Wörterbücher
Forum
Kontakte

   Russisch
Einträge enthaltend мёртвый | alle Formen | exakt
ThematikRussischEnglisch
Allg.а ты можешь сделать мёртвую петлю?can you do a loop-de-loop? (Hvoya)
Luftf.альвеолярное мёртвое пространствоalveolar dead space
Allg.бабочка мёртвая головаdeath morth
Makarow.благословенны всё мёртвые, умирающие во имя Господаblessed are the dead men, that die in the Lord (Откр. 14-13)
Allg.блаженны мёртвые, умирающие в Господеblessed are the dead men, that die in the Lord (Откр., 14-13)
Makarow., Christ.буква закона мертваthe written law brings death
Allg.быть мёртвымbe dead
Allg.в комнате воцарилась мёртвая тишинаa great silence settled in the room
Allg.в комнате стояла мёртвая тишинаthere was dead silence in the room
Allg.в мёртвой точкеat a plateau (plushkina)
Allg.вера в воскресение мёртвыхresurrectionism
Allg.верующий в воскресение мёртвыхresurrectionary
Geol.верхнее подразделение мёртвого красного лежняRothliegende Saxonian stage (MichaelBurov)
Luftf.верхняя мёртвая точкаdead top center
Luftf.вес, который мог бы быть погружен, в пределах данного грузового места, включающий "мёртвый фрахт"pivot weight (Например, труба длиной 3 метра и весом 100 кг, которую нельзя штабелировать и кантовать, может иметь pivot weight 3 тонны и 3 кубометра, как 3 полноценных паллеты. Vladimir Petrakov)
Makarow.внешняя мёртвая точкаouter dead center (двс)
Makarow.внутренняя мёртвая точкаinner dead center (двс)
Makarow.во время мёртвого сезона магазины снижали ценыthe stores traded down during the slow season
Makarow.во время мёртвого сезона магазины снижали ценыstores traded down during the slow season
Allg.воскресать из мёртвыхreturn from the dead
Allg.воскресать из мёртвыхuprise
Makarow.воскресение из мёртвыхrise
Makarow., Rel.воскресение мёртвыхthe Resurrection (к Судному дню)
Allg.воскресить кого-л. из мёртвыхraise smb. from the dead
Allg.воскресить кого-либо из мёртвыхrecall from the grave
Allg.воскресить из мёртвыхraise from the dead
Allg.воскреснуть из мёртвыхbe raised from the dead (soa.iya)
Allg.воскресший из мёртвыхresurgent
Allg.восставший из мёртвыхa ghost emerging from the grave (bigmaxus)
Makarow., Rel.восстание из мёртвыхthe Resurrection (Христа)
Allg.восстание из мёртвыхrising
Allg.восстановительная "мёртвая" зонаrecovery area (Yeldar Azanbayev)
Allg.восстать из мёртвыхrise
Allg.восстать из мёртвыхarise
Allg.восстать из мёртвыхresurrect from the grave (bigmaxus)
Allg.восстать из мёртвыхrise from the grave
Allg.восстать из мёртвыхrise from the dead
Allg.воцарилась мёртвая тишинаthere was a dead silence (linton)
Allg.вскрытие мёртвого телаpost-mortem examination
Allg.вцепиться мёртвой хваткойgrip like a vice
Allg.вцепиться мёртвой хваткойcling like grim death
Allg.вцепиться мёртвой хваткойhold on like grim death
Allg.вцепиться мёртвой хваткойhave a stranglehold (в кого-либо – on someone)
Makarow.вцепиться мёртвой хваткойcling like firm death
Allg.вцепиться мёртвой хваткойclutch something in a death grip
Allg.вцепиться мёртвой хваткойhang on like grim death
Allg.вынутый из мёртвого тела материposthumous
Allg.выставлять мёртвое телоlay out a corpse
Makarow.гелиевое мёртвое пространствоhelium dead-space (in colloid and surface chemistry; в колл. химии и химии ПВ)
Allg.градуировка "мёртвой" полости резервуараbottom calibration
Makarow.датчик верхней мёртвой точкиtop dead center sensor (двс)
Allg.дела ещё фактически не сдвинулись с мёртвой точкиthings haven't really got going yet
Luftf.делать мёртвую петлюloop the loop (петлю Нестерова)
Luftf.делать мёртвую петлюloop the loop
Allg.делать мёртвую петляloop the loop
Allg.деньги в банке лежат мёртвым капиталомmoney lies idle in the bank
Makarow.держать кого-либо мёртвой хваткойhave a hold on (someone)
Makarow.держать кого-либо мёртвой хваткойhave a stranglehold on (someone)
