Wörterbücher
Forum
Kontakte

   Russisch
Einträge enthaltend то | alle Formen | exakt
ThematikRussischDeutsch
Allg.А то!Natürlich! Sicher! (eizra)
Allg.активно делать что-тоsich einer Sache hingeben (отдаваться какому-либо делу camilla90)
Allg.блуждающий огонёк то тут, то там виднеется на болотеein Irrlicht geistert durch das Moor
Allg.бормотать что-то непонятноеetwas Unverständliches murmeln
Allg.брать пример с кого-тоein Beispiel an jemandem nehmen (Tesoro23)
Allg.брать то, что есть под рукойnehmen, was es gerade gibt (Andrey Truhachev)
Allg.брать то, что имеетсяnehmen, was es gerade gibt (Andrey Truhachev)
Allg.брать то, что подвернётсяnehmen, was es gerade gibt (Andrey Truhachev)
Allg.Были когда-то и мы рысакамиStolze Rosse seid ihr einst gewesen
Allg.Быть большим это ещё ничего не значит, а то бы корова зайца догонялаGroßsein tut's nicht allein, sonst holte die Kuh den Hasen ein
Allg.быть в восторге от чего-то, кого-тоangetan sein von etwas, von jemandem (Sie waren von dieser Idee angetan Юрий Павленко)
Allg.быть в чьей-то властиausgeliefert jemandem ausgeliefert sein (Praline)
Allg.быть глубоко заинтересованным в чём-тоengagiert sein (am)
Allg.быть любезным сделать что-тоdie Güte haben, etwas zu tun (Philippus)
Allg.быть мыслями где-то далекоsich wegträumen (Паша86)
Allg.быть мыслями с кем-тоsein in Gedanken bei jemandem (SKY)
Allg.быть тесно связанным с кем-то быть в близких отношенияхeng verknüpft sein mit (Настя Какуша)
Allg.вблизи кто-то разразился резким смехомman lachte grell in der Nähe
Allg.вечер надо как-то провестиder Abend muss irgendwie doch herumgehen
Allg.вечер надо как-то скоротатьder Abend muss irgendwie doch herumgehen
Allg.вечно кто-то приходил и уходилes herrschte ein ewiges Kommen und Gehen
Allg.Вечно одно и то же!immer das Gleiche (fruit_jellies)
Allg.вечно одно и то же!immer dieselbe Geschichte!
Allg.во всём его облике есть что-то грустноеein schwermütiger Zug liegt über seinem Wesen
Allg.во всём его облике есть что-то унылоеein schwermütiger Zug liegt über seinem Wesen
Allg.во что бы то ни сталоwas es wolle
Allg.во что бы то ни сталоmit allen Tricks und Raffinessen (Vas Kusiv)
Allg.во что бы то ни сталоunbedingt
Allg.во что бы то ни сталоauf Biegen und Brechen
Allg.во что бы то ни сталоkoste es, was es wolle (Ин.яз)
Allg.во что бы то ни сталоkein Mittel unversucht lassen (Vas Kusiv)
Allg.во что бы то ни сталоkoste es
Allg.во что бы то ни сталоes mag biegen oder brechen
Allg.во что бы то ни сталоauf Biegen oder Brechen
Allg.во что бы то ни сталоum jeden Preis
Allg.во что бы то ни сталоdurchaus
Allg.воздержаться от каких бы то ни было высказыванийsich jeder Äußerung enthalten
Allg.вообразить себе что-то неверноеauf abwegige Gedanken kommen
Allg.вообразить себе что-то нелепоеauf abwegige Gedanken kommen
Allg.вообще-тоnormalerweise (Vas Kusiv)
Allg.вообще-тоtendenziell (SBSun)
Allg.вообще-тоan und für sich (Veronika78)
Allg.вообще-тоnämlich (UniversalLove)
Allg.вот глупость-то!so eine Dummheit!
Allg.вот тоdieses da
Allg.выполнять то, что ты проповедуешьpraktizieren, was man predigt (Andrey Truhachev)
Allg.высказать или совершить что-то, что воздействует на общественное мнениеein Zeichen setzen (etwas tun, um damit eine öffentliche Wirkung zu erzielen; etwas Vorbildliches tun tg)
Allg.высказать или совершить что–то, что воздействует на общественное мнение, оставит знакZeichen setzen (etwas tun, um damit eine öffentliche Wirkung zu erzielen; etwas Vorbildliches tun tg)
Allg.выхватить что-то перед носомetwas vor der Nase wegschnappen (Настя Какуша)
Allg.главного-то он не увиделer war in Rom und hat den Papst nicht gesehen
Allg.главное-это то, что..was zählt ist, dass (Dinara Makarova)
Allg.господин нёс какую-то чепуху о правах и свободеder Herr radebrechte etwas von Recht und Freiheit
Allg.господин такой-тоHerr Soundso (Andrey Truhachev)
Allg.господин такой-тоHerr Sowieso (Andrey Truhachev)
Allg.Да, были люди в наше время Не то, что нынешнее племя, Богатыри-не вы!Ja! Männer gab's in unsern Zeiten (Gleich stark im Dulden und im Streiten, Männer von Stahl und Erz!)
