Wörterbücher
Forum
Kontakte

   Russisch
Einträge enthaltend господина | alle Formen | exakt
ThematikRussischDeutsch
umg.ах ты господoh je (междометие (досада) Honigwabe)
Allg.благодаря любезности господина Нdurch die Liebenswürdigkeit des Herrn N
Allg.быть господином положенияdas Feld beherrschen
Allg.важные господаhohe Herrschaften
Allg.важные господаhöhe Herrschaften
Allg.вексель выписан на господина Nder Wechsel läutet auf Herrn N
umg.всё в ажуре, господин начальник!es ist alles in Butter, Herr Lutter!
umg.всё в ажуре, господин начальник!alles in Butter, Herr Lutter!
Allg.глубокоуважаемые дамы и господа!hochgeehrte Damen und Herrn!
Allg.господа живут в бельэтажеdie Herrschaften wohnen in der Beletage
umg.господа, занимающие высокие постыdie Herren da oben (в правительстве)
scherzh.господин вселённойder Herr der Schöpfung
Allg.господин и слугаHerr und Knecht (Andrey Truhachev)
umg.господин как там егоHerr Sowieso (tg)
Allg.господин как там егоHerr Soundso (tg)
Allg.господин нёс какую-то чепуху о правах и свободеder Herr radebrechte etwas von Recht und Freiheit
Recht., Dipl.господин посолHerr Botschafter (offizielle Anrede)
Allg.господин профессор! Разрешите вопрос?Herr Professor! Gestatten Sie mir eine Frage?
Allg.господин своего словаein Mann von Wort
Allg.господин такой-тоHerr Soundso (Andrey Truhachev)
Allg.господин такой-тоHerr Sowieso (Andrey Truhachev)
Allg.господин фон БуковицHerr von Buckowitz
Allg.дамы и господа!meine Herrschaften! ("мои господа/хозяева" Vas Kusiv)
Allg.дамы и господа!meine Herrschaft! ("мои господа/хозяева" Vas Kusiv)
Allg.дамы и господа!meine Damen und Herren! (обращение)
Allg.дамы и господа из правленияdie Damen und Herren des Vorstandes
Allg.дамы и господа из правленияdie Damen und Herren vom Vorstand
Allg.его называют господин советник медициныman betitelt ihn Herr Medizinalrat
Allg.жить у господ в качестве слугиals Diener bei seiner Herrschaft leben
Allg.знатные господаhöhe Herrschaften
Allg.знатные господаhohe Herrschaften
Allg.знатный господинein adliger Herr
Allg.ко мне всё время пристаёт этот господинich werde dauernd von diesem Herrn belästigt
Allg.коренастый пожилой господинein untersetzter älterer Herr
Fin.лично господинуx. zu Händen des Herrn X.
Fin.лично господинуx. zu Händen von Herrn X.
Fin.лично господину Х.zu Händen des Herrn
Fin.лично господину Х.zu Händen von Herrn
Allg.Лёд тронулся, господа присяжные заседатели!das Eis ist geborsten, meine Herren Geschworenen!
Allg.пустые и много мнящие о себе господа и дамыblasierte Herren und Damen
Allg.многоуважаемый господинsehr geehrter Herr N!
scherzh.мой господин и повелительmein Herr und Gebieter (о муже)
veralt.молодой господинJungherr
Allg.надеюсь, господин учитель знает, сколько хлопот доставляют мне твои домашние сочиненияhoffentlich weiß euer Schulmeister zu würdigen, welche Mühe ich mir mit deinem Hausaufsatz gebe
Allg.Настоящим я свидетельствую подлинность известной мне подписи господина ХХХ, совершенной в моём присутствииHiermit beglaubige ich die Echtheit der vorstehenden, vor mir anerkannten Unterschrift von Herrn XXX (Yelena K.)
Allg.не вызовите ли вы мне господина Шульце?würden Sie mir bitte Herrn Schulze herausrufen?
bibl.нельзя служить двум господамniemand kann zweien Herren dienen
Sprw.нельзя служить двум господамman kann nicht gleichzeitig zwei Herren dienen
Sprw.нельзя служить двум господамman kann nicht gleichzeitig zweien Herren dienen
Allg.нельзя служить двум господамniemand kann zwei Herren dienen
Allg.он всегда разыгрывает из себя знатного господинаer spielt immer den großen Herrn
Allg.он разыгрывает из себя господинаer wirft sich zum Herr auf
Allg.он степенный господинer ist ein gesetzter Herr
Allg.он хочет, чтобы его называли господином директоромer lässt sich Herr Direktor nennen
Allg.она обращалась ко мне, величая "господин профессор"sie redete mich mit "Herr Professor" an
Allg.Палата господHerrenhaus
umg., scherzh.пожилой господинein bemoostes Haupt
Allg.пожилой господин благородной наружностиein distinguierter älterer Herr
Allg.позовите, пожалуйста, господина N. к телефонуgeben sie mir bitte Herrn N.
Allg.почтенный пожилой господинein würdiger alter Herr
Kunst.Принесение Господа во храмDarbringung Christi im Tempel
Rel.произносить имя Господа всуеden Namen Gottes missbrauchen (Ремедиос_П)
Allg.раса господHerrenrasse (sebill)
Sprw.с большими господами лучше дела не иметьmit großen Herren ist nicht gut Kirschen essen
Allg.с господином N.geben sie mir bitte Herrn N.
Allg.Слуга двух господder Diener zweier Herren
Allg.слуга двух господDiener zweier Herren (Unc)
Allg.ссылаться на господина Nsich auf Herrn N beziehen
Student.Sp.старый господинAlter Herr (член студенческой корпорации, находящийся в третьем и последнем этапе членства Sergey Sabelnikov)
Allg.ты знаешь этого приятного старого господина?kennst du den reizenden alten Herren?
Allg.Уважаемые дамы и господа!SgDH (SKY)
Allg.Уважаемые дамы и господа!Meine Herrschaften! (Vas Kusiv)
Allg.уважаемые дамы и господаMeine Damen und Herren
Allg.Уважаемые дамы и господа!Sehr geehrte Damen und Herren (официальное обращение Olgalinuschka)
Allg.уважаемый господин Шульце!werter Herr Schulze!
Soziol.человек-господ мн. люди-господHerrenmensch (сплошной расизм 3-го Рейха! Siegie)
Allg.элегантные дамы и господа фланировали по дворцовому паркуelegante Damen und Herren flanierten im Schlosspark