Allg.держать кого-л. мёртвой хваткойgrab sb. like a vice
Makarow.дифференциальная окраска живых и мёртвых живчиковdead-alive stain
Kühltech.дополнительное мёртвое пространство переменного объёмаvariable-volume clearance pocket
Kühltech.дополнительное мёртвое пространство постоянного объёмаfixed-volume clearance pocket
Allg.доставить мёртвымbring in cold (человека: I can bring you in warm or I can bring you in cold)
Allg.достичь мёртвой точкиreach the end of the line
Allg.достичь мёртвой точкиreach a stalemate
Allg.достичь мёртвой точкиreach a deadlock
Allg.дурака учить - что мёртвого лечитьteach a fool is the same as to treat a dead man
Allg.дурака учить - что мёртвого лечитьto teach a fool is the same as to treat a dead man
Allg.дурака учить, что мёртвого лечитьbray a fool in a mortar
Makarow.его мёртвое тело было вынесено на берег волнойhis dead body was washed ashore
Makarow.его нашли мёртвымhe was found dead
Makarow.если обрезать мёртвые ветви, дерево будет лучше растиif you prune the dead wood away, the tree has a better chance of growth
Makarow.её губы стали мёртвымиher lips have gone dead
Allg.живые и мёртвыеthe quick and the dead
Makarow.живые и мёртвыеthe dead and the living
Makarow.живые и мёртвыеthe living and the dead
Allg.живые и мёртвыеthe living and the dead (Soulbringer)
Wärmetech.за верхней мёртвой точкойafter top dead center
Wärmetech.за верхней мёртвой точкойafter top center
Wärmetech.за нижней мёртвой точкойafter bottom center
Allg.заваленный мёртвыми теламиcorse encumbered
Makarow."Записки из Мёртвого дома"the Notes from the Dead House (повесть Достоевского)
Allg.заснувший мёртвым сномdead asleep
Allg.и мёртвого разбудитenough to wake the dead
Allg.и мёртвого разбудитenough to rouse the dead
Allg.к вопросу о якобы мёртвом суффиксе hoodanent the allegedly dead suffix "hood"
Allg.казалось, что мёртвые предметы ожилиthe dead things seemed to come alive
Allg.как мёртвому припаркаlike a hole in the head (Interex)
Allg.как мёртвому припаркиflogging a dead horse (Верещагин)
Allg."Книга мёртвых"the Book of the Dead (в египтологии назв. сборника 16 в. до н.э. текстов молитв, заклинаний, магических формул и т.п.)
Allg.когда пришёл врач, он уже был мёртвwhen the doctor came he found him already dead
Allg.курить мёртвым фимиамtoad the memory of the dead
Allg.курить мёртвым фимиамtoad the memory of the dead
Allg.курить мёртвым фимиамtoady the memory of the dead
Allg.лежать мёртвымlie dead
Allg.лежать мёртвымlie low
Allg.лежать мёртвым грузомremain useless
Allg.лежать мёртвым грузомlie on the shelves collecting dust
Allg.лежать мёртвым грузомremain unused
Allg."Маска из мёртвой кожи"dead skin mask (песня scherfas)
Allg."Маска из мёртвой кожи"dead skin mask (песня scherfas)
Allg.мертвее дохлой собакиdeader than a Texas salad bar (Aprilen)
Allg.мертвое деревоwidow-maker (или ветвь Artjaazz)
Allg.мертвый по прибытииDOA (defect on arrival; dead on arrival YuriTranslator)
Allg.минеральная глина с мёртвого моряDead Sea Mud
Biol.бражник мёртвая головаdead's head hawk (Acherontia atropos)
Biol.бражник мёртвая головаdeath's head hawk moth (Acherontia atropos)
Allg.мёртвая головаdeath's-head moth (бабочка)
Allg.мёртвая головаdeath's-head
Makarow.мёртвая долинаdead valley
Allg.мёртвая душаdeadhead
Makarow.мёртвая зонаdead interval (при дождевании)
Makarow.мёртвая зонаstagnant area
Luftf.мёртвая зонаsilence cone
Luftf.мёртвая зонаdead area (действия радиолокатора)
Allg.мёртвая зонаdeath zone ( volcanodiscovery.com Tanya Gesse)
Allg.мёртвая зонаno-go zone ( volcanodiscovery.com Tanya Gesse)
Luftf.мёртвая зонаdeadspot
Allg.мёртвая зонаsilent zone
Makarow.мёртвая зона воздухаsluggish air
Makarow.мёртвая зона воздухаstagnant air
Makarow.мёртвая зона воздухаdead air
Makarow.мёртвая зона вследствие отражения от землиground-reflection null
Wärmetech.мёртвая зона газаgas stratification