Allg.да и тоund selbst dann nur (Niemals ließen sie sich bei Tag in den Straßen blicken, nur nachts (und selbst dann nur sehr selten) krochen sie aus ihren Schächten an die frische Luft und wickelten die weni- gen wirklich nötigen Geschäfte ab, die sie dazu zwangen, mit der Oberwelt den Kontakt. aufrechtzuerhalten. ichplatzgleich)
Allg.да и то не фактwenn überhaupt (ichplatzgleich)
Allg.для кого-то наступят хорошие временаseine großen Zeiten erleben (miami777409)
Allg.для меня это то, что надоdas ist genau das Richtige für mich (Andrey Truhachev)
Allg.до такого-то числаbis den
Allg.дождь полил как-то сразуder Regen setzte schlagartig ein
Allg.едва ли предвидятся какие-то измененияkaum Veränderungen in Sicht (ilma_r)
Allg.если ваших денег не хватит, то я могу вам немного одолжитьwenn Ihr Geld nicht reicht, kann ich Ihnen etwas vorstrecken
Allg.если вексель будет опротестован, то он, будучи индоссантом, должен будет платитьwenn man den Wechsel protestiert, so muss er als Hintermann zahlen
Allg.если внимательно присмотреться, то можно было заметить, что вещь была неисправнаbei genauerem Hinsehen konnte man erkennen, dass der Gegenstand schadhaft war
Allg.если все признаки не обманывают, то ещё сегодня будет грозаwenn nicht alle Zeichen trügen, gibt es heute noch ein Gewitter
Allg.если всё подсчитать, то это составит двенадцать марокalles zusammengezählt gibt 12 Mark
Allg.если Вы сможете доказать, тоes sei denn, Sie weisen nach (Kolomia)
Allg.если вы хотите посетить этот ресторан, то вам придётся порядком раскошелитьсяwenn Sie dieses Restaurant besuchen wollen, da müssen Sie tüchtig blechen
Allg.если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к гореwenn der Berg nicht zum Propheten kommen will, muss der Prophet zum Berge gehen
Allg.если данное лицо не имеет фамилии, то следует указать его общеизвестное прозвищеHat der Betreffende keinen Nachnamen, so ist sein gemeinhin gebräuchlicher Spitzname anzugeben (Wp 26/1970)
Allg.если дети мешают мне работать, то я запираю дверь на ключwenn die Kinder mich bei der Arbeit stören, so schließe ich die Tür zu
Allg.если живот набит, то человек начинает беситьсяist der Bauch voll, ist der Mensch toll
Allg.если мы будем так копаться то опоздаем на поездwenn wir weiter so trödeln, verpassen wir den Zug
Allg.если мы будем так плестись, то опоздаем на поездwenn wir weiter so trödeln, verpassen wir den Zug
Allg.если на то пошлоwenn es darauf ankommt
Allg.если он всё время будет действовать вопреки нашему совету, то мы и знать этого дела больше не хотимwenn er immerfort gegen unseren Rat handelt, wollen wir nichts mehr mit der Sache zu tun haben
Allg.если она в такую погоду захочет совершить восхождение, то обязательно произойдёт несчастьеwenn sie bei diesem Wetter auf den Berg steigen will, gibt es unweigerlich ein Unglück
Allg.если сказать "скала высотой до небес", то это будет гиперболаein "himmelhochragender Felsen" ist eine Hyperbel
Allg.если ты заинтересован в том, чтобы купить эту книгу, то ты должен хвататьwenn du an dem Buch interessiert bist, musst du schnell zugreifen
Allg.если ты заплатил столько денег, то он здорово тебя обставил!wenn du so viel Geld bezahlt hast, so hat er dich schön hereingelegt!
Allg.если ты местный, то скажи, где найти хорошего врачаwenn du hier eingesessen bist, so kannst du mir wohl sagen, wo ein guter Arzt zu finden ist
Allg.если цветы стоят на солнце или у батареи, то вода в вазе быстро нагревается и цветы начинают вянутьStehen die Blumen in der Sonne oder an George, "Komm in den Park" der Heizung, erwärmt sich das Wasser in der Vase schnell, und die Blüten fangen an zu welken ("Haushalt")
Allg. ... если это так, то ... ist das der Fall, so
Allg.жизнь в то времяdas damalige Leben (Andrey Truhachev)
Allg.жил-был когда-тоes war einmal
Allg.за тоdafür
Allg.за то времяin jener Zeit (Лорина)
Allg.за то же времяin gleicher Zeit
Allg.за то же времяim gleichen Zeitraum
Allg.за тут что-то кроетсяes steckt etwas hinter der Sache
Allg.за этим кроется что-то недоброеdahinter steckt eine Bosheit
Allg.за этим что-то кроетсяes ist et was dahinter
Allg.за этим что-то кроетсяda steckt etwas dahinter
Allg.за этим что-то кроетсяes steckt etwas hinter der Sache
Allg.за этим что-то кроетсяes ist etwas dahinter
Allg.забыть то, чем у обучалсяverlernen
Allg.засунуть куда-тоverlegen (Ин.яз)
Allg.зачем-тоwarum auch immer (Vas Kusiv)
Allg.злонамеренно приписывать кому-либо то, чего он не делалunterstellen
Allg.избавляться от чего-тоmit etwas aufräumen (koluchka27)
Allg.или что-то вроде наподобие тогоoder irgendwas in der Richtung (Jev_S)
Allg.или что-то вроде этогоoder desgleichen (Andrey Truhachev)
Allg.или что-то подобноеoder desgleichen od. dgl. (Andrey Truhachev)
Allg.или что-то подобноеod. dgl. (Andrey Truhachev)
Allg.инстинктивно сделать то, что нужноinstinktiv das Richtige tun
Allg.каждое предложение производит здесь впечатление чего-то искусственногоjeder Satz wirkt hier künstlich
