Alex_Odeychuk) |
седина в бороду, а бес в ребро | Les jeunes saints font de vieux pécheurs (ROGER YOUNG) |
седина в бороду, а бес в ребро | Cheveux gris dans la barbe, diable en côtes (ROGER YOUNG) |
седина в бороду, а бес в ребро | l'âge ne l'a pas rendu plus sage (ROGER YOUNG) |
седина в бороду, а бес в ребро | Il a le "démon de midi" (ROGER YOUNG) |
слова в распоряжении говорящего | vocabulaire disponible |
слово-перевёртыш, в котором переставлены слоги | verlan (verlan = l'envers Alex_Odeychuk) |
совершать насилие в отношении | commettre la violence à l'égard de (ROGER YOUNG) |
совершать насилие в отношении | commettre la violence envers (ROGER YOUNG) |
средство общения в эпоху интернета | un moyen de communication adapté à l'ère d'Internet (Le Globish (Global English) représenterait un moyen de communication adapté à l'ère d'Internet. Le Globish est un dialecte de l'anglais qui utilise 1 500 mots seulement, un système de prononciation simplifié dans laquelle un grand nombre des voyelles de l'anglais sont fusionnées. Ce dialecte a été inventé par Jean-Paul Nerrière, un Français, vice-président d'IBM USA en charge du marketing international, qui le présente comme un "anglais décaféiné". Alex_Odeychuk) |
указатель слов и цитат, встречающихся в других местах книги, других произведениях | concordance |
употребить существующее в языке выражение | employer une expression dans une langue (Alex_Odeychuk) |
употребление глагола в речи | la mise en œuvre du verbe (Alex_Odeychuk) |
употребление слова в функции иной части речи | hypostase |
формы, встречающиеся в разговорной речи | les formes de langue parlée (Alex_Odeychuk) |
французский язык в Квебеке | le français québécois (Alex_Odeychuk) |
французский язык в Квебеке | le français du Québec (Alex_Odeychuk) |