Makarow.мёртвая зыбьafter-tossing
Allg.мёртвая зыбьgroundswell
Allg.мёртвая зыбьground-swell
Makarow.мёртвая известьdead lime (неспособная гаситься)
Geol.мёртвая или не способная гаситься известьdead lime
Geol.мёртвая или не способная гаситься известьkilled lime
Makarow.мёртвая конечная точкаdead-stop
Geol.мёртвая линияdead line
comp."мёртвая" линияdeadline
Allg.мёртвая материяmineral matter (as opposed to "organic matter": "all mineral and organic matter" – "вся живая и мертвая материя" Рина Грант)
Makarow.мёртвая мысльsterile idea without the sap of life
Allg.мёртвая мысльa sterile idea without the sap of life
Geol.мёртвая нефтьdead oil (дегазированная выветрившаяся нефть)
Wärmetech.мёртвая опораanchorage
Wärmetech.мёртвая опораfixed anchor
Wärmetech.мёртвая опораanchor bearing
Allg.мёртвая петляloop the loop
Allg.мёртвая петляrollercoaster loop (NightHunter)
Luftf.мёртвая петляloop
Luftf.мёртвая петляloop-the-loop
Allg.мёртвая петляloop-de-loop (Hvoya)
Allg.мёртвая петляnoose
Makarow.мёртвая пещераdead cave
agroch.мёртвая подстилкаdead litter
comp.мёртвая программаdead program
Geol.мёртвая раковинаdead shell
Makarow.мёртвая рекаbillabong (в Австралии)
Makarow.мёртвая рыбаdead fish
Geol.мёртвая складкаdead fold
Biol.мёртвая спелостьdead-ripe stage (семян)
Biol.мёртвая спелостьdead ripeness
Makarow.мёртвая тишинаdeathlike silence
Makarow.мёртвая тишинаdeathly stillness
Makarow.мёртвая тишинаdeathlike stillness
Makarow.мёртвая тишинаdeathful stillness
Allg.мёртвая тишинаimpenetrable silence
Allg.мёртвая тишинаblank silence (Svetlana D)
Allg.мёртвая тишинаhushed silence (dvorsky)
Allg.мёртвая тишинаdead
Allg.мёртвая тишинаdeathly hush (Супру)
Allg.мёртвая тишинаdeath silence (Оксана Od.Ua)
Allg.мёртвая тишинаmortified silence (Technical)
Allg.мёртвая тишинаthick silence
Allg.мёртвая тишинаa dead silence
Allg.мёртвая тишинаhaunted silence (Anglophile)
Allg.мёртвая тишинаstony silence (Anglophile)
Allg.мёртвая тишинаdeathy stillness
Allg.мёртвая тишинаdead repose
Makarow.мёртвая тишинаdead hush
Makarow.мёртвая тишинаdeadly silence
Makarow.мёртвая тишинаdead silence
Allg.мёртвая тишинаbreathless silence
Allg.мёртвая точкаdead-centre
Игорь Мигмёртвая точкаlogjam
Allg.мёртвая точкаdead lock
Allg.мёртвая точкаstandoff (cambridge.org Shabe)
Allg.мёртвая точкаdead point
Allg.мёртвая точкаdead center
Allg.мёртвая точкаstand off
Allg.мёртвая точкаlogjam ("All three countries have agreed on the procedure to fix the problem and the orders have been sent to the customs union and there they remain," said Alexander Machevsky, spokesman for Deputy Prime Minister Igor Shuvalov, whose office has been involved in clearing the logjam. TMT Alexander Demidov)
Makarow.мёртвая точкаdead centre (движения поршня)
Makarow.мёртвая точкаdead point (напр., хода поршня)
Makarow.мёртвая точкаdead point (напр., хода поршня)
Allg.мёртвая точкаdead-spot
Allg.мёртвая точкаdeadcentre
Allg.мёртвая точкаdeadlock
Allg."мёртвая точка"the doldrums (Liv Bliss)
Luftf.мёртвая точкаdeadlock (подвижной механической системы)
Luftf.мёртвая точкаspot (системы управления воздушным судном)
Allg.мёртвая точкаstalemate
Allg.мёртвая точкаblind spot
Wärmetech."мёртвая точка"anchor point (цилиндра турбины)
Allg.мёртвая точкаstandstill
Allg.мёртвая точкаdead-lock
Allg.мёртвая точкаdead centre
Allg.мёртвая точкаstand-off
Allg.мёртвая точка в конфронтацииstalemate in confrontation
Allg.мёртвая хваткаviselike grip
Allg.мёртвая хваткаclose grip
Allg.мёртвая хваткаdeath grip
Allg.мёртвая хваткаdeadly grip (Alex Lilo)
Gruzovikмёртвая хваткаmortal grip
Allg.мёртвая хваткаvice-like grip (Engru)
Allg.мёртвая хваткаchoke hold (VLZ_58)
Allg.мёртвая хваткаstrangle
Allg.мёртвая хваткаiron grip (Anglophile)
Allg.мёртвая хваткаbulldog determination (Anglophile)
Allg.мёртвая хваткаstranglehold (обыкн. перен.)