Allg.казалось, между ними что-то началосьzwischen ihnen schien sich etwas anzuspinnen (возникла взаимная привязанность)
Allg.как благодарность за то, чтоals Dank dafür, dass (Andrey Truhachev)
Allg.как бы то ни былоsowieso (Stas-Soleil)
Allg.как бы то ни былоin jedem Fall (Andrey Truhachev)
Allg.как бы то ни былоwie dem auch sei (Bursch)
Allg.как бы то ни былоgleichviel
Allg.как бы то ни былоSei es wie es sein mag (Andrey Truhachev)
Allg.как бы то ни былоauf jeden Fall (Alex Krayevsky)
Allg.как бы то ни былоdas mag sein wie es will
Allg.как бы то ни былоirgendwie (Andrey Truhachev)
Allg.как бы то ни былоwie dem auch sein mag
Allg.как раз то самоеeben dasselbe
Allg.как раз то, что надоgenau das Richtige (Andrey Truhachev)
Allg.как раз то, что требуетсяgenau das Richtige (Andrey Truhachev)
Allg.как-тоeinst (когда-то Лорина)
Allg.как-тоeinst (б. ч. употр. по отношению к моменту не очень отдалённого прошлого)
Allg.как-тоneulich (недавно Лорина)
Allg.как-тоzuweilen (Alexey_A_translate)
Allg.как-тоirgendwie (Лорина)
Allg.как-тоwie (Alex_Odeychuk)
Allg.как-тоeinmal (раз Alexandra Tolmatschowa)
Allg.как-тоdas sind (перед перечислением)
Allg.как-то вечером в четвергan einem Donnerstagabend
Allg.как-то встретившись, мы познакомились друг с другом ближеbei einem gelegentlichen Zusammentreffen lernten wir uns näher kennen
Allg.как-то летомeinst im Sommer
Allg.как-то не верится в этоirgendwie kann ich das nicht so glauben (Abete)
Allg.как-то разeinmal (Alexandra Tolmatschowa)
Allg.какая-то напастьda hat der Teufel seine Hand im Spiel
Allg.какая-то фигура мелькнула в темноте двораeine Gestalt ist über den dunklen Hof gehuscht
Allg.каким-то образомirgendwie (Лорина)
Allg.каким-то образомauf die eine oder andere Weise (AlexandraM)
Allg.как-либо как-тоirgendwie
Allg.какое-то времnoch eine Weile (перевод по контексту Лорина)
Allg.какое-то времяnoch eine Weile (перевод по контексту Лорина)
Allg.какое-то времяeine Weile (Andrey Truhachev)
Allg.какое-то времяvorübergehend (Andrey Truhachev)
Allg.какое-то времяeine Zeit lang (Andrey Truhachev)
Allg.какое-то времяfür eine Weile (Andrey Truhachev)
Allg.какое-то времяeine Zeitlang (Andrey Truhachev)
Allg.какое-то времяeinige Zeit lang (Andrey Truhachev)
Allg.какое-то времяeinige Zeit (Лорина)
Allg.какое-то время назадvor geraumer Zeit (Alex Krayevsky)
Allg.какое-то время назадvor einiger Zeit (Alex Krayevsky)
Allg.какой бы то ни былоkeinerlei в отрицаниях
Allg.какой бы то ни былоwie auch immer geartet (proz.com jatros)
Allg.какой бы то ни былоx-beliebiger (= т. е. любой ZMV)
Allg.какой бы то ни былоjedweder (Wasserpferd)
Allg.какой бы то ни былоbeliebiger (Лорина)
Allg.какой бы то ни былоjeglicher (ZMV)
Allg.какой бы то ни былоwie auch immer
Allg.какой-тоirgendein
Allg.какой-тоetwaig (Andrey Truhachev)
Allg.какой-то бродяжка просил у двери кусок хлебаein Stromer bat an der Haustür um ein Stück Brot
Allg.какой-то вздор!das sind dumme Reden!
Allg.какой-то неизвестный уже несколько дней бродит как привидение по деревнеein Fremder spukt seit Tagen im Dorfe
Allg.какой-то особенный человекein sonderbarer Mensch
Allg.когда мы пришли на берег, то увидели, как маленькая лодка исчезла в волнахals wir ans Ufer kamen, sahen wir das kleine Boot in den Wellen verschwinden
Allg.когда они уже перестали на что-то годитьсяwenn sie zu nichts mehr nütze sind.
Allg.когда-тоeinstens
Allg.когда-тоvor geraumer Zeit (Andrey Truhachev)
Allg.когда-тоfrüher mal (в прошлом Ремедиос_П)
Allg.когда-тоeinmal (обыкн. употр. по отношению к более неопределенному моменту в прошлом)
Allg.когда-тоeinst (б. ч. употр. по отношению к моменту не очень отдалённого прошлого)
Allg.когда-тоvor einiger Zeit (Andrey Truhachev)
Allg.когда-тоdamals (solo45)
Allg.когда-тоirgendeinmal
Allg.когда-тоdazumal
Allg.когда-тоirgendwann
Allg.когда-тоeinmal (Лорина)
Allg.когда-то встарь она одна совершала паломничество в Римvor alters war sie einmal allein nach Rom gepilgert
Allg.когда-то всё было по-другомуehemals war es anders
Allg.когда я спустя тридцать лет вернулся в город, то нашёл там большие переменыals ich nach dreißig Jahren zurückkehrte, fand ich in der Stadt große Veränderungen
Allg.колебаться какое-то мгновениеeinen Augenblick zögern
Allg.колебаться какой-то мигeinen Augenblick zögern
Allg.кому бы то ни былоniemandem (Лорина)
Allg.кому-тоjemandem
Allg.кому-тоeinem (Bedrin)
Allg.крестьянин жаловался на то, что его обделилиder Bauer beklagte sich über die Übervorteilung
Allg.крестьянин жаловался на то, что его обсчиталиder Bauer beklagte sich über die Übervorteilung
Allg.кто-тоwelche (z.B. vom Tieramt waren welche hier. Vas Kusiv)
Allg.кто-тоwelch (z.B. vom Tieramt waren welche hier. Vas Kusiv)
Allg.кто-то боится чего-то/кого-тоes graut jemandem vor (line)
Allg.кто-то бродит вокруг домаjemand streicht um das Haus
Allg.кто-то должен подать хороший примерeiner muss mit gutem Beispiel vorangehen
Allg.кто-то подменил моё пальтоjemand hat meinen Mantel vertauscht
Allg.кто-то спутал мою шляпу со своейjemand hat meinen Hut verwechselt (взял по ошибке мою шляпу)
Allg.куда-тоirgend-wohin
Allg.куда-тоirgendwohin
Allg.куда-то засунуть очкиdie Brille verlegen
Allg.куда-то отправитьсяtingeln (Dany)
Allg.Кукушка хвалит петуха За то, что хвалит он кукушкуder Kuckuck lobt den Hahn, weil der dem Kuckuck schmeichelt
Allg.кусок попал мне не в то горлоich habe den Bissen in die falsche Kehle gekriegt
Allg.лечь костьми за что-тоsich ins Zeug legen (Alexander Dolgopolsky)
Allg.малышка в течение всей поездки что-то сама с собой лепеталаdie Kleine plapperte während der ganzen Fahrt vor sich hin
Allg.мая такого-то дняam soundsovielten Mai (struna)
Allg.меня бросает то в жарes ist mir heiß und kalt
Allg.меня бросает то в жарes läuft mir heiß und kalt über den Rücken
Allg.мне чего-то хочетсяes läppert mich nach etwas
Allg.можно только надеяться на то, чтоes bleibt zu hoffen, dass (Andrey Truhachev)
Allg.мы её не узнали, хотя она и была у нас как-то разwir erkannten sie nicht, obgleich sie schon einmal bei uns gewesen war
Allg.мы настоятельно обращаем ваше внимание на то, чтоes wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass (Praline)
Allg.Мы то, что мы едимman ist was man isst (yerlan.n)
Allg.мысленно быть с кем-тоsein in Gedanken bei jemandem (SKY)
Allg.мысли были где-то далекоdie Gedanken wanderten in die Ferne
Allg.на горизонте что-то ещё раз вспыхнулоam Horizont hatte es noch einmal aufgeglüht
Allg.на диване кто-то лежалauf der Chaislongue lag jemand
Allg.на душе у меня какая-то ужасная тяжестьauf meiner Seele liegt es wie ein Berg
Allg.на какое-то времяeinige Zeit lang (Andrey Truhachev)
Allg.на какое-то времяfür eine Weile (Andrey Truhachev)
Allg.на какое-то времяeine Zeit lang (Andrey Truhachev)
Allg.на какое-то времяeine Weile (Andrey Truhachev)
Allg.на какое-то времяeine Zeitlang (Andrey Truhachev)
Allg.на какое-то времяvorübergehend (Andrey Truhachev)
Allg.на нас повеяло чем-то роднымes wehte uns heimatlich an
Allg.на ней было какое-то особенное платьеsie hatte ein apartes Kleid an
Allg.на столе что-то лежитauf dem Tisch liegt etwas
Allg.на тоdarauf
Allg.на тоdazu
Allg.на тоdaran
Allg.на то воля Божьяdas ist von Gott gewollt (Andrey Truhachev)
Allg.на то времяdamals (Лорина)
Allg.на то же времяzeitgenau (adhal)
Allg.на то они и случайныеsie sind halt zufällig (Kasakin)
Allg.на то имеются причиныdas wird schon seine Gründe haben
Allg.на то имеются причиныdas hat so seine Gründe
Allg.на уроке-то он не может сидеть тихоnicht mal in der Stunde kann er still sitzen
Allg.на чердаке кто-то возитсяes rummelt auf dem Dachboden
Allg.на чердаке кто-то возитсяes rumort auf dem Hausboden
Allg.наделять что-то самостоятельностьюverselbstständigen (aus einer Einheit lösen und selbstständig machen shaky)
Allg.наконец-тоendlich (Andrey Truhachev)
Allg.наконец-то!nä also! (ты убедился в этом)
Allg.наконец-тоnun endlich!
Allg.наконец-то!endlich einmal!
Allg.наконец-то до него дошлоendlich hat er's geschnallt
Allg.наконец-то его уломали!endlich bequemt er sich!
Allg.наконец-то стало тихоes war nun endlich still
Allg.наконец-то у меня есть лампа, какие сейчас в модеich habe endlich eine modische Leuchte
Allg.напоминать о чём-то близкомanheimeln
Allg.напоминать чем-то художникаetwas von einem Künstler haben
Allg.невзирая на то, чтоobwohl (Andrey Truhachev)
Allg.невзирая на то, чтоungeachtet der Tatsache, dass (Andrey Truhachev)
Allg.невзирая на то, чтоabgesehen davon, dass (Andrey Truhachev)
Allg.невзирая на то, чтоganz abgesehen davon, dass (Andrey Truhachev)
Allg.нельзя быть таким непостоянным: то одно хотеть, то другоеman darf nicht so unbeständig sein, bald das eine, bald das andere wollen
Allg.несмотря на тоobgleich
Allg.несмотря на то, чтоwenn ... auch
Allg.несмотря на то, чтоobschon
Allg.несмотря на то, чтоobzwar
Allg.несмотря на то чтоtrotzdem
Allg.несмотря на то, чтоabgesehen davon, dass (Andrey Truhachev)
Allg.несмотря на то, чтоganz abgesehen davon, dass (Andrey Truhachev)
Allg.несмотря на то, чтоauch wenn (makhno)
Allg.несмотря на то, чтоungeachtet dass
Allg.несмотря на то, чтоobgleich
Allg.несмотря на то, чтоobwohl
Allg.несмотря на то, чтоwenn auch
Allg.несмотря на то что артист уже два раза бисировал, аплодисменты не прекращалисьobwohl der Künstler schon zwei Zugaben gegeben hatte, hörte der Applaus noch nicht auf
Allg.несомненно то, чтоes steht fest, dass (Andrey Truhachev)
Allg.несправедливо перекладывать вину на кого-тоjemandem die Schuld in die Schuhe schieben (mirelamoru)
Allg.ни то ни другое не годитсяbeides taugt nicht
Allg.ни то ни сёdas ist nichts Ganzes und nichts Halbes
Allg.ни то ни сёes ist nicht hü und nicht hott
Allg.ни то ни это блюдо мне есть нельзяich darf diese Speise ebensowenig wie jene essen
Allg.но делать-то нечегоes hilft ja nichts (Vas Kusiv)
Allg.но не тут-то былоAber weit gefehlt
Allg.но у тебя должно же быть какое-то занятие!aber du musst eine Beschäftigung haben!