Makarow.мёртвая хватка богачей, взявших за горло рабочий людthe stranglehold of the rich on the life-blood of the working man
Allg.мёртвая хватка монополийmonopoly stranglehold
Makarow.мёртвая часть ствола дереваduramen
Allg.мёртвого может рассмешитьenough to make a cat laugh
Игорь Мигмёртвого осла ушиfico (Четверть века назад Латвия предъявила России территориальные претензии, что надолго определило тональность в отношениях между двумя странами. Речь идёт, в частности, о городе Пыталово, взамен которого Путин пообещал подарить латышам "от мертвого осла уши". Встречаясь с прессой в марте 2005-го, он заявил: "Не Пыталовский район они получат, а мертвого осла уши".)
comp.мёртвое времяoutage time
comp.мёртвое времяdowntime
Makarow.мёртвое время детектораdead time of detector
Makarow.мёртвое время счётчикаcounter dead time
Allg.мёртвое деревоsnag (UniversalLove)
Allg.мёртвое молчаниеbreathless silence
Makarow.Мёртвое мореthe Dead Sea
Biol.мёртвое дыхательное пространствоdead space
Biol.мёртвое дыхательное пространствоrespiratory dead space
Luftf.мёртвое пространствоblind spot
Wärmetech.мёртвое пространствоdead zone
Allg.мёртвое пространствоdead-spot
Makarow.мёртвое пространство котлаdead volume of a boiler
Wärmetech.мёртвое пространство цилиндраcylinder clearance
Gruzovikмёртвое телоbody (dead person)
Allg.мёртвое телоcorse
Allg.мёртвое телоa dead body
Allg.мёртвое телоclod
Allg.мёртвой хваткойlike a ton of bricks (Police came down on me like a ton of bricks !)
Allg.мёртвому припаркаpoultice on a wooden leg
Allg.мёртвые активыdead assets
Allg.мёртвые душиghost voters (ctirip1)
Allg.Мёртвые душиDead Souls (by Gogol Olga Okuneva)
Makarow.мёртвые зоныdead zones
Luftf.мёртвые зоныcones of silence
Makarow.мёртвые зоны вследствие отражения от землиground-reflection nulls
Makarow.мёртвые и живыеthe dead and the living
Makarow.мёртвые и живыеdead and the living
Makarow.мёртвые камниunconscious stones
Makarow.мёртвые камниthe unconscious stones
Makarow.мёртвые местаchannel (в конвертере)
Allg."мёртвые места"channel (в конвертере)
agroch.мёртвые остаткиdead matter
Makarow.мёртвые почвыdead soils (покрытые сверху слоем торфяных комков)
Allg.мёртвые скалыinsensate rocks
Allg.мёртвые существаinanimate beings
Allg.мёртвые часыoff-peak hours (Maya M)
Allg.мёртвые часыlulls (Maya M)
Allg.мёртвые часыslow hours (Maya M)
Makarow.мёртвые языкиdead language
Allg.мёртвые языкиdead languages
Makarow.мёртвый волосbrittle hair
Luftf.мёртвый глазdeadeye (когда не удается навестись на цель: выражение встречается в фильме Top gun: Maverick)
Allg.мёртвый запас водыdead-water (в водохранилищах)
Gruzovikмёртвый инвентарьequipment
Allg."мёртвый" интервалdead interval
Allg.мёртвый капиталlockup
Allg.мёртвый капиталdead stock
Allg.мёртвый капиталunproductive capital
Allg.мёртвый капиталdead weight (Anglophile)
Allg.мёртвый капиталdormant capital
Allg.мёртвый капиталunapplied funds
Allg.мёртвый левthe carcase of a lion
Allg.мёртвый левthe carcass of a lion
Makarow.мёртвый ледникstagnant glacier
Allg."мёртвый" мартингалCheshire martingale
Wärmetech.мёртвый мешокdead pocket
Kühltech.мёртвый объёмclearance volume
agroch.мёртвый опадdead litter
Geol.мёртвый планктонdied off plankton
Allg.мёртвый плодstill birth
Allg.мёртвый плодstillbirth
Biol.мёртвый почвенный покровdead soil covering
Makarow.мёртвый сезонthe big gooseberry season (в мире прессы)
Makarow.мёртвый сезонslack period
Makarow.мёртвый сезонthe dead season
Allg.мёртвый сезонthe dull season
Allg.мёртвый сезонthe off season
Allg.мёртвый сезонsilly season
Allg.мёртвый сезонlow season
Allg.мёртвый сезонoff-season (на курорте)
Allg.мёртвый сезонthe dead dull, off season
Makarow.мёртвый сезонdull season
Makarow.мёртвый сезонoff-peak season
Makarow.мёртвый сезонbig gooseberry season (в мире прессы)
Gruzovikмёртвый сезонslow season
Allg.мёртвый сезонdead season
Wärmetech.мёртвый слойstagnant layer
Makarow.мёртвый сонleaden sleep
Makarow.мёртвый сонleaden slumber
Makarow.мёртвый сонdead sleep
Gruzovikмёртвый сонprofound sleep
Gruzovikмёртвый сонdeep sleep
Allg.мёртвый сонdeathlike sleep
Allg.мёртвый счётdelinquent account (Nat)
Makarow.мёртвый уровеньdead level
Makarow.мёртвый ходbacklash (между деталями)
Geol.мёртвый ходback lash
Makarow.мёртвый ходbacklash (зазор в механизме)
Makarow.мёртвый ходlost motion (зазор в механизме)
Makarow.мёртвый ходplay (зазор в механизме)
Makarow.мёртвый ходslack (зазор в механизме)
Allg.мёртвый ходplay
Allg.мёртвый часrest-hour (WiseSnake)
Allg.мёртвый часnap time (Charikova)
Allg.мёртвый часsiesta (in sanatoria, etc)
Allg.мёртвый часquiet time
Allg.мёртвый часafter-dinner rest
Allg.мёртвый человекgoner
Allg.на мёртвой точкеdeadlocked
Makarow.на траве лежала мёртвая маленькая птичкаthe lifeless body of the little bird lay on the grass
Allg.нагие и мёртвыеthe Naked and the Dead
Makarow.надо выкорчевать все мёртвые растенияwe must root out all the dead plants
Allg.найти кого-л. мёртвымfind smb. dead
Allg.находиться на мёртвой точкеbe at a stop
Allg.не двинуться с мёртвой точкиfail to gain traction
Allg.не притворяйся мёртвымdon't play dead
Allg.не сдвинуться с мёртвой точкиfail to gain traction
Geol.неподвижный или мёртвый воздухdead air
Allg.нечто мёртвоеinanimate (the inanimate)
Allg.нечто мёртвоеthe inanimate
Allg.ни жив ни мёртвparalysed with fear (Anglophile)
Allg.ни жив ни мёртвin a state of shock
Allg.ни жив ни мёртвbutterflies in the stomach
Allg.ни жив ни мёртвhalf past dead (Vlad X)
Geol.нижнее подразделение мёртвого красного лежняAutun (MichaelBurov)
Geol.нижнее подразделение мёртвого красного лежняRothliegende Autonian stage (MichaelBurov)
Luftf.нижняя мёртвая точкаbottom of stroke
Luftf.нижняя мёртвая точкаdead bottom center
Luftf.нижняя мёртвая точкаbottom dead center
Makarow.нижняя мёртвая точкаbottom center (двигателя)
Luftf.нижняя мёртвая точкаbottom dead centre (НМТ)
Makarow.но одна живая собака стоит десяти мёртвых львовbut one live dog is worth ten lions dead
Allg.о мёртвых дурного не говорятde mortuis aut bene aut nihil
Allg.о мёртвых или хорошо, или ничегоde mortuis nil nisi bonum dicendum est (The Latin phrases De mortuis nihil nisi bonum ("Of the dead, nothing unless good.") and De mortuis nil nisi bene [dicendum] ("Of the dead, nothing [spoken] unless good.") indicate that it is socially inappropriate to speak ill of the dead. As a mortuary aphorism, De mortuis. . . . derives from the Latin sentence De mortuis nil nisi bonum dicendum est ("Of the dead nothing but good is to be said"), which also is abbreviated as Nil nisi bonum. In English usage, freer translations are the aphoristic phrases "Speak no ill of the dead", "Of the dead, speak no evil", and "Do not speak ill of the dead". WK)
Allg.о мёртвых или хорошо, или ничегоsay nothing but good of the dead (Olga Okuneva)
Allg.о мёртвых или хорошо, или ничегоlet nothing be said of the dead but what is good (Anglophile)
Allg.обнаружить, что кто-л. мёртвfind smb. dead
Allg.обход мёртвой зоныdeadbanding
Allg.объявить мёртвымdeclare dead (Taras)
Allg.объявлять мёртвымdeclare dead (Taras)
Makarow.огонь превратил более чем 30000 акров зелёного леса в обуглившиеся и тлеющие мёртвые стволыflames have turned more than 30,000 acres of once-green forest into charred and smoldering snags
Allg.оказаться мёртвымwind up dead
Allg.оказаться среди мёртвыхwind up dead (That is, if this whole ID thing hasn't permanently ruined my credit, or I don't wind up dead.)