Allg.новый-то учитель, кажется, ничегоder neue Pauker scheint ganz annehmbar
Allg.ну наконец-то!na endlich (elena179)
Allg.ну, он-то не растеряется!der kennt sich aus! (struna)
Allg.нынешняя Россия не может стать чьим бы то ни было сателлитомdas heutige Russland darf kein Satellit von wem auch immer werden
Allg.о том, что он её когда-то давно очень любил, он стыдливо молчал всю свою жизньdass er sie früher einmal sehr geliebt hatte, verschwieg er ihr schamhaft sein ganzes Leben lang
Allg.обе лекции состоятся в одно и то же времяdie beiden Vorlesungen fallen zusammen
Allg.обратить внимание на тоdarauf hinweisen (Лорина)
Allg.овладение или захват Я-личности каким-то комплексомBesessenheit (или другим архетипическим содержанием)
Allg.одним из их достоинств является то, что на них всегда можно положитьсяeiner ihrer Vorzüge ist ihre Zuverlässigkeit
Allg.одно и то жеein und dasselbe
Allg.он бренчал какой-то танецer klimperte einen Tanz
Allg.он был в какой-то степени героем дняer war sozusagen der Held des Tages
Allg.он был пастором и в то же время светским человекомer war ein Pastor und dabei ein weitläufiger Mann gewesen
Allg.он вечно что-то выдумываетer hat den Kopf voller Schrullen
Allg.он во что бы то ни стало хотел бы пойтиer möchte durchaus mitkommen (с нами)
Allg.он во что бы то ни стало хочет доказать, что он правer will absolut recht haben
Allg.он во что бы то ни стало хочет это знатьer will das durchaus wissen
Allg.он во что бы то ни стало хочет это иметьer will das durchaus besitzen
Allg.он всё время привередничает, то погода ему не нравится, то едаer mäkelt ständig, bald am Wetter, bald am Essen
Allg.он выдавал себя за что-то великоееr behauptete, etwas Besonderes zu sein (AlexandraM)
Allg.он выдавал себя за что-то великоеgab vor, er wäre etwas (AlexandraM)
Allg.он говорит то да, то нетer sagt bald ja, bald nein
Allg.он, должно быть, что-то пронюхал об этом планеer muss von diesem Vorhaben etwas gewittert haben
Allg.он едва может вставать, не то что ходитьer kann kaum aufstehen, geschweige denn gehen
Allg.он, запинаясь, говорил какую-то чепухуer stammelte unsinniges Zeug
Allg.он, запинаясь, нёс какую-то чепухуer stammelte unsinniges Zeug
Allg.он затевает что-то недоброеer hat nichts Gutes vor
Allg.он испытывал какое-то неясное чувствоer empfand ein unklares Gefühl
Allg.он ищет книгу, которую куда-то положилer sucht ein Buch, das er verlegt hat
Allg.он как-то пал духомeine gewisse Verzagtheit überkam ihn
Allg.он мне это когда-то обещалer hatte es mir einst versprochen
Allg.он на то и бьётer setzt es darauf an
Allg.он напыжился от важности, как будто бы понимает что-то в искусствеer blies sich auf, als verstünde er etwas von Kunst
Allg.он не колебался ни минуты сделать то, что считал правильнымer schwankte keinen Augenblick, das zu tun, was er für richtig hielt
Allg.он не мог избавиться от неприятного чувства, что что-то сделал неправильноer wurde das fatale Gefühl nicht los, etwas falsch gemacht zu haben
Allg.он не может пересилить себя и сделать то, что нужноer kann sich nicht zu einer Tat aufraffen
Allg.он не очень-то стесняется в выборе выраженийer ist in der Wahl seiner Ausdrücke nicht sehr ängstlich
Allg.он никогда не согласится на то, чтобы его дочь вышла замуж за этого человекаer wird nie zugeben, dass seine Tochter diesen Mann heiratet
Allg.он нёс какой-то вздор о музыкеer faselte etwas über Musik
Allg.он отвечал ей как-то скованноer antwortete ihr gehemmt
Allg.он плетёт то, что ему выгодноer lügt, wie es ihm gerade passt
Allg.он подошёл к нему совсем близко и что-то прошепталer ging ganz nah an ihn heran und flüsterte ihm etwas zu
Allg.он попросил меня выйти с ним на несколько минут, потому что хотел что-то сказать мнеer bat mich für einige Minuten heraus, denn er wollte mir etwas sagen
Allg.он поставил вещи не на то местоer hat die Sachen an die falsche Stelle gestellt
Allg.он постоянно на что-то жалуетсяer hat beständig über etwas zu klagen
Allg.он почувствовал, что его укусило какое-то насекомоеer fühlte, dass ihn ein Insekt gestochen hatte
Allg.он пробормотал что-то себе под носer murmelte etwas in seinen Bart
Allg.он проворчал что-то в ответer brummte eine Antwort
Allg.он рисовал какие-то кругообразные фигуры на бумагеer zeichnete kreisförmige Gestalten aufs Papier
Allg.он с какой-то бесшабашной храбростью атаковал своих противниковer griff verwegen seine Gegner an
Allg.он сказал что-то, запинаясь, по-немецкиer stammelte etwas auf deutsch
Allg.он снова там что-то намудрил!er hat da wieder was ausgeklügelt!