Allg.оказываться мёртвымwind up dead (When I wind up dead, you think the police won't find your names in my notes)
Allg.оказываться среди мёртвыхwind up dead
Makarow.он дерёт с живого и с мёртвогоhe is ready to rob the very dead
Makarow.он изучал дело с такой скрупулёзностью, с которой учёный изучает мёртвый языкhe had studied the case with the minuteness with which a scholar studies a dead language
Makarow.он лежал мёртвый в луже кровиhe was lying dead in a pool of blood
Makarow.он не мог удержаться от слёз при виде сотен мёртвых телhe was reduced to tears at the sight of the hundreds of dead bodies
Allg.он притворился мёртвымhe shamed dead
Allg.он притворился мёртвымhe shamed death
Allg.он притворился мёртвымhe shammed dead
Allg.он спит мёртвым сномhe is dead to the world
Makarow.он ткнул в мёртвое животное палкойhe prodded at the dead animal with a stick
Makarow.она была ни жива ни мертва от испугаshe was more dead than alive with fright
Allg.она мертва?is she dead?
Makarow.она обнаружила мужа мёртвым в луже кровиshe found her husband dead in a pool of blood
Allg.она перестала отвечать на его поцелуи, её губы стали мёртвымиher lips have gone dead
Allg.они сочли его за мёртвогоthey left him for dead
Allg.оплакивать мёртвыхwail over dead
Allg.оплакивать мёртвыхwail for dead
Allg.от её воплей мёртвые проснулись быher cries could raise the dead
Makarow.отогнув простыню, он убедился, что человек мёртвdrawing the sheet back, he could see that the man was dead
Allg.отправиться к мёртвымjoin the dead (Taras)
Allg.отрывать мёртвое телоexhume
Allg.отрытие мёртвого телаexhumation
Allg.отчуждать земельную собственность по "праву мёртвой руки"amortise (kee46)
Allg.отчуждать недвижимость по "праву мёртвой руки"amortize
Geol.пек, встречающийся в районе Мёртвого моряbitumen judaicum
Allg.передать трубкуdog days (A period of inactivity or decline: "The dog days of January and February have set in." oxforddictionaries.com vladibuddy)
Allg.пить мёртвуюdrink hard
Allg.по всем признакам он был мёртвhe was to all appearances dead
Makarow.по-видимому, он мёртвhe is presumably dead
Allg.погрузить в мёртвый сонcast into a dead sleep
Makarow.поддержка со стороны общественности сдвинула бы дело с мёртвой точкиsome public support might help the movement along
Makarow.поедающий мёртвые растенияnecrophytophagous
Allg.покрытый мёртвыми теламиcorse encumbered
Wärmetech.положение мёртвой точкиdead center position (поршня)
Allg.положить кого-л. на месте мёртвымstretch
Allg.помещение, где хранились собранные кости мёртвыхcharnel house
Allg.поносить мёртвыхrake into the ashes of the dead
Allg.после того как они несколько минут его жестоко избивали, они решили, что он мёртв, и смылисьwhen they had worked him over for some minutes, they left him for dead, and escaped
Makarow.потери на мёртвое времяdead-time loss
Makarow.почти мёртвыйalmost dead
Allg."право мёртвой руки"mortmain (владение недвижимостью со стороны юридического лица без права отчуждения)
Allg."право мёртвой руки"mainmort (владение недвижимостью со стороны юридического лица без права отчуждения)
Allg.превратившийся в мёртвую буквуdead as a door nail (as a herring, as mutton, as four o'clock, as a nit; о договоре и т. п.)
Makarow.превратившийся в мёртвую буквуdead as a door-nail (о договоре и т. п.)
Makarow.превратившийся в мёртвую буквуdead as a herring (о договоре и т. п.)
Makarow.превратившийся в мёртвую буквуdead as a nit (о договоре и т. п.)
Makarow.превратившийся в мёртвую буквуdead as mutton (о договоре и т. п.)
Makarow.превратившийся в мёртвую буквуdead as four o'clock (о договоре и т. п.)
Makarow.превратившийся в мёртвую буквуas dead as mutton
Allg.превратившийся в мёртвую буквуhe is as dead as mutton
Allg.признавать мёртвымdeclare dead (Taras)
Allg.признать мёртвымdeclare dead (Taras)
Makarow.прикидываться больным или мёртвымplay opossum
Allg.прикидываться мёртвымsham dead
Allg.прикидываться мёртвымpretend to be dead
Allg.прикидываться мёртвымplay dead
Allg.прикинуться мёртвымsham dead
Allg.прикинуться мёртвымpretend to be dead
Allg.прикинуться мёртвымplay dead
Allg.принять кого-либо за мёртвогоcount for dead
Allg.принять кого-либо за мёртвогоcount as dead
Allg.притвориться мёртвымpretend to be dead
Makarow.притвориться мёртвымsham dead
Allg.притвориться мёртвымplay dead (Bullfinch)
Allg.притвориться мёртвымplay possum
Allg.притворяться мёртвымpretend to be dead (Юрий Гомон)
Allg.притворяться мёртвымpossum
Allg.притворяться мёртвымsham dead
Makarow.притворяться мёртвымsham dead
Gruzovikпритворяться мёртвымplay dead
Allg.притворяться мёртвымfeign death
Allg.притворяться мёртвымplay possum
Allg.пробудить кого-л. из мёртвыхwake smb. from the dead
Allg.продажа недвижимости "под мёртвую руку"alienation in mortmain (церковному, благотворительному и т. п. учреждению без права её дальнейшего отчуждения)
Allg.рассмешит даже мёртвогоit would make even a cat laugh (нечто столь забавное, что даже кот засмеётся Mira_G)
Biol.растущий на мёртвой древесинеepixilical (о лишайниках и грибах peysy)
Allg.решить, что он мёртвgive him up as dead (и переста́ть ока́зывать ему по́мощь)
Allg.рождение мёртвого плодаstillbirth
Allg.рождение мёртвого плодаstill birth
Allg.рождение мёртвого ребёнкаstillbirth (Alexander Demidov)
Allg.рукописи Мёртвого моряthe Dead Sea Scrolls
Allg.рухнуть мёртвымdrop dead (если в буквальном смысле – e.g. he dropped dead while jogging Tanya Gesse)
Allg.свитки Мёртвого моряthe Dead Sea Scrolls (тексты, обнаруженные в пещерах на северо-западном берегу Мёртвого моря, где они были спрятаны от римлян)
Allg.сдвигаться с мёртвой точкиgain traction
Allg.сдвинулись с мёртвой точкиget the ball get things rolling again
Makarow.сдвинуть дело с мёртвой точкиget things off dead center
Allg.сдвинуть дело с мёртвой точкиgain traction
Allg.сдвинуть дело с мёртвой точкиget things moving (Alexander Demidov)
Allg.сдвинуть дело с мёртвой точкиget matters off the ground (raf)
Makarow.сдвинуть конференцию с мёртвой точкиget the conference off the ground
Makarow.сдвинуть переговоры с мёртвой точкиmove the talks off dead centre
Allg.сдвинуть переговоры с мёртвой точкиbreak the deadlock in negotiations
Allg.сдвинуть с мёртвой точкиdrive from the dead-lock
Allg.сдвинуть с мёртвой точкиset in motion (Anglophile)
Allg.сдвинуть с мёртвой точкиbreak the impasse
Allg.сдвинуть с мёртвой точкиmove the needle
Allg.сдвинуть с мёртвой точкиjump-start (The plan proposes a short-term stimulus to jump-start the economy and a long-term transformation to a low-carbon economy.)