Allg.он снова что-то затеваетer beginnt schon wieder etwas Neues
Allg.он снова что-то затеялer beginnt schon wieder etwas Neues
Allg.он споткнулся о какой-то предметer stolperte über einen Gegenstand
Allg.он ссылается на то, что он перегруженer entschuldigte sich mit Arbeitsteilung (работой)
Allg.он стремится избежать каких бы то ни было тренийer versucht jeder Reibung aus dem Wege zu gehen
Allg.он то и дело опаздывалer kam häufig zu spät
Allg.он то и дело поправлял шапкуer rückte ständig an seiner Mütze
Allg.он-то мне это и сказалderselbe hat es mir gesagt
Allg.он читал письмо, и ему было то холодно, то жаркоer las den Brief, und es war ihm heiß und kalt
Allg.он читал письмо, и ему становилось то холодно, то жаркоer las den Brief, und es wurde ihm heiß und kalt
Allg.он что-то пробормотал себе в бородуer brabbelte etwas in seinen Bart
Allg.он что-то проворчал себе под носer brummte etwas vor sich hin
Allg.он что-то шепнул своей женеer flüsterte seiner Frau etwas zu
Allg.он чувствует что-то родноеer fühlt sich angeheimelt
Allg.он шепнул ему что-то по секрету на ухоer raunte ihm etwas ins Ohr
Allg.она была то, что называется уличная женщинаsie war das, was man ein Straßenmädchen nennt
Allg.она взволнованно шепнула ему что-то на ухоsie wisperte ihm etwas aufgeregt ins Ohr
Allg.она говорит то так, то такsie spricht bald so, bald so
Allg.она говорит то так, то этакsie spricht bald so, bald so
Allg.она говорит, что у неё какие-то срочные делаsie gibt dringende Geschäfte vor
Allg.она дуется на меня за то, что я не выполнил её просьбыsie schmollt mit mir, weil ich ihre Bitte nicht erfüllt habe
Allg.она жила то в городеcj
Allg.она и боялась и надеялась в одно и то же времяsie schwebte zwischen Furcht und Hoffnung
Allg.она играла какой-то шлягер на пианиноsie spielte einen Schlager auf dem Klavier
Allg.она кажется какой-то скованнойsie wirkt irgendwie gehemmt
Allg.она кажется какой-то стеснительнойsie wirkt irgendwie gehemmt
Allg.она каким-то чудом из ничего смастерила платьеsie hat aus nichts ein Kleid gezaubert
Allg.она напевала какую-то мелодиюsie sang so vor sich hin (тихонько, про себя)
Allg.она почувствовала что-то твердое под ногойsie fühlte etwas hartes unter ihrem Fuß
Allg.она прошептала что-то тихим, стыдливым голосомsie flüsterte etwas mit einer leisen, verschämten Stimme
Allg.она сильно побила собаку за то, что та съела колбасуsie verprügelte ihren Hund, weil er die Wurst gefressen hatte
Allg.она так посмотрела на меня, как будто хотела мне ещё что-то сообщитьsie schaute mich so an, als wollte sie mir noch etwas mitteilen
Allg.она умеет льстить, если чего-то хочетsie versteht es zu schmeicheln, wenn sie etwas will
Allg.она упрекала его за то, что он ей не помогsie warf ihm vor, dass er ihr nicht geholfen hatte
Allg.она услала ребёнка с каким-то поручениемsie hat das Kind mit einem Auftrag weggeschickt
Allg.она целый день лопочет что-тоsie babbelt ja den ganzen Tag
Allg.она часто тратит все свои хозяйственные деньги на то, чтобы вкусно поестьsie pflegt ihr ganzes Haushaltsgeld zu verschlemmen
Allg.она что-то быстро говорила, не останавливаясьsie redete hurtig, ohne aufzuhören
Allg.она что-то напевала в своей комнатеsie summte etwas auf ihrem Zimmer
Allg.она что-то пролепетала в ответsie lallte etwas zur Antwort
Allg.она шила что-то себе к свадьбеsie nähte an ihrer Ausstattung
Allg.отвлекать чьё-то вниманиеjemandes Aufmerksamkeit ablenken
Allg.отчего-тоwarum auch immer (Vas Kusiv)
Allg.перенести что-то на что-тоetwas auf etwas herunterbrechen (Philosophen reflektieren gern über das, was schon vor tausend Jahren gedacht worden ist, brechen es aber nicht auf unsere Zeit herunter. [Die Zeit, 04.11.1999, Nr. 45] https://de.wiktionary.org/ Honigwabe)
Allg.переселиться в то же местоnachziehen (Andrey Truhachev)
Allg.переселяться в то же местоnachziehen (Andrey Truhachev)
Allg.по его поведению можно заметить, что что-то произошлоan seinem Benehmen kann man merken, dass etwas vorgefallen ist
Allg.по какой-то причинеaus irgendeinem Grund
Allg.по странному стечению обстоятельств произошло тоeine seltsame Fügung wollte es
Allg.по такому-то адресу для передачиper Adresse (p.A.)
Allg.по такому-то адресу для передачиbei Adresse
Allg.поговорить с кем-то по-свойскиJemanden am Krawattl packen (Alexander Dolgopolsky)
Allg.поймать себя на том, что делаешь что то необычное, непривычное для себяsich ertappen bei + Dat (Elka_15)
Allg.показывать какой-то результатabschneiden (прим. к научным исследованиям albina_g)
Allg.полно врать-то!kohl nicht so!