Allg.сдвинуть с мёртвой точкиget something moving (Anglophile)
Allg.сдвинуться с мёртвой точкиmove off dead center
Allg.сдвинуться с мёртвой точкиno longer at an impasse (en.wikipedia.org/wiki/Impasse)
Allg.сдвинуться с мёртвой точкиmake progress (дело сдвинулось с мёртвой точки = there's some progress in the case)
Allg.сдвинуться с мёртвой точкиmove things forward (reverso.net Aslandado)
Allg.сдвинуться с мёртвой точкиget under way (Ремедиос_П)
Allg.сдвинуться с мёртвой точкиget off the ground
Allg.следователь осматривал мёртвое телоthe coroner sat upon the dead body
Makarow.со скорбными лицами люди принесли тело мёртвого ребёнка его материsadly, the men bore the dead child to his mother
Allg.совершенно мёртвыйstone-dead
Allg.совершенно мёртвыйdead as a door nail
Allg.совершенно мёртвыйas dead as a door nail
Allg.спать как мёртвыйsleep like a log
Allg.спать мёртвым сномsleep like a pig
Allg.спать мёртвым сномsleep like a top
Allg.спать мёртвым сномsleep the sleep of the dead
Allg.спать мёртвым сномbe dead to the world (Anglophile)
Allg.способный мёртвого рассмешитьenough to make a cat laugh
Allg.спящий мёртвым сномdead to the world
Allg.спящий мёртвым сномdead asleep
Makarow.срезать мёртвую древесину с дереваcut away dead wood from a tree (сухую, гнилую или поражённую вредителями)
Allg.стать на четыре мёртвых якоря!all fours! (команда)
Makarow., Sprw.стегать мёртвую лошадьflog a dead horse (т. е. добиваться явно невозможного заниматься бесполезным делом ср.: решетом воду носить)
Allg.стоит мёртвая тишинаthere is a dead silence (Andrey Truhachev)
Allg.стоит мёртвая тишинаthe silence is absolute (Andrey Truhachev)
Allg.стояла мёртвая тишинаthere was a dead silence (Andrey Truhachev)
Allg.стоять на мёртвой точкеbe at a standstill
Allg.стоять на мёртвой точкеbe at a stalemate
Allg.считать мёртвымgive up for dead (по сроку давности)
Allg.считать, что кто-л. мёртвfancy smb. to be dead
Allg.считать, что кто-л. мёртвfancy smb. dead (young, unclean, blind, etc., и т.д.)
Allg.тело мёртвого животного выброшенное на берег, принятое за доисторического монстраbobster (также bob A habitant Of Odessa)
Allg.теория без практики мёртваtheory without practice is useless
Allg.убирать мёртвое телоlay out a corpse
Allg.удерживать мёртвой хваткойentrench one's grip on (Источник цитирования: UN.org – The following are some of the unlawful acts committed by Israel that further illuminate Israel's malicious intent to entrench its grip on Palestinian lands, which it has illegally occupied since 1967 -Вот лишь некоторые из совершенных Израилем преступных деяний, которые ещё больше подтверждают злонамеренное стремление Израиля удерживать мертвой хваткой палестинские земли, незаконно оккупируемые им с 1967 года.)
Luftf.указатель положения верхней мёртвой точкиtop-center indicator
Makarow.уровень мёртвого объёмаdead storage level (водохранилища)
Makarow.уровень мёртвого объёма водохранилищаtop of dead storage (УМО водохранилища)
Allg.царила мёртвая тишинаsilence reigned supreme
Makarow.царство мёртвой природыmineral kingdom
Allg.царство мёртвыхnether world
Allg.Царство мёртвыхGreat Beyond (Taras)
Allg.царство мёртвыхAvernus
Allg.цвет "мёртвая роза"old rose
Allg.шерсть мёртвой овцыmortling
Allg.шерсть мёртвой овцыmorling
Allg.шерсть, снятая с кожи мёртвого животногоskin wool
Makarow.эффект мёртвой зоныblindness effect (в антенной решётке)
Makarow.я мёртв как человек, мёртв как поэт, мёртв как гражданинI am dead in a natural capacity, dead in a poetical capacity, and dead in a civil capacity
Makarow.я мёртвой хваткой вцепилась в этого молодого красавчика с ЮгаI made a dead set at this handsome man just arrived from the South
Makarow.язык, на котором больше не говорят, называют мёртвым языкомa language that is no longer spoken is called a dead language
Die ersten 500 Phrasen gezeigt