Allg.получить чувство того, что сделал что-то доброеdas Gefühl gewinnen, etwas Gutes getan zu haben (Andrey Truhachev)
Allg.постоянно повторять одно и то жеetwas ständig im Munde führen
Allg.постоянно твердить одно и то жеetwas ständig im Munde führen
Allg.похоже на тоsieht so aus (Vas Kusiv)
Allg.похоже на тоes sieht so aus (Лорина)
Allg.Похоже на то, чтоes sieht so aus, als. (Vas Kusiv)
Allg.похоже на то, чтоso, wie es momentan aussieht (Vas Kusiv)
Allg.похоже на то, что она полностью поправитсяes sieht so aus, als würde sie sich vollkommen erholen (Andrey Truhachev)
Allg.похоже на то, что пойдёт дождьes sieht so aus, als wollte es regnen (Лорина)
Allg.почему-тоaus irgendeinem Grund (Лорина)
Allg.почему-тоwarum auch immer (говорящему не известна причина Leichter)
Allg.примечательно, однако, то, чтоauffallend ist jedoch, dass (ilma_r)
Allg.проглотить что-тоwegstecken (etwas Unangenehmes, Nachteiliges hinnehmen und verkraften Honigwabe)
Allg.происходить в одно и то же времяZusammenfallen
Allg.против него, похоже, что-то затеваетсяgegen ihn scheint etwas im Gange zu sein
Allg.против него, похоже, что-то затеваетсяgegen ihn scheint etwas im Gang zu sein
Allg.разные причины, как-то ... verschiedene Ursachen, als da sind ...
Allg.разогреть какое-то количество жира в сковородеetwas Fett in einer Pfanne erhitzen (Alex Krayevsky)
Allg.с вами может случиться то же самоеes kann Ihnen auch so gehen
Allg.с какой бы то ни было точки зренияwie man die Sache auch ansehen mag
Allg.с ним произошло какое-то неуловимое изменениеmit ihm war eine unmerkliche Veränderung vor sich gegangen
Allg.с ним произошло что-то необычноеihm ist etwas Merkwürdiges widerfahren
Allg.с ним произошло что-то странноеihm ist etwas Seltsames widerfahren
Allg.с полной уверенностью и надеждой на то, чтоim festen Vertrauen darauf, dass
Allg.с твёрдой уверенностью и надеждой на то, чтоim festen Vertrauen darauf, dass
Allg.с утра до вечера мастерить что-тоvon früh bis spät in der Bastelecke werken
Allg.с чем-то плохо обстоит делоes ist nicht weit her mit etwas (Beisp.: Mit seinem Gedächtnis ist es nicht mehr weit her – у него плохо с памятью; у него слабая память Manon Lignan)
Allg.с чьей бы то ни было стороныvon wem auch immer
Allg.сваливать вину на кого-тоSchuld auf jemanden schieben (finita)
Allg.сколько-тоeine Weile (о времени Bedrin)
Allg.следует принимать в расчёт то,чтоes muss damit gerechnet werden, dass (Andrey Truhachev)
Allg.следует принимать во внимание то, чтоes muss damit gerechnet werden, dass (Andrey Truhachev)
Allg.следует учитывать то, чтоes muss damit gerechnet werden, dass (Andrey Truhachev)
Allg.совершение лицом другого действия, чем то, которое предусмотрено обязательствомLeistung an Erfüllungsstatt
Allg.совершить что-то значительноеetwas Großes leisten
Allg.современная музыка как-то не увлекает меняich kann mich für moderne Musik nicht erwärmen
Allg.сообщить что-то новоеmit einer Neuigkeit aufwarten
Allg.способ существования или процесс становления, при которых происходит отстранение либо от самого себя или каких-то сторон себя, либо от другихEntfremdung
Allg.ссылаясь на то, чтоBezug nehmend darauf, dass (Лорина)
Allg.ссылаясь на то, чтоunter Bezugnahme darauf, dass (Лорина)
Allg.ссылаясь на то, чтоbezugnehmend darauf, dass (Andrey Truhachev)
Allg.старая женщина что-то искала в развалинахeine alte Frau suchte nach etwas in den Trümmern
Allg.схватить что-то, дёрнуться за чем-тоschnappen (Harry schnappte nach dem Brief doch Onkel Vernon schlug seine Hand weg. Илья Найденов)
Allg.та же/ то же/ тот жеStichwort (Situation, wo sie heute technologisch mit Stichwort Cyberwar, Stichwort NSA, Stichwort Drohnen so überlegen sind Honigwabe)
Allg.это так же верно, как то, что я жив!so wahr ich lebe!
Allg.так как он вчера выпил много вина, то, проснувшись сегодня, мучительно хотел питьda er gestern viel Wein getrunken hatte, wachte er heute mit einem fürchterlichen Brand auf
Allg.так как старик отправился на тот свет, наследник получит наконец-то свои денежкиda der Alte hinüber ist, kommt der Erbe endlich zu seinem Geld
Allg.так как я прозевал трамвай, то, натурально, опоздалda ich die Straßenbahn verpasste, kam ich naturgemäß zu spät
Allg.такая бесхозяйственность, по-моему, – что-то ужасноеdiese Misswirtschaft finde ich greulich
Allg.такая-тоdie und die
Allg.такого-то числаam Soundsovielte des Monats (сего; этого месяца)
Allg.такого-то числа в маеam soundsovielten Mai (struna)
Allg.такой-тоsoundso (неопределённое местоимение struna)
Allg.такой-то шириныsoundso breit
Allg.там в углу что-то шуршитdort in der Ecke raschelt (etwas)
Allg.терять/ иметь чьё-то расположениеbei jemandem nicht wohlgelitten sein (rosebank)
Allg.то на то и выходитdas hebt sich gegenseitig auf (Ин.яз)
Allg.то нарастать, то убыватьzu- und abnehmen (Andrey Truhachev)
Allg.то так, то эдакdurchwachsen (solo45)
Allg.то-то!nä eben!
Allg.то-то и оноna eben (ichplatzgleich)
Allg.то-то и то-тоdas und das
Allg.тут какая-то ошибкаdas ist bestimmt ein Versehen (Ремедиос_П)
Allg.тут какое-то недоразумениеes waltet hier ein Irrtum ob
Allg.тут что-то не такda stimmt etwas nicht (Andrey Truhachev)
Allg.тут что-то неладноes geht nicht mit rechten Dingen zu
Allg.тут что-то скрывается!das bedeutet etwas!
Allg.ты ведь тоже когда-то обделывал тёмные делишки на черном рынкеdu hast ja auch mal auf dem schwarzen Markt geschachert
Allg.ты высказал тоdu hast mir aus der Seele gesprochen
Allg.ты никогда не обращаешь внимания на то, что я говорюdu gibst nie auf das Acht, was ich sage
Allg.ты никогда не слушаешь то, о чём я говорюdu gibst nie auf das Acht, was ich sage
Allg.ты никогда не слушаешь то, что я говорюdu gibst nie auf das Acht, was ich sage
Allg.ты опять что-то придумал?hast du wieder was ausgetüftelt?
Allg.ты что-то замешкался с этимdu hast aber damit lange zugebracht
Allg.у меня как-то чудно на душеmir ist eigen zumute
Allg.у меня не то настроение, чтобы внимательно слушатьich bin nicht in der Stimmung, aufmerksam zuzuhören
Allg.у нас кто-то на хвостеwir haben Begleitung (При преследовании, напр., на машине. alenushpl)
Allg.у нас кто-то на хвостеwir haben Gesellschaft (При преследовании, напр., на автомобиле alenushpl)
Allg.у него всегда какие-то возраженияer ist immer voller Bedenken
Allg.у него что-то нет аппетитаdas Essen will ihm nicht recht münden
Allg.у них какие-то нелады между собойzwischen ihnen ist etwas nicht richtig
Allg.у плана тот отрицательной стороной плана является то, что осуществление его требует много времениder Plan hat den Nachteil, dass er zu viel Zeit fordert
Allg.у этих слов одно и то же значениеdiese Wörter sind von gleicher Bedeutung
Allg.уж он-то умеет гонять своих людей до упаду!der kann seine Leute schlauchen!
Allg.уж он-то умеет муштровать своих людей до упаду!der kann seine Leute schlauchen!
Allg.украсть что-тоetwas auf der Seite schaffen (Настя Какуша)
Allg.условием для этого является то, чтобы ...Bedingung dafür ist, dass
Allg.учитывая то обстоятельствоangesichts des Umstandes (Лорина)
Allg.хотеть кого-то послать куда подальшеjemanden auf den Mond schießen können
Allg.не хотеть что-то делатьkeine Anstalten machen (nicht dasselbe: Anstalten greifen =Vorkehrungen/Vorbereitungen treffen myaxovskij)
Allg.хуже всего тоdas Allerärgste ist
Allg.чей бы то ни былоvon wem auch immer
Allg.чей-тоeines (Bedrin)
Allg.чувствовать то же самоеnachempfinden (что и другой)
Allg.чувствовать то же самое, что испыталjemandem nachempfinden (кто-либо, кому сочувствуют)
Allg.чья-то жизнь висит на волоскеin Lebensgefahr schweben (Vas Kusiv)
Allg.эти меры рассчитаны на тоdiese Maßnahmen zielen darauf ab
Allg.я где-то по рассеянности оставила сумкуich habe irgendwo in der Zerstreuung meine Tasche liegenlassen
Allg.я дорого бы дал за то, чтобыich gäbe viel darum
Allg.я жил какое-то время в гостинице около рынкаich logierte in einem Gasthaus am Markt
Allg.я знаю только то, что ничего не знаюich weiß, dass ich nichts weiß
Allg.я когда-то жил у негоich wohnte einmal bei ihm
Allg.я куда-то положил свои очки и не могу их найтиich habe meine Brille verlegt und kann sie nicht finden
Allg. ... я многое дал бы за то, чтобы ... ich würde viel darum geben, wenn
Allg.я настолько утратил всякую надежду, что не в состоянии ещё что-то предприниматьich bin viel zu verzagt, um noch etwas zu unternehmen
Allg.я не знал, что сделал что-то дурноеich wusste nicht, dass ich etwas Schlimmes angerichtet habe
Allg.я не люблю, когда кто-то чавкает за столом во время едыich hasse es, wenn jemand am Tisch beim Essen schmatzt (Andrey Truhachev)
Allg.я не очень-то ему доверяюich habe gar kein rechtes Zutrauen zu ihm
Allg.я не очень-то понимаю, в чём тут делоich werde nicht recht klug daraus
Allg.я не очень-то хорошо себе это представляюich habe keine rechte Idee davon
Allg.я не то хотел сказатьso war es nicht gemeint
Allg.я не то хотел сказатьso habe ich es nicht gemeint
Allg.я не хочу милостыни, я требую то, что мне принадлежит по правуich will kein Almosen haben, ich fordere mein Recht
Allg.я ненавижу, когда кто-то чавкает за столом во время едыich hasse es, wenn jemand am Tisch beim Essen schmatzt (Andrey Truhachev)
Allg.я отомщу за то, что его убилиich werde seinen Mord rächen
Allg.я предчувствую что-то недоброеich ahne etwas Böses
Allg.я сказал это в какой-то мере сознательно резкоich habe das bewusst mit einer gewissen Schärfe gesagt
Allg.я слышал, как они лопотали, коверкая язык, на каком-то непонятном языкеich hörte sie in einer fremden Sprache kauderwelschen
Allg.я слышал, как они лопотали на каком-то непонятном языкеich hörte sie in einer fremden Sprache kauderwelschen
Allg.я что-то предчувствуюmir ahnt etwas
Die ersten 500 Phrasen gezeigt